Ferm FCS 360 LK Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Końcówki można mocować bezpośrednio na
urządzeniu albo na przedłużce
Gniazda można mocować przy pomocy niewielkiego
adaptera (sześciokątnego)
Jeśli chcesz używać małych wierteł (maks. 6 mm),
wymień pierścień na uchwyt wiertarski bez klucza.
PODŁĄCZANIE ORAZ ODŁĄCZANIE
BATERII
Rys. D
Umieścić baterię (6) na spodzie narzędzia, tak jak jest
to pokazane na rysunku. Wepchnąć baterię do
momentu, gdy zaskoczy.
Wcisnąć przyciski zwalniające (5) w celu usunięcia
baterii z obudowy narzędzia.
OKRES TRWAŁOŚCI BATERII
Okres życia baterii jest ograniczony. W przypadku
znacznego ograniczenia czasu pracy naładowanej baterii
należy zakupić nową. W przypadku gdy narzędzie
używane jest sporadycznie, należy ładować baterię
przynajmniej raz na pół roku aby osiągnąć najlepszy
rezultat. W przypadku używania baterii w
niesprzyjających warunkach bardzo wysokich lub niskich
temperatur otoczenia pojemność w przypadku
pojedynczego ładowania będzie mniejsza.
OBSŁUGA
Należy zawsze stosować się do instrukcji
bezpieczeństwa oraz stosownych przepisów.
Należy pewnie trzymać urządzenie i trzymać końcówkę
przy utrzymaniu równego nacisku na elemencie
roboczym. Nie należy przesilać urządzenia.
Używać wyłącznie końcówek, które nie wykazują
śladów zużycia. Zużyte końcówki mogą mieć ujemny
wpływ na sprawność urządzenia.
REGULACJA MOMENTU OBROTOWEGO
Rys. E
Urządzenie posiada kilka ustawień momentu
obrotowego, oznacza to, że można regulować siłę, z
którą są wkręcane bądź wykręcane śruby.
Ustawić pierścień regulacji momentu obrotowego
(2) w pożądanej pozycji.
Należy wybierać możliwie najniższe ustawienie, aby
poruszyć śrubę. W przypadku gdy silnik przeskakuje,
należy ustawić silniejszy moment obrotowy.
•W sytuacji, gdy bateria wyczerpuje się, silnik nie
będzie przeskakiwać w pozycji 4 lub 5. Należy
naładować baterię.
WKRĘCANIE ORAZ WYKRĘCANIE ŚRUB
Przesunąć górną połowę przełącznika kierunku
(rys. A. 3) w dół, aby wkręcać śruby (R).
Przesunąć górną połowę przełącznika kierunku
(rys. A. 3) w górę, aby wykręcać śruby (L).
ŁADOWANIE BATERII
Bateria, która jest dostarczana z urządzeniem, nie
jest naładowana do pełna.
Ładowarki wolno używać wyłącznie w zakresie
temperatur od +10 do +40° Celsjusza.
Należy używać ładowarki wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
ŁADOWANIE
Wyjmij akumulator z urządzenia
Wciśnij wtyczkę ładowarki w akumulator (w pobliżu
czerwonej DIODY)
Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka (ściennego)
Rozpoczyna się proces ładowania; czerwona
DIODA świeci się
Jeśli bateria jest całkowicie rozładowana lub nie była
używana przez dłuższy okres czasu, ładowanie
baterii zajmuje około 24 godziny. W normalnym
przypadku ładowanie zajmuje około 5 godzin.
Po naładowaniu należy włożyć baterię do urządzenia.
KONSERWACJA
Należy upewnić się, że urządzenie nie działa, zanim
przystąpi się do prac konserwacyjnych na silniku.
Urządzenia Ferm zostały zaprojektowane do działania
przez dłuższy okres czasu przy minimalnym nakładzie
pracy. Zadowalające działanie zależy od odpowiedniego
dbania o urządzenie oraz regularnego czyszczenia.
