LIVARNO 427634 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
100 LED SOLAR FAIRY LIGHTS
100 LED SOLAR FAIRY LIGHTS
Instructions for use
GIRLANDA SOLARNA LED
Instrukcja użytkowania
LED-SOLAAR-VALGUSKETT
Kasutusjuhend
AR SAULES BATERIJĀM DARBINĀMA LED
LAMPIŅU VIRTENE
Lietošanas norādījumi
LED-SOLAR-LICHTERKETTE
Gebrauchsanweisung
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for the
first time.
Read the following instructions for use
carefully.
Use the product only as described and only for the given ar-
eas of application. Store these instructions for use carefully.
When passing the product on to third parties, please also
hand over all accompanying documents.
Package contents
1 x LED light chain with solar panel (1)
1 x pole (2)
1 x earth spike (3)
1 x instructions for use
Technical data
Light chain length: 2 x approx. 5m
Supply cable: approx. 3m
Rechargeable battery power supply:
1 x 1.2V AA, 1200mAh, NiMH
DC voltage symbol
Delta-Sport Handelskontor GmbH hereby declares
that this product meets the following basic require-
ments, as well as other important regulations:
2014/30/EU – EMC Directive
2011/65/EU – RoHS Directive
UK Conformity Assessed
Delta-Sport Handelskontor GmbH hereby declares
that this product meets the following basic require-
ments, as well as other important regulations:
2014/30/EU – EMC Directive
2011/65/EU – RoHS Directive
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
Date of manufacture (month/year):
05/2023
Intended use
The product is only for private outdoor areas and not for
commercial use. The product can be used for decorative
purposes.
Splash resistant
Not suitable for general household lighting
Timer function: 6 hrs on/18 hrs off
For outdoor use only
Safety information
Important: read these instructions for use careful-
ly and keep them in a safe place!
This product may be used by children
eight years of age and older, as well
as by persons with diminished physical,
sensory or mental abilities, or those with
little experience and knowledge, if they
are supervised or instructed with regard
to its safe use, and provided they also
understand the potential associated
risks. Children must not be allowed
play with the product. Cleaning and
maintenance must not be carried out by
children without supervision.
The product is not a toy.
Check the product for damage or wear before each use.
Use the product only if it is in perfect condition!
No modifications may be made to the product!
The product’s light source is not replaceable; the entire
light must be replaced once the light source has reached
the end of its service life.
Make sure the solar cell does not get dirty or covered in
snow or ice in winter. This reduces the performance of the
solar cell.
Note that cold temperatures have a negative impact on
battery life.
Life-threatening hazard!
Never leave children unattended with the packaging
materials. There is a risk of suffocation.
Risk of injury!
Ensure that when the light is removed, the ground peg
is also removed, so that it does not pose a danger (e.g.
tripping).
Warning notice for integrated recharge-
able battery
Only charge intact and undamaged rechargeable batter-
ies.
The rechargeable battery is not replaceable! The entire
product must be replaced once the rechargeable battery
has reached the end of its life.
Protect the rechargeable battery from mechanical dam-
age. Fire risk!
If electrolyte solution leaks from the rechargeable battery
or the product, avoid contact with eyes, mucous mem-
branes and skin. Rinse the affected areas immediately
with plenty of clean water and seek medical attention. The
electrolyte solution can cause irritation.
Never charge or store the product near large heat sources
or open fires, as this could result in the rechargeable
battery exploding.
The charging contacts on the rechargeable battery must
not be connected to metal objects.
Never try to manipulate, modify or repair the battery or
the product.
Danger!
Do not throw the rechargeable battery into fire and do not
short circuit it. The rechargeable battery may overheat and
explode.
Do not take the rechargeable battery apart.
Assembling the product
1. Remove the individual parts from the packaging.
2. Put the base of the solar panel (1a), the pole (2) and the
earth spike (3) together (Fig. A).
Note: only use the product with the earth spike supplied.
Setting up the product
Insert the assembled product far enough into the ground
(lawn, flower bed) to ensure its stability. Observe the follow-
ing points:
1. Select a location where the solar panel (1) is exposed to
as much direct sunlight as possible.
Note: to adjust the angle of the solar panel if necessary,
loosen the screw (1e) with a suitable screwdriver (not
included in the package contents), set the desired angle and
tighten the screw again (Fig. B).
2. Make sure that the product is turned on so that the battery
can charge when the sun is shining. Once the battery is
charged, the product’s light will turn on when it begins to
get dark.
GB GB GBGB GB
IAN 427634_2301
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • 22397 Hamburg
GERMANY
05/2023
Delta-Sport-Nr.: LS-12864, LS-12865, LS-12865
IAN 427634_2301
05.15.2023 / AM 9:05
Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań-
stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać się z produk-
tem przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać następującą
instrukcję użytkowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opisany sposób
oraz zgodnie ze wskazanym przeznaczeniem. Niniejszą in-
strukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy upewnić
się, że otrzyma ona także całą dokumentację dotyczącą
produktu.
Zakres dostawy
1 x łańcuch świetlny LED z panelem słonecznym (1)
1 x drążek (2)
1 x żerdź (3)
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Długość łańcucha świetlnego: 2 x ok. 5 m
Kabel zasilający: ok. 3 m
Zasilanie akumulatorem:
1 x 1,2 V AA, 1200 mAh, NiMH
Symbol napięcia stałego
Firma Delta-Sport Handelskontor GmbH oświadcza,
że niniejszy produkt spełnia najważniejsze wymaga-
nia oraz jest zgodny z podanymi poniżej wytycznymi:
2014/30/UE – dyrektywa EMC
2011/65/UE – dyrektywa RoHS
Data produkcji (miesiąc/rok):
05/2023
Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Produkt ten jest przeznaczony tylko do prywatnego użytku
na zewnątrz, a nie do użytku komercyjnego. Produkt nadaje
się do celów dekoracyjnych.
Ochrona przed wodą rozbryzgową
Nie nadaje się do ogólnego oświetlenia
pomieszczeń domowych
Funkcja timera: produkt przez 6 godz. jest
włączony, a przez 18 godz. wyłączony
Tylko na zewnątrz
PL
Wskazówki bezpieczeństwa
Ważne: należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję użytkowania i zachować ją do później-
szego użytku!
Niniejszy produkt może być używany
przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby o ograniczonych zdol-
nościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, a także nieposiada-
jące odpowiedniego doświadczenia
ani wiedzy, jeżeli są pod nadzorem
lub zostały pouczone o bezpiecznym
sposobie użytkowania produktu oraz
możliwych zagrożeniach. Dzieciom
nie wolno bawić się produktem. Czysz-
czenie i konserwacja nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru.
Produkt nie jest zabawką.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt pod ką-
tem uszkodzeń lub zużycia. Produkt może być używany
wyłącznie, jeśli jest w idealnym stanie!
Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji produktu!
Źródło światła w tej lampce nie jest wymienne. Po upływie
okresu eksploatacji źródła światła należy wymienić całą
lampkę.
Upewnić się, że ogniwo słoneczne nie jest zabrudzone
lub pokryte śniegiem i lodem w zimie. W przeciwnym ra-
zie wydajność ogniwa słonecznego będzie ograniczona.
Należy pamiętać, że niskie temperatury mają negatywny
wpływ na żywotność akumulatora.
Zagrożenie życia!
Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do opako-
wania bez nadzoru. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Niebezpieczeństwo odniesienia obra-
żeń!
Należy upewnić się, że podczas wyjmowania lampy
wyjęta zostanie również żerdź, gdyż może ona stanowić
niebezpieczeństwo (np. spowodować potknięcie).
Ostrzeżenia dotyczące wbudowanego
akumulatora
Należy ładować tylko nienaruszone i nieuszkodzone
akumulatory.
Akumulator nie jest wymienny! Po upływie okresu eksplo-
atacji akumulatora należy wymienić cały produkt.
Chronić akumulator przed uszkodzeniami mechanicznymi.
Zagrożenie pożarowe!
Jeżeli z akumulatora i z produktu będzie wypływał płyn
elektrolitowy, nie wolno dopuścić do kontaktu z oczami,
błonami śluzowymi i skórą. Należy natychmiast opłukać
miejsca, które były narażone na kontakt, a następnie udać
się do lekarza. Płyn elektrolitowy może spowodować
podrażnienia.
Nigdy nie należy przechowywać ani ładować produktu
w pobliżu silnych źródeł ciepła lub otwartego ognia,
może to spowodować wybuch akumulatora.
Styki kontaktowe do ładowania w akumulatorze nie mogą
być połączone ze sobą żadnymi przedmiotami o właści-
wościach metalicznych.
Nigdy nie wolno próbować modyfikować, przerabiać ani
naprawiać akumulatora lub produktu.
Niebezpieczeństwo!
Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia ani zwierać
jego styków. Akumulator może się przegrzać i wybuch-
nąć.
Nie należy demontować akumulatora.
Montaż produktu
1. Należy wyjąć pojedyncze części z opakowania.
2. Połączyć ze sobą podstawę panelu słonecznego (1a),
drążek (2) i żerdź (3) (rys. A).
Wskazówka: używać produktu wyłącznie razem z żer-
dzią zawartą w zestawie.
Stawianie produktu
Należy włożyć zmontowany produkt tak głęboko do pod-
łoża (na trawniku, grządce kwiatowej), aby stał stabilnie.
Należy stosować się do następujących kwestii:
1. Należy wybrać miejsce, w którym panel słoneczny (1)
będzie wystawiony na bezpośrednie działanie promieni
słońca tak długo, jak to możliwe.
Wskazówka: aby w razie potrzeby wyregulować kąt
nachylenia panelu słonecznego, należy poluzować śrubę
(1e) za pomocą odpowiedniego śrubokręta (brak w zakre-
sie dostawy), ustawić żądany kąt i ponownie dokręcić śrubę
(rys. B).
PL PLPL PL PL
Note: the product automatically switches off when it starts
to get light or if the battery is flat. Make sure that there is no
other light source, e.g. garden or street lighting, that can in-
fluence the solar panel, otherwise the product will not come
on when it gets dark.
3. Fasten the LED light chain (1b) to the chosen place, e.g.
to a tree or fence. Use the fastening elements if necessary
(not included in the package contents).
Turning the product on/off (Fig. B)
Note: the product has an on/off button (1c). When fully
charged, lighting duration is approx. 6 to 8 hours.
Before first use, press the on/off button once so that the
product switches on automatically at dusk.
Note: the product automatically switches off when it starts
to get light or if the battery is flat.
Press the mode button (1d) to switch to the next lighting
mode (eight lighting effects with memory function).
Press the on/off button again to turn the product off per-
manently and deactivate the charging process.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product switched off,
clean, dry and at room temperature. Only clean the product
with a damp cloth and wipe dry afterwards.
IMPORTANT! Never clean the product with harsh cleaning
agents.
Disposal
The accompanying symbol indicates that this device
complies with Directive 2012/19/EU. This directive
indicates that you may not dispose of this device
along with basic household waste at the end of its
useful life and instead must hand it in to specifically
designated collection sites, valuable substance collection
stations, or waste disposal facilities.
Look after the environment and dispose of waste properly.
Batteries may not be disposed of with household waste.
They may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment.
The chemical symbols of the heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Dispose of used
batteries at a municipal collection site.
For further information about disposal of the product
no longer needed, contact your local council.
Dispose of the product and the packaging in an
environmentally friendly manner. Store the
packaging materials (foil bags, for example) out of the
reach of children.
Note the label on the packaging materials when
separating waste, as these are labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following
meaning: 17: plastics / 20–22: paper and cardboard /
80–98: composite materials.
The product and the packaging materials can be recycled,
dispose of them separately for better treatment of waste.
The Triman logo only applies to France.
Notes on the guarantee and service
handling
The product was produced with great care and under con-
tinuous quality control. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH gives private end customers a three-year guarantee
on this product from the date of purchase (guarantee peri-
od) in accordance with the following provisions. The guar-
antee is only valid for material and manufacturing defects.
The guarantee does not cover parts subject to normal wear
and tear that are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable batteries, or
parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded if the product has
been used incorrectly, improperly, or contrary to the intend-
ed purpose, or if the provisions in the instructions for use
were not observed, unless the end customer proves that a
material or manufacturing defect exists that was not caused
by one of the aforementioned circumstances.
Claims under the guarantee can only be made within the
guarantee period by presenting the original sales receipt.
Please therefore keep the original sales receipt. The guaran-
tee period is not extended by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory guarantees, or as a gesture
of goodwill. This also applies to replaced and repaired
parts.
If you wish to make a claim please first contact the service
hotline mentioned below or contact us by e-mail. If there
is a guarantee case, then the product will be repaired or
replaced free of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee claims against the
respective seller, are not limited by this guarantee.
IAN: 427634_2301
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
2. Należy pamiętać, że produkt musi być włączony, aby
można było ładować akumulator światłem słonecznym. Je-
śli akumulator jest naładowany, lampka produktu zaczyna
świecić po zmroku.
Wskazówka: produkt wyłącza się automatycznie
w świetle świtu lub po wyczerpaniu akumulatora. Upewnić
się, że żadne inne źródło światła, np. oświetlenie podwórka
lub ulicy, nie ma wpływu na panel słoneczny, w przeciwnym
razie produkt nie włączy się o zmierzchu lub w ciemności.
3. Zamocować łańcuch świetlny LED (1b) w wybranym
miejscu, np. na drzewie lub ogrodzeniu. W razie potrzeby
użyć materiału mocującego (brak w zakresie dostawy).
Włączanie/wyłączanie produktu
(rys. B)
Wskazówka: produkt posiada przycisk wł./wył.
(1c). Czas świecenia wynosi przy pełnym naładowaniu
ok. 6 do 8 godzin.
Przed pierwszym użyciem nacisnąć jednokrotnie przycisk
wł./wył., aby produkt włączał się automatycznie o zmierz-
chu.
Wskazówka: produkt wyłącza się automatycznie w świe-
tle świtu lub po wyczerpaniu akumulatora.
Nacisnąć przycisk Mode (1d), aby przejść do następ-
nego trybu oświetlenia (8 efektów świetlnych z funkcją
pamięci).
Ponownie nacisnąć przycisk wł./wył., aby trwale wyłą-
czyć produkt oraz dezaktywować proces ładowania.
Przechowywanie, czyszczenie
Nieużywany produkt należy zawsze przechowyw
wyłączony, w suchym i czystym miejscu, w temperaturze po-
kojowej. Czyścić wyłącznie przy użyciu wilgotnej ściereczki,
następnie wytrzeć do sucha.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środków czyszczą-
cych.
Uwagi odnośnie recyklingu
Znajdujący się obok symbol wskazuje, że niniejsze
urządzenie podlega Dyrektywie 2012/19/UE.
Dyrektywa ta stanowi, że po zakończeniu okresu
użytkowania urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami domowymi, lecz należy oddać je do
specjalnie utworzonych punktów zbiórki, centrów recyklingu
lub firm zajmujących się utylizacją odpadów. Należy
chronić środowisko i właściwie usuwać odpady.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko
i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebez-
piecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynia-
niu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych,
w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje
się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Baterii/akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpa-
dami domowymi. Mogą zawierać toksyczne metale ciężkie
i podlegają obróbce odpadów niebezpiecznych. Symbole
chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Zużyte baterie/akumulatory należy
oddawać w miejskim punkcie zbiórki.
Szczegółowe informacje na temat sposobów
usuwania zużytego urządzenia uzyskają Państwo u
władz gminnych i miejskich. Urządzenie oraz
opakowanie należy usunąć w sposób przyjazny dla
środowiska. Materiały opakowaniowe (np. worki foliowe)
należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Przestrzegać oznakowania materiałów opakowanio-
wych podczas segregacji odpadów. Są one
oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) o następują-
cym znaczeniu: 1–7: tworzywa sztuczne / 20–22: papier
i karton / 80–98: materiały kompozytowe.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu,
należy je osobno zutylizować w celu lepszego przetwarza-
nia odpadów.
Logo Triman obowiązuje tylko we Francji.
Wskazówki dotyczące gwarancji i
obsługi serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z najwyższą starannością
i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH przyznaje klientowi końcowemu na niniejszy artykuł
trzy lata gwarancji od daty zakupu (okres gwarancyjny) z
zastrzeżeniem poniższych postanowień. Gwarancja dotyczy
wyłącznie wad materiałowych i wad wykonania.
Gwarancja nie obejmuje części, które podlegają normal-
nemu zużyciu i z tego względu należy je traktować jako czę-
ści zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje części kruchych,
np. przełączników, akumulatorów ani części wykonanych ze
szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwarancji w przy-
padku użycia artykułu w sposób niewłaściwy lub sprzeczny
z jego przeznaczeniem lub w sposób wykraczający poza
przewidziane przeznaczenie lub poza przewidziany zakres
użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte w instrukcji obsługi
nie były przestrzegane, chyba że klient końcowy udowodni
istnienie wady materiałowej lub wady wykonania, która nie
wynika z podanych wyżej przyczyn.
Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać wyłącznie w
okresie gwarancyjnym za okazaniem oryginalnego dowodu
zakupu. Prosimy zatem zachować oryginalny dowód
zakupu!
W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy skontakto-
wać się z nami najpierw za pośrednictwem podanej poniżej
infolinii serwisowej lub drogą e-mailową. W przypadku obję-
tym gwarancją artykuł zostanie – według naszego uznania
– bezpłatnie naprawiony, wymieniony lub nastąpi zwrot
ceny zakupu. Z gwarancji nie wynikają żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa ustawowych
praw, w szczególności roszczeń gwarancyjnych wobec
danego sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub całego artykułu okres
gwarancji przedłuża się o trzy lata zgodnie z art. 581 § 1
kodeksu cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe
naprawy są płatne.
IAN: 427634_2301
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]
Soovime õnne!
Olete otsustanud kvaliteetse toote kasuks. Enne esmakordset
kasutamist tutvuge tootega.
Selleks lugege tähelepanelikult järgmist
kasutusjuhendit.