CZYSZCZENIE
Należy zapewnić czystość otworów wentylacyjnych
maszyny, aby uniknąć przegrzewania się silnika.
Należy regularnie czyścić obudowę urządzenia miękką
ścierką, najlepiej po każdym użyciu. Należy dopilnować,
aby otwory wentylacyjne nie były zatkane przez pył i
brud. Gdy brud nie daje się usunąć, należy użyć miękkiej
ścierki zwilżonej wodą z mydłem. Nie wolno używać
rozpuszczalników takich jak benzyna, alkohol, woda z
amoniakiem itd. Rozpuszczalniki te mogą uszkodzić
części wykonane z plastiku.
SMAROWANIE
Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
USTERKI
W przypadku pojawienia się usterki, np. zużycia części,
należy skontaktować się z najbliższym dealerem Ferm.
Z tyłu tej instrukcji można znaleźć rysunek urządzenia
rozebranego na części, które mogą być zamawiane.
ŚRODOWISKO
Aby zapobiec powstawaniu uszkodzeń podczas
transportu, urządzenie jest dostarczane w solidnym
opakowaniu. Opakowanie składa się z materiału
zdatnego do recyklingu. Opakowanie należy więc
oddawać do punktów zbiórki materiałów do recyklingu.
Nieużywany już sprzęt można odnieść do miejscowego
dealera Ferm. Zostanie on odpowiednio zutylizowany w
sposób bezpieczny dla środowiska. Baterie nadają się do
recyklingu. Należy zanieść je do miejscowego dealera
Ferm lub punktów utylizacji odpadów. Zebrane baterie
zostaną zutylizowane lub usunięte w sposób bezpieczny
dla środowiska.
Ferm 45
TOURNEVIS SANS FIL
LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT
CORRESPONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE
2
INTRODUCTION
Ce tournevis a été conçu pour serrer et dévisser les vis
et les écrous. Ce dernier possède un dispositif pour
régler le couple moteur et stopper la rotation
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES
Fig. A & C
1. Arbre de commande hexagonal
2. Bague de réglage du couple moteur
3. Commutateur de sens
4. Mandrin auto-serrant
5. Bouton de dégagement de la batterie
6. Batterie avec une DEL rouge de chargement
7. Bague
8. Accessoires
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 Tournevis sans fil
1 Chargeur
2 Batteries
1 Mandrin auto-serrant (max. 6 mm)
1 Porte-outil magnétique
1 Embout adaptateur pour prise
44 Accessoires
1 Manuel d’instruction
1 Consignes de sécurité
1 Garantie
Examinez la machine, les pièces mobiles et les acces-
soires, pour vous assurer qu'ils n'ont pas été
endommagés pendant le transport.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode
d'emploi :
Conformément aux normes Européennes
applicables relatives à la sécurité
Machine de la classe II – Double isolation – vous
n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre.
Indique un risque de blessures, un danger mortel
ou un risque d’endommagement de l’outil en cas
du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques
Lisez attentivement les instructions
Uniquement pour une utilisation intérieure
Toujours recycler les piles rechargeables
Ne jetez jamais le bloc batterie dans l’eau ou au
feu sous risque d’explosion
En cas de panne, le transformateur ne présente
pas de danger.
Protecteur thermique
Tout équipement électronique ou électrique
défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit
être déposé aux points de recyclage appropriés.
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser la
machine. Assurez-vous de connaître le fonctionnement
de la machine et son mode d'utilisation. Entretenez la
machine conformément aux instructions, afin de la
maintenir dans un bon état de fonctionnement.
Conservez ce manuel ainsi que la documentation
contenue dans cet emballage à proximité de la machine.
SÉCURITÉ AU NIVEAU ÉLECTRIQUE
Vérifiez que l'alimentation du secteur correspond
au voltage requis par le chargeur.
Le chargeur bénéficie d'une double isolation,
conformément à la norme NE-60335 et ne
nécessite donc aucune mise à la terre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES
Si vous entrez en contact avec de l'acide échappé de
l'accumulateur, rincez immédiatement la partie
touchée avec de l'eau. Si vos yeux sont touchés par
de l'acide, rincez-les immédiatement à grande eau
et consultez un médecin le plus rapidement possible.