Kasutage toodet ainult toodud kirjelduste kohaselt ja ainult
ettenähtud kasutusvaldkondades. Hoidke seda kasutusjuhen-
dit kindlas kohas. Toote edasiandmisel andke üle ka kõik
tootedokumendid.
Tarnekomplekt
1 x LED-valguskett koos päikesepaneeliga (1)
1 x stange (2)
1 x maasse kinnitamise vai (3)
1 x kasutusjuhend
Tehnilised andmed
Valgusketi pikkus: 2 x ca 5 m
Juhe: ca 3 m
Aku voolutoide:
1 x 1,2 V AA, 1200 mAh, NiMH
Alalisvoolu sümbol
Käesolevaga kinnitab ettevõte Delta-Sport Handels-
kontor GmbH, et antud toode vastab järgmistele
peamistele nõuetele ja kohalduvatele määrustele:
2014/30/EL – Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv
2011/65/EL – Ohtlike ainete kasutamist piirav direktiiv
Tootmiskuupäev (kuu/aasta):
05/2023
Otstarbekohane kasutamine
Toode on mõeldud ainult isiklikuks otstarbeks välistingimustes
kasutamiseks ja see pole mõeldud äriotstarbel kasutamiseks.
Toode sobib dekoreerimiseks.
Pritsmekindel
Ei sobi üldiseks valgustamiseks majapidamises
Taimerifunktsioon: 6 h sisselülitatud / 18 h
väljalülitatud
Ainult välistingimustesse
EE
Ohutusjuhised
Tähtis: lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja
hoidke see tingimata alles!
Seda toodet võivad kasutada 8-aasta-
sed ja vanemad lapsed, keha-, meele-
või vaimupuuetega isikud ning ebapiisa-
vate kogemuste ja teadmistega isikud,
kui nad on järelevalve all, või kui neid
on toote ohutu kasutamise osas juhen-
datud ja nad mõistavad kasutamisest
tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi tootega
mängida. Lapsed ei tohi seadet pu-
hastada ega hooldada, kui nad ei ole
täiskasvanu järelevalve all.
See toode ei ole mänguasi.
Kontrollige toodet enne iga kasutuskorda kahjustuste või
kulumise suhtes. Toodet tohib kasutada ainult siis, kui see
on laitmatus seisukorras!
Tootel ei tohi teha mingeid modifikatsioone!
Selle valgusti valgusallikas ei ole väljavahetatav. Kui
valgusallika kasutusaeg on läbi, peab välja vahetama
kogu valgusti.
Jälgige, et päikeseelement poleks määrdunud ega talvel
lume või jääga kaetud. Vastasel juhul väheneb päikeseele-
mendi jõudlus.
Jälgige, et külm temperatuur ei mõjutaks negatiivselt aku
tööiga.
Eluohtlik!
Ärge laske lastel järelevalveta pakkematerjaliga mängida.
Valitseb lämmatamisoht.
Vigastuste oht!
Veenduge, et kui eemaldate valgusti, eemaldate ka
maasse kinnitamise vaia, et see ei kujutaks kellelegi ohtu
(nt komistamisel).
Sisseehitatud akut puudutavad hoiatu-
sed
Laadida tohib ainult kahjustamata akusid.
Akut ei saa välja vahetada! Kui aku kasutusaeg on läbi,
peab välja vahetama kogu toote.
Hoidke akut mehaaniliste kahjustuste eest. Tuleoht!
EE
1
2
3
1a
1b
A
MODE
ON/OFF
1
1c
1d
2
3
1b
1e
B
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit
dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-
gende Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte
ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x LED-Lichterkette mit Solarpanel (1)
1 x Stange (2)
1 x Erdspieß (3)
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Lichterkettenlänge: 2 x ca. 5 m
Zuleitung: ca. 3 m
Energieversorgung Akku:
1 x 1,2V AA, 1200mAh, NiMH
Symbol für Gleichspannung
Hiermit erklärt Delta-Sport Handelskontor GmbH,
dass dieser Artikel mit den folgenden grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmun-
gen übereinstimmt:
2014/30/EU – EMV-Richtlinie
2011/65/EU – RoHS-Richtlinie
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
05/2023
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Artikel ist nur für den privaten Gebrauch im Außenbe-
reich und nicht für den gewerblichen Gebrauch zu verwen-
den. Der Artikel ist zu Dekorationszwecken geeignet.
Spritzwassergeschützt
Nicht zur allgemeinen Raumbeleuchtung im
Haushalt geeignet
Timerfunktion: 6 h eingeschaltet / 18 h ausge-
schaltet
Nur für außen
Apsveicam!
Jūs izvēlējāties iegādāties augstas kvalitātes preci. Pirms
sākat lietot preci, apgūstiet to.
Šajā nolūkā rūpīgi izlasiet tālāk iekļauto
lietošanas norādījumus.
Lietojiet preci tikai atbilstoši aprakstītajam lietojumam un
tikai norādītajiem lietošanas mērķiem. Saudzīgi glabājiet šo
lietošanas norādījumus. Nododot preci trešajām personām,
pievienojiet tai visus dokumentus.
Piegādes komplekts
1 x LED lampiņu virtene ar saules paneli (1)
1 x stienis (2)
1 x iestiprināšanai zemē paredzētais mietiņš (3)
1 x lietošanas norādījumi
Tehniskie dati
Lampiņu virtenes garums: 2 x apm. 5 m
Pievads: apm. 3 m
Barošana (akumulators):
1 x 1,2 V AA, 1200 mAh, NiMH
Līdzsprieguma simbols
Ar šo Delta-Sport Handelskontor GmbH apliecina,
ka šī prece atbilst šādām pamatprasībām un
pārējiem attiecīgajiem noteikumiem:
2014/30/ES – EMS direktīva
2011/65/ES – RoHS direktīva
Ražošanas datums (mēnesis/gads):
05/2023
Lietošana atbilstoši paredzētajam
mērķim
Prece ir paredzēta tikai privātai lietošanai ārpus telpām, un
tā nav paredzēta komerciālai lietošanai. Šī prece ir piemēro-
ta dekorēšanas mērķiem.
Noturīga pret šļakatām
Nav piemērota vispārējam istabas apgaismoju-
mam mājsaimniecībā
Taimera funkcija: 6 stundas ieslēgta / 18 stundas
izslēgta
Tikai ārpus telpām
DE/AT/CH
LV
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchs anweisung
sorgfältig und bewahren Sie diese unbedingt auf!
Dieser Artikel kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Artikels unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Artikel spielen. Reinigung und Benut-
zer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Der Artikel ist kein Spielzeug.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschä-
digungen oder Abnutzungen. Der Artikel darf nur in
einwandfreiem Zustand verwendet werden!
Es dürfen keine Modifikationen am Artikel vorgenommen
werden!
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn
die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die
gesamte Leuchte zu ersetzen.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht verschmutzt
oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Sonst
verringert sich die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Beachten Sie, dass kalte Temperaturen einen negativen
Einfluss auf die Akku-Betriebsdauer haben.
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem Verpa-
ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
Verletzungsgefahr!
Stellen Sie sicher, dass, wenn die Leuchte entfernt wird,
auch der Erdspieß mit entfernt wird, damit dieser keine
Gefahr darstellt (z. B. Stolpern).
Warnhinweise integrierter Akku
Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus.
Norādes par drošību
Svarīgi: rūpīgi izlasiet lietošanas norādījumus un
obligāti saglabājiet tos!
Šo preci var lietot bērni no 8 gadu ve-
cuma, kā arī personas ar ierobežotām
fiziskām, sensorām vai garīgām spējām
vai nepietiekamu pieredzi un zināša-
nām, ja šīs personas tiek uzraudzītas vai
ir instruētas par ierīces drošu lietošanu
un saprot ar to saistītos apdraudējumus.
Nedrīkst ļaut bērniem rotaļāties ar pre-
ci. Bērni nedrīkst bez uzraudzības veikt
tīrīšanu un apkopes darbus.
Šī prece nav rotaļlieta.
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai precei nav
bojājumu vai nodiluma pazīmju. Preci drīkst lietot tikai tādā
gadījumā, ja tā ir nevainojamā kārtībā!
Precei nedrīkst veikt nekādus pārveidojumus!
Šīs lampas gaismas avots nav nomaināms; kad gaismas
avots sasniedz sava darbmūža beigas, ir jānomaina visa
lampa.
Raugieties, lai saules elements būtu tīrs un ziemā nebūtu
pārklāts ar sniegu vai ledu. Pretējā gadījumā saules ele-
menta veiktspēja samazinās.
Ņemiet vērā, ka zema temperatūra negatīvi ietekmē aku-
mulatora darbības laiku.
Dzīvības apdraudējums!
Neatstājiet bērnus bez uzraudzības iepakošanas materiā-
la tuvumā. Pastāv nosmakšanas risks.
Savainošanās risks!
Gādājiet, lai, noņemot gaismekli, tiktu izņemts arī iestip-
rināšanai zemē paredzētais mietiņš, lai tas neradītu risku
(piem., paklūpot).
Brīdinājuma norādes par iebūvēto
akumulatoru
Uzlādēt drīkst tikai darba kārtībā esošus un nebojātus
akumulatorus.