1. Avant d'utiliser l'accumulateur et le chargeur de pile,
assurez-vous d'avoir lu et compris les instructions
d'utilisation et de sécurité.
2. Utilisez l'accumulateur uniquement avec le chargeur
de piles fourni. Il peut être dangereux d'utiliser
d'autres chargeurs.
Voltage | 4,8 V
---
Chargeur | 230 V
Fréquence | 50 Hz
Capacité de la pile | 1.3Ah
Temps de chargement | 3-5 heures
Nombre de couples | 5
Vitesse sans charge | 190/min
Poids (pile incluse) | 0.67 kg
Valeur de vibration | 0.48 m/s
2
12 Ferm
3. Protégez l'accumulateur, votre outil et le chargeur
de piles de l'eau et de l'humidité.
4. Avant d'utiliser le chargeur de piles, assurez-vous
que tous les fils sont correctement branchés.
5. Si un fil du chargeur est endommagé, n'utilisez pas ce
dernier et faites remplacer le fil en question.
6. Un chargeur au repos ne doit pas être branché.
Évitez de tirer sur le câble pour débrancher le
chargeur.
7. Si le chargeur tombe en panne ou présente un dis-
fonctionnement, apportez-le pour vérification à un
revendeur agréé avant de l'utiliser à nouveau. Toute
pièce endommagée doit être remplacée.
8. Manipulez le bloc accumulateur avec soin ; évitez de
le faire tomber ou de lui occasionner des chocs.
9. Ne tentez pas de réparer le chargeur de pile ou le
bloc accumulateur, ceci peut être extrêmement
dangereux. Les réparations doivent toujours être
effectuées par un revendeur agréé.
10. Avant de nettoyer ou d'entretenir le chargeur,
débranchez-le.
11. Ne chargez pas l'accumulateur lorsque la
température ambiante n'est pas entre 10 et 40
degrés centigrades.
12. Ne court-circuitez pas le bloc accumulateur.
La force du courant électrique augmente lorsqu'un
appareil est court-circuité. Cela entraîne
l'échauffement de l'appareil et celui-ci peut prendre feu ou
exploser, causant des dommages parfois mortels.
Pour éviter une telle situation :
Ne branchez aucun fil aux pôles du bloc accumu-
lateur ;
Assurez-vous qu'aucun objet en métal (clou,
pièce, trombone) n'est coincé dans l'ouverture du bloc
accumulateur ;
Protégez le bloc accumulateur de l'eau et de la pluie.
13. Si le bloc accumulateur est cassé ou ne peut plus être
rechargé, mettez-le au rebut de la manière qui
convient.
14. Ne jetez jamais le bloc accumulateur dans l'eau ou
dans un feu, il peut exploser.
15. Lorsque vous percez ou vissez dans des murs ou le
sol, vous pouvez toucher des lignes électriques. Pour
éviter une électrocution, tenez votre outil par la
poignée en plastique. Ne le tenez jamais par la partie
de serrage ou toute autre partie en métal.
16. Arrêtez dès que la vis est bien vissée. Ainsi, vous
évitez d'endommager ou de surcharger la pile ou le
moteur. Utilisez le couple pour dévisser des vis.
INSTALLATION DES
ACCESSOIRES
INSERTION ET RETRAIT DES EMBOUTS
Fig. C & D
Une fois la bague montée, les embouts peuvent être
aisément placés dans l'arbre de commande hexagonal:
Les embouts peuvent être directement placés sur
l’outil, ou sur la pièce d'extension
Les prises peuvent être placées à l’aide d’une petite
pièce adaptatrice (carrée – hexagonale)
Pour l’utilisation de petits forets (max 6mm), remplacez
la bague par le mandrin auto-serrant.
INTRODUCTION ET RETRAIT DE LA PILE
Fig. B
Positionnez la pile (6) au bas de l'outil comme indiqué
dans l'illustration. Poussez ensuite la pile jusqu'à ce
qu'elle s'ajuste en place.
Appuyez sur les boutons de libération (5) pour faire
sortir la pile par le bas de l'outil.
DURÉE DE VIE DE LA PILE
La pile a une durée de vie limitée. Lorsque la durée de
fonctionnement d'une pile chargée diminue
considérablement, vous devez la renouveler. Si vous
utilisez votre outil irrégulièrement, chargez la pile au
moins tous les six mois pour un résultat optimal. La
capacité de la pile est réduite lorsqu'elle est utilisée à des
températures extrêmes.
UTILISATION
Respectez à tout moment les instructions de
sécurité et la législation en vigueur.
Maintenez fermement la machine et introduisez la
mèche d'une pression égale dans la pièce à visser. Ne
faites pas forcer la machine. Utilisez uniquement des
mèches qui ne montrent aucun signe d'usure. Les
mèches usées réduisent l'efficacité de la machine.
AJUSTEMENT DU COUPLE
Fig. E
La machine dispose de divers réglages de couple grâce
auxquels il est possible de déterminer la force avec
laquelle des vis sont vissées ou dévissées.
Placez la bague de réglage du couple (2) sur le couple
requis.
Choisissez de préférence le couple le plus faible
possible pour faire bouger la vis. Sélectionnez un
couple plus élevé lorsque le moteur patine.
Si la pile est déchargée, le moteur ne patine pas en
position 4 et 5. Rechargez la pile.
VISSER ET DÉVISSER
Pour visser, poussez la partie supérieure de
l'interrupteur de direction (fig. A. 3) vers le bas. (R)
Pour dévisser, poussez la partie inférieure de
l'interrupteur de direction (fig. A. 3) vers le haut. (L)
CHARGER LES PILES
La pile fournie avec la machine n'est pas
complètement chargée.
Utilisez le chargeur de pile uniquement à des
températures entre +10 et +40 °Celsius.
Utilisez le chargeur de pile dans un local sec
uniquement.
CHARGEMENT
Retirez la batterie de la machine
Insérez la prise adaptatrice du chargeur dans la
batterie (près de la DEL rouge)
Ferm 13
Szlifierka II klasy – Izolacja podwójna – Wasze
gniazdo nie potrzebuje uziemenia.
W razie nie przestzegania danej instrukcji obsługi
może powstać ryzyko zranienia oraz zginięcia
personelu lub uszkodzenia narzędzia.
Wskazuje na niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
Dokładnie przetyczać instrukcję.
Tylko dla stosowania wewnątrz pomieszczeń
Zawsze przeładujcie akumulatory
Nie wrzucać akumulatorów do ognia
W wypadku awarii transformator jest bezpieczny
Ochrona cieplna
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie
elektryczne lub elektroniczne musi być
utylizowane w odpowiedni sposób.
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed
użyciem urządzenia. Proszę upewnić się, że zapoznał się
Pan/Pani z zasadami działania oraz obsługi urządzenia.
Należy utrzymywać urządzenie zgodnie z instrukcją w
celu zapewnienia jego właściwego funkcjonowania.
Proszę przechowywać instrukcję oraz załączoną
dokumentację wraz z urządzeniem.
BEZPIECZEŃSTWO
ELEKTRYCZNE
Należy upewnić się, czy napięcie w sieci
odpowiada wejściowemu napięciu ładowarki.
Ładowarka jest podwójnie izolowana zgodnie z
EN-60335; dlatego też nie jest konieczne jej
uziemienie.
DODATKOWE INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
W przypadku bezpośredniego kontaktu z
kwasem z bloku baterii, należy przemyć
bezzwłocznie miejsce wodą. W przypadku,
gdyby kwas dostał się do oczu, należy bezzwło
cznie przepłukać wodą i jak najszybciej skorzystać z
pomocy lekarskiej.
1. Przed użyciem zarówno akumulatora, jak i
ładowarki, należy upewnić się, że przeczytało się i
zrozumiało instrukcję obsługi oraz informację o
bezpieczeństwie pracy.