Akumulatoru nevar nomainīt! Kad akumulators sasniedz
sava darbmūža beigas, ir jānomaina visa prece.
Sargājiet akumulatoru no mehāniskiem bojājumiem.
Ugunsgrēka risks!
Der Akku ist nicht ersetzbar! Wenn der Akku sein Lebens-
dauerende erreicht hat, ist der gesamte Artikel zu ersetzen.
Schützen Sie den Akku vor mechanischen Beschädigun-
gen. Brandgefahr!
Sollte aus dem Akku und dem Artikel Elektrolytlösung
auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt mit Augen, Schleim-
häuten und Haut. Spülen Sie betroffene Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Die Elektrolytlösung kann Reizungen hervorrufen.
Laden und lagern Sie den Artikel niemals in der Nähe von
großen Hitzequellen oder offenem Feuer, dies könnte eine
Explosion des Akkus zur Folge haben.
Die Ladekontakte am Akku dürfen nicht durch metallische
Gegenstände verbunden werden.
Versuchen Sie niemals, einen Akku oder den Artikel zu
manipulieren, modifizieren oder zu reparieren.
Gefahr!
Der Akku darf nicht ins Feuer geworfen oder kurzgeschlos-
sen werden. Der Akku kann überhitzen und explodieren.
Der Akku darf nicht auseinandergenommen werden.
Artikel montieren
1. Nehmen Sie die einzelnen Teile aus der Verpackung.
2. Stecken Sie den Sockel des Solarpanels (1a), die Stan ge
(2) und den Erdspieß (3) zusammen (Abb. A).
Hinweis: Verwenden Sie den Artikel nur mit dem mitgelie-
ferten Erdspieß.
Artikel aufstellen
Stecken Sie den montierten Artikel so weit in den Boden (Ra-
sen, Blumenbeet), dass er stabil steht. Beachten Sie folgende
Punkte:
1. Wählen Sie einen Platz, an dem das Solarpanel (1) mög-
lichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Hinweis: Um den Winkel des Solarpanels ggf. zu verstel-
len, lockern Sie die Schraube (1e) mit einem geeigneten
Schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthal ten), stellen
den gewünschten Winkel ein und ziehen die Schraube
wieder fest (Abb. B).
2. Achten Sie darauf, dass der Artikel eingeschaltet sein
muss, damit der Akku sich bei Sonneneinstrahlung aufla-
den kann. Ist der Akku geladen, schaltet sich bei beginnen-
der Dunkelheit das Licht des Artikels ein.
Hinweis: Bei einsetzender Helligkeit oder leerem Akku
schaltet sich der Artikel automatisch aus. Stellen Sie sicher,
dass keine andere Lichtquelle, z. B. Hof- oder Straßenbe-
leuchtung, das Solarpanel beeinflussen kann, da sich der
Artikel in der Dämmerung oder Dunkelheit andernfalls nicht
einschaltet.
Ja no akumulatora un preces iztek elektrolīta šķīdums,
izvairieties no tā saskares ar acīm, gļotādu un ādu.
Skartās vietas nekavējoties skalojiet ar lielu daudzumu tīra
ūdens un vērsieties pēc medicīniskās palīdzības. Elektrolīta
šķīdums var izraisīt kairinājumu.
Nekad nelādējiet un neglabājiet preci stipra karstuma
avotu vai atklātas liesmas tuvumā, pretējā gadījumā aku-
mulators var eksplodēt.
Akumulatora uzlādes kontaktus nedrīkst savienot ar metāla
priekšmetu.
Nekādā gadījumā nemēģiniet iejaukties akumulatora vai
preces darbībā, kā arī veikt izmaiņas vai remontēt akumu-
latoru vai preci.
Bīstami!
Nedrīkst akumulatoru iemest ugunī vai izraisīt tā īsslēgumu.
Akumulators var pārkarst un eksplodēt.
Nedrīkst akumulatoru izjaukt.
Preces montāža
1. Izņemiet atsevišķās daļas no iepakojuma.
2. Savienojiet saules paneļa ietveri (1a), stieni (2) un iestipri-
nāšanai zemē paredzēto mietiņu (3) (A att.).
Norāde: lietojiet preci tikai ar piegādes komplektā iekļauto
iestiprināšanai zemē paredzēto mietiņu.
Preces uzstādīšana
Ievietojiet samontēto preci tik dziļi zemē (zālienā, puķu
dobē), lai prece stāvētu stabili. Ievērojiet šādus punktus:
1. Izvēlieties vietu, kurā saules panelis (1) pēc iespējas ilgāk
atrodas tiešos saules staros.
Norāde: lai pārregulētu saules paneli, atskrūvējiet skrūvi
(1e) ar piemērotu skrūvgriezi (nav iekļauts piegādes kom-
plektā), noregulējiet vēlamo leņķi un vēlreiz pievelciet skrūvi
(B att.).
2. Ņemiet vērā, ka precei jābūt ieslēgtai, lai saules staros
akumulators varētu uzlādēties. Ja akumulators ir uzlādēts,
preces gaisma ieslēdzas, tiklīdz kļūst tumšs.
Norāde: prece automātiski izslēdzas, ataustot gaismai, vai
ja akumulators ir tukšs. Gādājiet, lai saules paneli nevarētu
ietekmēt citi gaismas avoti, piem., pagalma vai ielas apgais-
mojums, jo pretējā gadījumā preces gaisma neieslēgsies,
iestājoties krēslai vai tumsai.
3. Piestipriniet LED lampiņu virteni (1b) vēlamajā vietā, pie-
mēram, pie koka vai žoga. Ja nepieciešams, izmantojiet
stiprinājuma materiālus (nav iekļauti piegādes komplektā).
DE/AT/CH
LV
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
LV LV LV
3. Befestigen Sie die LED-Lichterkette (1b) am gewünschten
Platz, z. B. an einem Baum oder Zaun. Verwenden Sie
ggf. Befestigungsmaterial (nicht im Lieferumfang enthal-
ten).
Artikel ein-/ausschalten (Abb. B)
Hinweis: Der Artikel verfügt über eine Ein-/Aus-Taste (1c).
Die Leuchtdauer beträgt bei voller Aufladung ca. 6 bis 8
Stunden.
Drücken Sie vor der ersten Verwendung die Ein-/Aus-Taste
einmal, damit der Artikel sich in der Dämmerung automa-
tisch einschaltet.
Hinweis: Bei einsetzender Helligkeit oder leerem Akku
schaltet sich der Artikel automatisch aus.
Drücken Sie die Mode-Taste (1d), um in den nächsten
Beleuchtungsmodus zu wechseln (8 Lichteffekte mit Memo-
ry-Funktion).
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste erneut, um den Artikel
dauerhaft auszuschalten und den Ladevorgang zu deak-
tivieren.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung immer ausge-
schaltet, trocken und sauber bei Raumtemperatur. Nur mit
einem feuchten Reinigungstuch reinigen und anschließend
trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Die durchgestrichene Mülltonne ist ein Verbraucher-
hinweis der Richtlinie 2012/19/EU und weist darauf
hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist
bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber
von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von
Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den
Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für
Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das Recht, ein entspre-
chendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf
eines Neugeräts, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu-
geben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen
Daten.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkus,
die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die
zerstörungsfrei entnommen werden können, und führen diese
einer separaten Sammlung zu.
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Weitere Informationen zur Entsorgung des ausge-
dienten Geräts erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung. Entsorgen Sie das Gerät und
die Verpackung umweltschonend. Bewahren Sie
Verpackungsmaterialien (wie z. B. Folienbeutel) für Kinder
unerreichbar auf.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe / 20-22: Papier
und Pappe / 80-98: Verbundstoffe.
Der Artikel und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Hinweise zur Garantie und Service-
abwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger
Kontrolle produziert. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH räumt privaten Endkunden auf diesen Artikel drei
Jahre Garantie ab Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe
der folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt nur für
Material- und Verarbeitungsfehler. Die Garantie erstreckt sich
nicht auf Teile, die der normalen Abnutzung unterliegen und
deshalb als Verschleißteile anzusehen sind (z. B. Batterien)
sowie nicht auf zerbrechliche Teile, z. B. Schalter, Akkus oder
Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausgeschlossen, wenn
der Artikel unsachgemäß oder missbräuchlich oder nicht im
Rahmen der vorgesehenen Bestimmung oder des vorgese-
henen Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorgaben
in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet wurden, es sei
denn, der Endkunde weist nach, dass ein Material- oder Ver-
arbeitungsfehler vorliegt, der nicht auf einem der vorgenann-
ten Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur innerhalb der Ga-
rantiefrist unter Vorlage des Originalkassenbelegs geltend
gemacht werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassenbeleg auf.
Die Garantiefrist wird durch etwaige Reparaturen aufgrund
der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen zunächst an
die untenstehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per
E-Mail mit uns in Verbindung. Liegt ein Garantiefall vor, wird
der Artikel von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Weitere Rechte
aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewährleistungs-
ansprüche gegenüber dem jeweiligen Verkäufer, werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
IAN: 427634_2301
Kundenservice Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0800 447744
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: deltaspor[email protected]
Preces ieslēgšana/izslēgšana (B att.)
Norāde: prece ir aprīkota ar ieslēgšanas/izslēgšanas pogu
(1c). Pilnībā uzlādētas preces degšanas ilgums ir apm. no 6
līdz 8 stundām.
Pirms pirmās lietošanas vienreiz nospiediet ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu, lai prece, iestājoties krēslai, automātiski
ieslēgtos.
Norāde: prece automātiski izslēdzas, ataustot gaismai, vai
ja akumulators ir tukšs.
Nospiediet režīmu taustiņu (1d), lai pārslēgtos uz nākamo
apgaismojuma režīmu (8 gaismas efekti ar atmiņas
funkciju).
Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vēlreiz, lai
izslēgtu preci pavisam un deaktivizētu uzlādes procesu.
Glabāšana, tīrīšana
Kad preci nelietojat, vienmēr glabājiet to izslēgtā, sausā un
tīrā stāvoklī istabas temperatūrā. Tīriet tikai ar samitrinātu
tīrīšanas lupatu un pēc tam nosusiniet.
SVARĪGI! Nedrīkst tīrīt ar asiem tīrīšanas līdzekļiem.
Norādes par likvidēšanu
Blakus attēlotais simbols norāda, ka uz šo ierīci
attiecas Direktīva 2012/19/ES. Šī direktīva paredz,
ka ierīci pēc tās lietošanas laika beigām nedrīkst
izmest sadzīves atkritumos, bet tā jānodod speciāli
izveidotos atkritumu savākšanas punktos, atkritumu šķiroša-
nas centros vai atkritumu pārstrādes uzņēmumiem. Saudzē-
jiet vidi un atbrīvojieties no atkritumiem pareizi.
Baterijas/akumulatorus nedrīkst izmest kopā ar mājsaimnie-
cības atkritumiem. Tie var saturēt indīgus smagos metālus,
tādēļ tie ir jālikvidē kā bīstamie atkritumi. Smago metālu
ķīmiskie simboli ir šādi: Cd = kadmijs, Hg = dzīvsudrabs,
Pb = svins. Tādēļ izlietotas baterijas/akumulatorus nododiet
vietējā savākšanas punktā.
Papildu informāciju par nokalpojušās ierīces
utilizāciju vaicājiet savā pašvaldībā. Utilizējiet ierīci
un iepakojumu videi draudzīgā veidā. Iepakojuma
materiālus (piem., plastikāta maisiņus) uzglabājiet
bērniem nepieejamā vietā.
Šķirojot atkritumus, ņemiet vērā iepakošanas
materiālu apzīmējumus; tie ir norādīti ar saīsināju-
miem (a) un numuriem (b), kuriem ir tālāk norādītā
nozīmē. 1–7: plastmasa / 20–22: papīrs un kartons /
80–98: kompozītmateriāli.
Prece un iepakošanas materiāli ir pārstrādājami, tādēļ izme-
tot šķirojiet tos, lai nodrošinātu labāku atkritumu apstrādi.
Triman logotips attiecas tikai uz Franciju.
Norādes par garantiju un servisa
pakalpojumiem
Izstrādājums ir izgatavots ar lielu rūpību, veicot tā pastā-
vīgu kontroli. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
privātiem gala klientiem šim izstrādājumam dod trīs gadu
garantiju kopš iegādes datuma (garantijas termiņš), ievērojot
turpmākos noteikumus. Garantija attiecas tikai uz materiālu
un apstrādes kļūdām. Garantija neattiecas uz detaļām, kas
pakļautas normālam nolietojumam un tādēļ uzskatāmas par
dilstošām detaļām (piem., baterijas), kā arī tā neattiecas uz
plīstošām detaļām, piem., slēdžiem, akumulatoriem vai no
stikla izgatavotām detaļām.
Garantijas prasības ir izslēgtas, ja izstrādājums ir izmantots
nepareizi, ļaunprātīgi vai neatbilstoši paredzētajiem notei-
kumiem vai paredzētajam pielietojumam vai nav ievērotas
lietošanas instrukcijā dotās norādes, ja vien gala klients ne-
pierāda, ka ir radusies materiāla vai apstrādes kļūda, kuras
iemesls nav kāds no iepriekš minētajiem apstākļiem.
Garantijas prasības var izvirzīt tikai garantijas termiņā,
uzrādot pirkuma čeka oriģinālu. Tādēļ saglabājiet pirkuma
čeka oriģinālu. Jebkādi remontdarbi, kas veikti garantijas,
likumdošanā paredzētās garantijas vai godīgas komercprak-
ses ietvaros, nepagarina garantijas termiņu. Tas attiecas arī
uz nomainītām un labotām detaļām.
Iebildumu gadījumā vispirms, lūdzu, zvaniet uz zemāk
norādīto servisa tālruni vai sazinieties ar mums pa e-pastu. Ja
iestājas garantijas gadījums, mēs izstrādājumu – pēc saviem
ieskatiem – bez maksas salabojam, nomainām vai atlīdzi-
nām pirkuma cenu. Citas garantijas tiesības nepastāv.
Šī garantija neierobežo jūsu tiesības, kas paredzētas likum-
došanā, it īpaši tiesības uz garantiju attiecībā pret attiecīgo
pārdevēju.
IAN: 427634_2301
Serviss Latvija
Tel.: 8000 5808
E-pasts: deltaspor[email protected]
EE
Juhised garantii ja teeninduskulu
kohta
Toode on toodetud väga hoolikalt ja pideva kontrolli all.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH annab eraisikutest
lõpptarbijatele selle kauba ostmisel kolmeaastase garantii
alates ostukuupäevast (garantiiperiood) vastavalt järgmistele
sätetele. Garantii kehtib ainult materjali- ja töötlemisviga-
de korral. Garantii ei laiene osadele, mis on tavapäraselt
kulunud, ja seetõttu tuleb neid käsitleda kulumisdetailidena
(nt patareid), ja mitte habrastele osadele, nt lülitid, akud või
klaasist osad.
Garantiinõuded on välistatud, kui toodet on kasutatud mitte
ettenähtud otstarbel, valesti või mitte ettenähtud nõuete
raames või kasutusulatuses või kui kasutusjuhendis toodud
andmeid ei ole järgitud, kui just lõppklient ei suuda tõesta-
da, et esinevad materjali- või töötlemisvead, mis ei põhine
eelnimetatud tingimustel.
Garantiinõudeid saab garantiiaja jooksul esitada alles pä-
rast originaalkviitungi esitamist. Seetõttu palun hoidke origi-
naalkviitung alles. Garantiid ei pikendata garantii, seadusliku
garantii või hea tahte põhjal tehtud remonditööde järgi. See
kehtib ka asendatud ja parandatud osade kohta.
Kui teil on kaebusi, võtke ühendust allpool toodud infotele-
foni või e-posti teel. Garantiinõude korral parandame - omal
valikul - toote teile tasuta, asendame selle või maksame
tagasi ostuhinna. Muid õigusi garantiist ei tulene.
See garantii ei piira teie seadusjärgseid õigusi, eriti garantii-
nõudeid vastava müüja vastu.
IAN: 427634_2301
Teenindus Eesti
Tel.: 8000049109
E-post: deltaspor[email protected]
EE
Toote sisse-/väljalülitamine (joon. B)
Märkus: tootel on sisse-/väljalülitamise nupp (1c). Valgus-
tamise aeg on täieliku laetuse korral ca 6 kuni 8 tundi.
Enne esmakordset kasutamist vajutage üks kord sisse-/
väljalülitamise nuppu, et toode videvikus automaatselt sisse
lülituks.
Märkus: saabuva valguse või tühja aku korral lülitub toode
automaatselt välja.
Vajutage režiiminuppu (1d), et lülituda järgmisele valgus-
tusrežiimile (8 mälufunktsiooniga valgusefekti).
Toote püsivaks väljalülitamiseks ja laadimise inaktiveerimi-
seks vajutage uuesti sisse-/väljalülitamise nuppu.
Hoidmine ja puhastamine
Hoidke toodet, kui te seda ei kasuta, alati väljalülitatuna
kuivas ja puhtas kohas ruumitemperatuuril. Puhastage üksnes
niiske lapiga ja pühkige kuivaks.
TÄHTIS! Ärge puhastage tugevatoimeliste puhastusvahendi-
tega.
Jäätmekäitlusjuhised
Kõrval olev sümbol näitab, et sellele seadmele kehtib
direktiiv 2012/19/EL. See direktiiv ütleb, et te ei tohi
visata seda seadet kasutusea lõppedes tavaliste
olmejäätmete hulka, vaid see tuleb anda spetsiaalselt
selleks loodud kogumispunktidesse, taaskasutuskeskustesse
või jäätmekäitlusettevõtetesse. Kaitske keskkonda ja
kõrvaldage see toode nõuetekohaselt.
Patareisid/akusid ei tohi jäätmekäitlusse anda koos olmeprü-
giga. Need võivad sisaldada mürgiseid raskmetalle ja neid
tuleb käidelda ohtlike jäätmetena. Raskmetallide keemilised
sümbolid on järgmised: Cd = kaadmium, Hg = elavhõbe,
Pb = plii. Seetõttu tuleb kasutatud patareid/akud viia kommu-
naalsesse kogumiskohta.