2. Akumulator należy używać wyłącznie z dostarczoną
ładowarką – użycie innych ładowarek może okazać
się niebezpieczne.
3. Akumulator, narzędzie oraz ładowarka powinny być
chronione przed wilgocią oraz zamoczeniem.
4. Przed użyciem ładowarki należy upewnić się, że
wszystkie kable są poprawnie podłączone.
5. W przypadku gdy uszkodzone są kable ładowarki, nie
wolno używać ładowarki do momentu wymiany
uszkodzonych elementów.
6. Gdy ładowarka nie jest używana, nie powinna być
podłączona do prądu. Przy odłączaniu nie wolno
ciągnąć za kabel.
7. W przypadku awarii ładowarki lub wystąpienia
innych problemów technicznych należy zanieść ją do
autoryzowanego dealera w celu sprawdzenia przed
ponownym użyciem. Uszkodzone części muszą
zostać wymienione.
8. Zachować ostrożność przy posługiwaniu się
akumulatorem, nie należy go upuszczać na ziemię lub
uderzać nim o inne przedmioty.
9. Nie wolno próbować naprawiać ładowarki lub
akumulatora na własną rękę; może to być wyjątkowo
niebezpieczne. Naprawy powinny być zawsze
przeprowadzane przez autoryzowanego dealera.
10. Należy zawsze rozłączać ładowarkę przed
czyszczeniem lub przeprowadzaniem innych prac
konserwacyjnych.
11. Niedopuszczalne jest przeprowadzanie ładowania
baterii w zakresie temperatur poniżej 10 stopni lub
powyżej 40 stopni Celsjusza.
12. Akumulator nie może nigdy ulec krótkiemu spięciu.
W przypadku krótkiego spięcia w urządzeniu
występuje wzmocnienie natężenia prądu
elektrycznego. Może to spowodować przegrzanie
urządzenia, zapalenia się lub nawet eksplozję, powodując
zniszczenia oraz zagrażając osobie używającej urządzenia.
Dla uniknięcia tego:
Po pierwsze nie wolno podłączać jakichkolwiek
przewodów do biegunów akumulatora;
Upewnić się, czy w otwór akumulatora nie dostały się
obiekty metalowe (gwoździe, monety, spinacze);
Nie wystawiać akumulatora na działanie wody lub
deszczu.
14. W przypadku awarii akumulatora lub braku
możliwości ponownego naładowania należy
odpowiednio zutylizować akumulator.
15. Nie wolno wrzucać akumulatora do wody lub ognia –
grozi to eksplozją..
16. Przy wierceniu lub wkręcaniu śrub w ściany, podłogi
itd. można uszkodzić linie elektryczne. Narzędzie
należy trzymać za plastikową rączkę, aby uniknąć
porażenia prądem. Nigdy nie należy trzymać
narzędzia za uchwyt lub inną część metalową.
MONTOWANIE AKCESORIÓW
WKŁADANIE I WYJMOWANIE KOŃCÓWEK
Rys. C & D
Jeśli pierścień jest zamocowany, końcówki można z
łatwością umieścić w sześciokątnym wałku napędowym:
44 Ferm
GARANCIJA
Posamezni pogoji garancije so navedeni v priloženem
garancijskem listu.
S tem jamčimo, da je izdelek izdelan v skladu z
naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti:
EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1,
EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
in ustrezno določilom:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
z dne 01-09-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddelek za nadzor
kvalitete
ŚRUBOKRĘT BEZPRZEWODOWY
CYFRY W PONIŻSZYM TEKŚCIE ODPOWIADAJĄ
RYSUNKOM NA STRONIE 2.
WSTĘP
Wkrętak przeznaczony jest do wkręcania oraz
wykręcania śrub i nakrętek. Wkrętak wyposażony jest w
element pozwalający na ustawienie momentu
obrotowego i wyłączanie obrotów.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
ELEMENTY
Rys. A
1. Sześciokątny wałek napędowy
2. Pierścień nastawczy momentu obrotowego
3. Przełącznik kierunku obrotów
4. Uchwyt wiertarski bez klucza
5. Przycisk blokady akumulatora
6. Akumulator z czerwoną DIODĄ wskaźnikową
ładowania
7. Pierścień
8. Akcesoria
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1 Wkrętak bezprzewodowy
1 Ładowarka
2 Akumulatory
1 Uchwyt wiertarski bez klucza (maks. 6 mm)
1 Uchwyt magnetyczny do końcówek
1 Adapter do gniazd
44 Akcesoria
1 Instrukcja obsługi
1 Instrukcja dotycząca bezpieczeństwa
1 Karta gwarancyjna
Należy sprawdzić urządzenie, części luzem oraz
akcesoria pod kątem uszkodzeń w czasie transportu.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Poniższe symbole używane są w niniejszej instrukcji:
Zgodnie z odpowiednimi podstawowymi
standardami bezpieczeństwa z Dyrektyw
Europejskich.
Napięcie | 4.8 V
---
Napięcie ładowarki | 230 V
Częstotliwość | 50 Hz
Pojemność baterii | 1.3 Ah
Czas ładowania | 3-5 godzin
Moment obrotowy | 5
Prędkość bez obciążenia | 190/min
Waga (wraz z baterią) | 0.67 kg
Wartość wibracji | 0.48 m/s
2
CE
ı
IZJAVA O SKLADNOSTI
(
SL
)
Ferm 43
Branchez l’adaptateur de secteur dans la prise murale
Commence alors la procédure de chargement ; la
DEL rouge est maintenant allumée
Si la pile est complètement déchargée ou si elle n'a
pas été utilisée pendant longtemps, il lui faudra
environ 24h pour se recharger. Normalement, cette
opération dure 5 heures.
Dès que le chargement est terminé, mettez la pile
dans l'outil.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n'est pas allumée
lorsque vous entretenez le moteur.
Les machines Ferm ont été conçues pour fonctionner
longtemps avec un minimum d'entretien. Si vous
prenez soin de votre machine et la nettoyez
régulièrement, vous en tirerez toute satisfaction.
NETTOYAGE
Afin d'éviter une surchauffe du moteur, assurez-vous
que les points de ventilation sont dégagés. Nettoyez
régulièrement le boîtier de la machine avec un chiffon
doux, de préférence après chaque utilisation.
Assurez-vous que les points de ventilation ne sont pas
bouchés par de la poussière ou de la saleté. Pour retirer
la saleté qui résiste, utilisez un chiffon doux imbibé d'eau
savonneuse. N'utilisez jamais de solvants tels que du
pétrole, de l'alcool, de l'ammoniaque, car ils peuvent
endommager les éléments en plastique.
LUBRIFICATION
La machine ne nécessite aucune lubrification
supplémentaire.
ANOMALIES
Si la machine présentait des anomalies, par exemple
après l'usure d'une pièce, veuillez contacter votre
revendeur Ferm local.
À la fin de ce manuel, vous trouverez une vue explosée
des pièces que vous pouvez commander.
ENVIRONNEMENT
Afin d'éviter tout endommagement de la machine
pendant le transport, celle-ci est livrée dans un
emballage résistant. La plus grande partie du matériau
d'emballage peut être recyclée. Veuillez déposer ces
matériaux au point de recyclage approprié.
Rapportez la machine dont vous voulez vous séparer à
votre revendeur Ferm. Celui-ci la mettra au rebut d'une
manière la moins dangereuse pour l'environnement. Les
piles sont recyclables. Apportez-les à votre revendeur
Ferm ou au poste de recyclage le plus proche. Les piles
ainsi collectées seront recyclées ou mises au rebut de la
manière la moins dangereuse pour l'environnement.
GARANTIE
Vous trouverez les conditions de garantie sur la carte
jointe à ce manuel.
Sous notre propre responsabilité, nous déclarons que ce
produit est conforme aux standards ou aux documents
standardisés suivants :
EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