Kasutuskõlbmatu seadme utiliseerimise kohta saate
lisainformatsiooni oma valla- või linnavalitsusest.
Utiliseerige seade ja pakend keskkonnasäästlikult.
Hoidke pakkematerjali (nt kilekotte) lastele kättesaa-
matus kohas.
Jäätmete sortimisel jälgige pakkematerjalide tähistust,
milleks on järgmise tähendusega lühendid (a) ja
numbrid (b): 1–7: plastid / 20–22: paber ja papp /
80–98: komposiitmaterjalid.
Toode ja pakkematerjalid on ringlussevõetavad, jäätmekäit-
luse optimeerimiseks sortige need.
Triman-logo kasutatakse ainult Prantsusmaal.
Kui akust või tootest lekib elektrolüüdilahust, vältige selle
kokkupuudet silmade, limaskestade ja nahaga. Peske
kokkupuutunud kohad kohe rohke puhta veega puhtaks
ja pöörduge arsti poole. Elektrolüüdilahus võib tekitada
ärritusi.
Ärge laadige ega hoidke toodet kunagi kuumade sooju-
sallikate ega lahtise tule lähedal, vastasel juhul võib aku
plahvatada.
Akul asuvaid laadimiskontakte ei tohi ühendada metalle-
semetega.
Ärge kunagi muutke, modifitseerige ega parandage akut
ja toodet.
Oht!
Akut ei tohi tulle visata ega lühistada. Aku võib üle kuume-
neda ja plahvatada.
Akut ei tohi demonteerida.
Toote kokkupanemine
1. Võtke toote osad pakendist välja.
2. Pange kokku päikesepaneeli alus (1a), stange (2) ja maas-
se kinnitamise vai (3) (joon. A).
Märkus: kasutage toodet ainult kaasasoleva maasse
kinnitamise vaiaga.
Toote ülesseadmine
Torgake kokkupandud toode nii sügavale maa (muru,
lillepeenra) sisse, et see seisaks kindlalt. Järgige alltoodud
punkte.
1. Valige koht, kus päikesepaneel (1) oleks võimalikult pikalt
otsese päikesekiirguse käes.
Märkus: vajadusel päikesepaneeli nurga reguleerimiseks
keerake kruvi (1e) lahti sobiva kruvikeerajaga (ei sisaldu tar-
nekomplektis), seadke soovitud nurk ja keerake kruvi uuesti
kinni (joon. B).
2. Pange tähele, et toode peab olema sisse lülitatud, et aku
saaks päikesekiirguse korral laadida. Kui aku on laetud,
lülitub toote lamp pimeduse saabudes sisse.
Märkus: saabuva valguse või tühja aku korral lülitub toode
automaatselt välja. Jälgige, et ükski teine valgusallikas, nt
õue- või tänavavalgustus, päikesepaneeli ei mõjutaks, kuna
toode ei lülitu muidu videvikus või pimedas sisse.
3. Kinnitage LED-valguskett (1b) soovitud kohale, nt mõne
puu või tara külge. Vajadusel kasutage kinnitusmaterjali (ei
sisaldu tarnekomplektis).
EE
Timer-Funktion
Bei der Timer-Funktion ist das Licht für 6 Stunden eingeschaltet und für 18 Stunden ausgeschaltet. Der
Rhythmus wiederholt sich täglich.
Timer-Funktion ein-/ausschalten (Abb. B)
Hinweis: Der Artikel kann jederzeit über die Timer-Funktion ein- oder ausgeschaltet werden.
1. Drücken Sie die Mode-Taste (1d) für ca. 2 Sekunden, um die Timer-Funktion zu aktivieren. Die
Mode-Taste leuchtet grün.
Hinweis: Das grüne Licht der Mode-Taste dient als Indikator dafür, dass die Timer-Funktion aktiv ist.
2. Bei Einbruch der Dunkelheit schaltet sich der Artikel automatisch ein, wenn die Ein-/Aus-Taste (1c)
eingeschaltet ist. Der Artikel schaltet sich automatisch aus, sobald es heller wird.
Hinweis: Der Dämmerungssensor arbeitet unabhängig von der Timer-Funktion.
3. Drücken Sie die Mode-Taste erneut für ca. 2 Sekunden, um die Timer-Funktion zu deaktivieren. Die
Kontrollleuchte der Mode-Taste schaltet sich aus.
Hinweis: Der Artikel kann sowohl manuell durch die Mode-Taste (Timer-Funktion) als auch automa-
tisch durch den Dämmerungssensor ausgeschaltet werden.
Fonction minuterie
Dans la fonction minuterie, la lumière reste allumée pendant 6 heures et éteinte pendant 18 heures. Le
rythme se répète quotidiennement.
Activer/désactiver la fonction minuterie (fig. B)
Remarque : la fonction minuterie permet d’activer ou de désactiver l’article à tout moment.
1. Appuyez sur le bouton Mode (1d) pendant env. 2 secondes pour activer la fonction minuterie. Le
bouton Mode devient vert.
Remarque : la lumière verte du bouton Mode sert d’indicateur pour montrer que la fonction
minuterie est active.
2. À la tombée du jour, l’article s’allume automatiquement si le bouton ON/OFF (1c) est activé.
L’article s’éteint automatiquement dès qu’il fait plus clair.
Remarque : le capteur crépusculaire fonctionne indépendamment de la fonction minuterie.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton Mode pendant env. 2 secondes pour désactiver la fonction
minuterie. Le voyant lumineux du bouton Mode s’éteint.
Remarque : l’article peut être éteint manuellement grâce au bouton Mode (fonction minuterie) ou
automatiquement grâce au capteur crépusculaire.
Timerfunctie
Met de timerfunctie blijft het licht 6 uur lang aan en is daarna 18 uur lang uitgeschakeld. Het ritme
herhaalt zich dagelijks.
Timerfunctie in-/uitschakelen (afb. B)
Aanwijzing: het artikel kan te allen tijde via de timerfunctie worden in- of uitgeschakeld.
1. Druk ca. 2 seconden lang op de MODE-knop (1d) om de timerfunctie te activeren. De MODE-knop
brandt groen.
Aanwijzing: het groene licht van de MODE-knop geeft aan dat de timerfunctie actief is.
2. Bij het invallen van de duisternis wordt het artikel automatisch ingeschakeld, als de ON/OFF-knop
(1c) is ingeschakeld. Het artikel schakelt automatisch uit zodra het lichter wordt.
Aanwijzing: de schemersensor werkt onafhankelijk van de timerfunctie.
3. Druk opnieuw ca. 2 seconden lang op de MODE-knop om de timerfunctie te deactiveren. Het
controlelampje van de MODE-knop gaat uit.
Aanwijzing: het artikel kan zowel handmatig door de MODE-knop (timerfunctie) als automatisch
door de schemersensor worden uitgeschakeld.
Timer function
Using the timer function, the light will be on for 6 hours and off for 18 hours. This rhythm repeats itself
daily.
Turning the timer function on/off (Fig. B)
Note: the product can be switched on or off at any time using the timer function.
1. Press the mode button (1d) for approx. two seconds to activate the timer function. The mode button
illuminates green.
Note: the green light of the mode button indicates that the timer function is active.
2. At nightfall, the product switches on automatically when the on/off button (1c) is on. The product
switches off automatically when it gets light.
Note: the twilight sensor works independently of the timer function.
3. Press the mode button again for approx. two seconds to deactivate the timer function. The control
light of the mode button turns off.
Note: the product can be switched off manually via the mode button (timer function) and
automatically by the twilight sensor.
Funkcja timera
W funkcji timera światło jest włączone przez 6 godzin i wyłączone przez 18 godzin. Ten cykl
powtarza się codziennie.
Włączanie/wyłączanie funkcji timera (rys. B)
Wskazówka: ten produkt można w każdym momencie wyłączyć lub włączyć za pomocą funkcji
timera.
1. Nacisnąć przycisk MODE (1d) i przytrzymać przez ok. 2 sekundy, aby aktywować funkcję timera.
Przycisk MODE zaświeci się na zielono.
Wskazówka: zielone światło przycisku MODE służy jako wskaźnik informujący o tym, że funkcja
timera jest aktywna.
2. Produkt włącza się automatycznie po zmierzchu, jeśli przycisk ON/OFF (1c) jest włączony.
Produkt wyłącza się automatycznie, kiedy świta.
Wskazówka: czujnik wykrywania zmierzchu pracuje niezależnie od funkcji timera.
3. Ponownie nacisnąć przycisk MODE i przytrzymać przez ok. 2 sekundy, aby dezaktywować
funkcję timera. Kontrolka świetlna przycisku MODE wyłącza się.
Wskazówka: produkt można wyłączać zarówno manualnie za pomocą przycisku MODE (funkcja
timera), jak również automatycznie za pomocą czujnika wykrywania zmierzchu.
Taimeri funktsioon
Taimeri funktsiooni puhul on valgus 6 tundi sisselülitatud ja 18 tundi väljalülitatud. See tsükkel kordub
päevast päeva.
Taimeri funktsiooni sisse-/väljalülitamine (joon. B)
Märkus: toodet saab taimeri funktsiooni abil igal ajal sisse või välja lülitada.
1. Taimeri funktsiooni aktiveerimiseks vajutage MODE-nuppu (1d) ca 2 sekundit. MODE-nupp põleb
roheliselt.
Märkus: MODE-nupu roheline tuli näitab, et taimeri funktsioon on aktiivne.
2. Pimeduse saabudes lülitub toode automaatselt sisse, kui sisse/välja nupp (1c) on sisse lülitatud.
Toode lülitub automaatselt välja kohe, kui valgemaks läheb.
Märkus: hämarikuandur töötab taimeri funktsioonist sõltumatult.
3. Taimeri funktsiooni inaktiveerimiseks vajutage MODE-nuppu ca 2 sekundit. MODE-nupu kontrolltuli
lülitub välja.
Märkus: toodet saab käsitsi välja lülitada MODE-nupu abil (taimeri funktsioon) või automaatselt
hämarikuanduri abil.
Taimera funkcija
Izmantojot taimera funkciju, gaisma ir ieslēgta 6 stundas un izslēgta 18 stundas. Šis cikls atkārtojas
katru dienu.
Taimera funkcijas ieslēgšana/izslēgšana (B att.)
Norāde: preci ar taimera funkciju var ieslēgt un izslēgt jebkurā laikā.
1. Spiediet MODE taustiņu (1d) apm. 2 sekundes, lai aktivizētu taimera funkciju. MODE taustiņš deg
zaļā krāsā.
Norāde: MODE taustiņa zaļā gaisma kalpo kā indikators, ka taimera funkcija ir aktīva.
2. Kad satumst, prece automātiski ieslēdzas, ja ON/OFF taustiņš (1c) ir ieslēgts. Prece automātiski
izslēdzas, tiklīdz kļūst gaišs.
Norāde: krēslas sensors darbojas neatkarīgi no taimera funkcijas.
3. Vēlreiz spiediet MODE taustiņu apm. 2 sekundes, lai deaktivizētu taimera funkciju. MODE taustiņa
kontrollampiņa izslēdzas.
Norāde: preci var izslēgt gan manuāli ar MODE taustiņu (taimera funkcija), gan automātiski ar
krēslas sensoru.
Időzítő funkció
Az időzítő funkció használatakor a lámpa 6 órát világít, majd 18 órára kikapcsol. Az időzítés naponta
ismétlődik.
Az időzítő funkció be-/kikapcsolása (B ábra)
Megjegyzés: a terméket az időzítő funkcióval bármikor be- és ki lehet kapcsolni.
1. Az időzítő funkció aktiválásához nyomja meg kb. 2 másodperc hosszan a Mode gombot (1d). A
Mode gomb zölden világít.
Megjegyzés: a Mode gomb zöld fényéről látható, hogy az időzítő funkció éppen működik.
2. A termék sötétedéskor automatikusan bekapcsol, ha a ON/OFF gomb (1c) be van kapcsolva.
Amikor világosodni kezd, a termék magától kikapcsolódik.
Megjegyzés: az alkonykapcsoló az időzítő funkciótól függetlenül működik.
3. Az időzítő funkció leállításához nyomja meg újból kb. 2 másodperc hosszan a Mode gombot. A
Mode gomb ellenőrző lámpája kialszik.
Megjegyzés: a termék kikapcsolása történhet mind kézileg a Mode gombbal (időzítő funkció), mind
automatikusan az alkonykapcsolóval.
Funkcija časovnika
Pri funkciji časovnika je lučka vklopljena 6 ur in izklopljena 18 ur. Ritem se dnevno ponavlja.
Vklop in izklop funkcije časovnika (slika B)
Napotek: Izdelek lahko kadar koli vklopite ali izklopite s funkcijo časovnika.
1. Pritisnite tipko MODE (1d) in jo pridržite približno 2 sekundi, da aktivirate funkcijo časovnika. Tipka
MODE zasveti zeleno.
Napotek: Zelena luč tipke MODE je indikator, da je funkcija časovnika aktivna.
2. Ko se stemni, se izdelek samodejno vklopi, če je gumb ON/OFF (1c) vklopljen. Izdelek se
samodejno izklopi, takoj ko postane svetlo.
Napotek: Senzor somraka deluje neodvisno od funkcije časovnika.
3. Ponovno pritisnite tipko MODE in jo pridržite približno 2 sekundi, da deaktivirate funkcijo
časovnika. Kontrolna lučka tipke MODE se izklopi.
Napotek: Izdelke se lahko izklopi ročno s tipko MODE (funkcija časovnika) ali samodejno
s senzorjem somraka.
Funkce časovače
Při aktivované funkci časovače bude světlo 6 hodin zapnuté a 18 hodin vypnuté. Rytmus se denně
opakuje.
Zapnutí/vypnutí funkce časovače (obr. B)
Upozornění: Výrobek je možné kdykoli zapnout nebo vypnout pomocí funkce časovače.
1. Pro aktivaci časovače stiskněte cca na 2 sekundy tlačítko Mode (1d). Tlačítko Mode svítí zeleně.
Upozornění: Zelené světlo tlačítka Mode slouží jako indikátor aktivované funkce časovače.
2. Pokud je tlačítko ON/OFF (1c) zapnuté, při setmění se výrobek automaticky zapne. Jakmile se
rozední, výrobek se automaticky vypne.
Upozornění: Soumrakové čidlo pracuje nezávisle na funkci časovače.
3. Tlačítko Mode stiskněte znovu na cca 2 sekundy, čímž funkci časovače deaktivujete. Kontrolka
tlačítka Mode se vypne.
Upozornění: Výrobek lze vypnout ručně pomocí tlačítka Mode (funkce časovače) a také
automaticky pomocí soumrakového čidla.
MODE
ON/OFF
1
1c
1d
2
3
1b
1e
B
07.03.2023 / PM 4:35
Funkcia časovača
Vo funkcii časovača je svetlo zapnuté 6 hodín a vypnuté 18 hodín. Rytmus sa každý deň opakuje.
Zapnutie/vypnutie funkcie časovača (obr. B)
Upozornenie: Výrobok sa môže prostredníctvom funkcie časovača kedykoľvek zapnúť alebo
vypnúť.
1. Na aktivovanie funkcie časovača stlačte tlačidlo MODE (1d) na cca 2 sekundy. Tlačidlo MODE
svieti zelenou farbou.
Upozornenie: Zelené svetlo tlačidla MODE slúži ako ukazovateľ toho, že je funkcia časovača
aktívna.
2. Po zotmení sa výrobok automaticky zapne, keď je zapnuté tlačidlo ON/OFF (1c). Výrobok sa
automaticky vypne, len čo je svetlejšie.
Upozornenie: Súmrakový snímač funguje nezávisle od funkcie časovača.
3. Tlačidlo MODE stlačte opätovne na cca 2 sekundy, aby sa funkcia časovača deaktivovala.
Kontrolka tlačidla MODE sa vypne.
Upozornenie: Výrobok sa dá vypnúť manuálne prostredníctvom tlačidla MODE (funkcia časovača),
ako aj automaticky prostredníctvom súmrakového snímača.
Función de temporizador
Con la función de temporizador, la luz permanece encendida 6 horas y apagada otras 18 horas. El
ciclo se repite a diario.
Activación/desactivación de la función de temporizador (Fig. B)
Nota: El artículo se puede encender o apagar en todo momento mediante la función de
temporizador.
1. Pulse el botón MODE (1d) aprox. 2 segundos para activar la función de temporizador. El botón
MODE se enciende en verde.
Nota: La luz verde del botón MODE indica que la función de temporizador está activa.
2. Cuando empieza a oscurecer, el artículo se enciende automáticamente si el botón ON/OFF (1c)
está conectado. El artículo se apaga automáticamente cuando se empieza a hacer de día.
Nota: El sensor crepuscular trabaja independientemente de la función de temporizador.
3. Vuelva a pulsar el botón MODE aprox. 2 segundos para desactivar la función de temporizador. El
indicador luminoso del botón MODE se apaga.
Nota: El artículo se puede apagar de forma manual con el botón MODE (función de temporizador)
o automática con el sensor crepuscular.
Funzione timer
Con la funzione timer, la luce si accende per 6 ore e rimane spenta per 18 ore. Il ciclo si ripete
quotidianamente.
Accensione/spegnimento della funzione timer (fig. B)
Nota: l’articolo può essere acceso o spento in qualsiasi momento tramite la funzione timer.
1. Per attivare la funzione timer, premere il tasto “Mode” (1d) per ca. 2 secondi. Il tasto “Mode” si
illumina in verde.
Nota: la luce verde del tasto “Mode” serve anche per indicare che la funzione timer è attiva.
2. Quando cala il buio, l’articolo si accende automaticamente se il tasto ON/OFF (1c) è acceso.
L’articolo si spegne automaticamente non appena fa più chiaro.
Nota: il sensore crepuscolare funziona in maniera indipendente dalla funzione timer.
3. Premendo nuovamente il tasto “Mode” per ca. 2 secondi la funzione timer sarà disattivata. La spia
di controllo del tasto “Mode” si spegne.
Nota: l’articolo può essere spento sia manualmente con il tasto “Mode” (funzione timer) sia in
maniera automatica con il sensore crepuscolare.
Função de temporizador
Na função de temporizador, a luz permanece ligada durante 6 horas e desligada durante 18 horas.
O ritmo repete-se diariamente.
Ligar e desligar a função de temporizador (Fig. B)
Nota: é possível ligar ou desligar a qualquer momento o artigo através da função de temporizador.
1. Para ativar a função de temporizador, mantenha o botão Mode (1d) premido durante aprox.
2 segundos. O botão Mode acende a verde.
Nota: a luz verde do botão Mode serve de indicador de que a função de temporizador está ativa.
2. Ao anoitecer, o artigo liga-se automaticamente se o botão ON/OFF (1c) estiver ligado. O artigo
desliga-se automaticamente assim que amanhecer.
Nota: o sensor de crepúsculo funciona independentemente da função de temporizador.
3. Para desativar a função de temporizador, mantenha novamente o botão Mode premido durante
aprox. 2 segundos. A luz de controlo do botão Mode desliga-se.
Nota: é possível desligar o artigo de forma manual através do botão Mode (função de
temporizador), bem como de forma automática, através do sensor de crepúsculo.
Timerfunktion
Ved brug af timerfunktionen er lyset tændt i 6 timer og slukket i 18 timer. Rytmen gentages hver dag.
Tænd/sluk timerfunktionen (fig. B)
Bemærk: Artiklen kan til enhver tid tændes eller slukkes med timerfunktionen.
1. Tryk på MODE-tasten (1d) i ca. 2 sekunder for at aktivere timerfunktionen. MODE-tasten lyser
grønt.
Bemærk: Den grønne kontrollampe i MODE-tasten lyser for at markere, at timerfunktionen er aktiv.
2. Ved mørkets frembrud tænder artiklen automatisk, når den er tændt på ON/OFF-knappen (1c).
Artiklen slukkes automatisk, så snart det bliver lysere.
Bemærk: Skumringssensoren fungerer uafhængigt af timerfunktionen.
3. Tryk igen på MODE-tasten i ca. 2 sekunder for at deaktivere timerfunktionen. Kontrollampen i
MODE-tasten slukker.
Bemærk: Artiklen kan slukkes både manuelt ved at trykke på MODE-tasten (timerfunktionen) og
automatisk af skumringssensoren.
Funkcija brojača vremena
Kada je uključena funkcija brojača vremena, svjetlo je uključeno 6 sati i isključeno 18 sati. Ovaj se
ritam svakodnevno ponavlja.
Uključivanje/isključivanje funkcije brojača vremena (sl. B)
Napomena: proizvod se može u svakom trenutku uključiti ili isključiti pomoću funkcije brojača
vremena.
1. Držite pritisnutom tipku MODE (način rada) (1d) oko 2 sekunde kako biste aktivirali funkciju
brojača vremena. Tipka MODE (način rada) svijetli zeleno.
Napomena: zeleno svjetlo tipke MODE (način rada) označava da je funkcija brojača vremena
aktivna.
2. Proizvod se automatski uključuje kada se okruženje smrači ako je uključena tipka ON/OFF
(uključivanje/isključivanje) (1c). Proizvod se automatski isključuje čim okruženje postane svjetlije.
Napomena: senzor za sumrak radi neovisno od funkcije brojača vremena.
3. Ponovno držite pritisnutom tipku MODE (način rada) oko 2 sekunde kako biste deaktivirali funkciju
brojača vremena. Svjetlosni indikator tipke MODE (način rada) gasi se.
Napomena: proizvod se može isključiti ručno, tipkom MODE (način rada) (funkcija brojača
vremena), kao i automatski, djelovanjem senzora za sumrak.
Funkcija tajmera
Kod funkcije tajmera je svetlo uključeno 6 sati i isključeno 18 sati. Ritam se ponavlja dnevno.
Uključivanje/isključivanje funkcije tajmera (sl. B)
Napomena: Proizvod može u svakom trenutku da se uključi ili isključi pomoću funkcija tajmera.
1. Pritisnite taster „MODE” (1d) oko 2 sekunde da biste aktivirali funkciju tajmera. Taster „MODE”
svetli zeleno.
Napomena: Zeleno svetlo tastera „MODE” služi kao indikator da je funkcija tajmera aktivna.
2. Proizvod se automatski uključuje kada padne mrak, kada je taster ON/OFF (1c) uključen. Proizvod
se automatski isključuje čim postane svetlije.
Napomena: Senzor sumraka radi nezavisno od funkcije tajmera.
3. Ponovo pritisnite taster „MODE” oko 2 sekunde da biste deaktivirali funkciju tajmera. Kontrolna
lampica tastera „MODE” se isključuje.
Napomena: Proizvod može da se isključi ručno pomoću tastera „MODE” (funkcija tajmera) i
automatski pomoću senzora sumraka.
Funcția de temporizare
În cadrul funcției de temporizare, lumina este pornită timp de 6ore și oprită timp de
18ore. Ritmul se repetă zilnic.
Pornirea/oprirea funcției de temporizare (g.B)
Indicație: produsul poate  pornit sau oprit în orice moment prin intermediul funcției de
temporizare.
1. Apăsați butonul MODE (1d) timp de aprox. 2secunde pentru a activa funcția de
temporizare. Butonul MODE se aprinde în verde.
Indicație: lumina verde a butonului MODE indică faptul că funcția de temporizare este
activă.
2. Atunci când se întunecă afară, produsul se aprinde automat, în cazul în care
comutatorul de pornire/oprire (1c) este activat. Produsul se oprește automat de îndată
ce se luminează.
Indicație: senzorul crepuscular funcționează independent de funcția de temporizare.
3. Apăsați din nou butonul MODE timp de aprox. 2secunde pentru a dezactiva funcția de
temporizare. Lampa de control a butonului MODE se stinge.
Indicație: produsul poate  oprit atât manual, prin intermediul butonului MODE (funcția
de temporizare), cât și automat, prin intermediul senzorului crepuscular.
Функция „Таймер“
При функцията „Таймер“ светлината се включва за 6 часа и остава изключена 18 часа. Ритъмът
се повтаря ежедневно.
Включване/изключване на функция „Таймер“ (фиг. B)
Указание: продуктът може да се включва или изключва по всяко време чрез функцията
„Таймер“.
1. Натиснете бутона Mode (1d) за ок. 2 секунди, за да активирате функцията „Таймер“. Бутонът
Mode свети в зелено.
Указание: зелената светлина на бутона Mode служи като индикатор за това, че функцията
„Таймер“ е активна.
2. При смрачаване продуктът се включва автоматично, ако бутонът за ON/OFF (1c) е включен.
Когато стане по-светло, продуктът се изключва автоматично.
Указание: сензорът за здрачаване работи независимо от функцията „Таймер“.
3. Натиснете бутона Mode отново за ок. 2 секунди, за да деактивирате функцията „Таймер“.
Контролната лампа на бутона Mode се изключва.
Указание: продуктът може да се изключва както ръчно чрез бутона Mode (функция „Таймер“),
така и автоматично чрез сензора за здрачаване.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Στη λειτουργία χρονοδιακόπτη, η λυχνία ενεργοποιείται για 6 ώρες και απενεργοποιείται για 18 ώρες.
Το μοτίβο αυτό επαναλαμβάνεται καθημερινά.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας χρονοδιακόπτη (εικ. B)
Υπόδειξη: Μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το προϊόν με τη λειτουργία
χρονοδιακόπτη ανά πάσα στιγμή.
1. Πατήστε το πλήκτρο MODE (1d) για περ. 2 δευτερόλεπτα, για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
χρονοδιακόπτη. Το κουμπί MODE ανάβει με πράσινο χρώμα.
Υπόδειξη: Το πράσινο φως του κουμπιού MODE χρησιμεύει ως ένδειξη ότι είναι ενεργή η λειτουργία
χρονοδιακόπτη.
2. Όταν νυχτώνει, το προϊόν ενεργοποιείται αυτόματα, όταν έχει ενεργοποιηθεί το κουμπί ON/OFF
(1c). Το προϊόν απενεργοποιείται αυτόματα, μόλις φωτίσει.
Υπόδειξη: Ο αισθητήρας φωτεινότητας λειτουργεί ανεξάρτητα από τη λειτουργία χρονοδιακόπτη.
3. Πατήστε το κουμπί MODE ξανά για περ. 2 δευτερόλεπτα, για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
χρονοδιακόπτη. Η ενδεικτική λυχνία του κουμπιού MODE απενεργοποιείται.
Υπόδειξη: Το προϊόν μπορεί να απενεργοποιηθεί είτε μη αυτόματα με το πλήκτρο MODE (Λειτουργία
χρονοδιακόπτη) είτε αυτόματα με τον αισθητήρα φωτεινότητας.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • 22397 Hamburg • GERMANY
05/2023
Delta-Sport-Nr.: LS-12864, LS-12865, LS-12865
IAN 427634_2301
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

LIVARNO 427634 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi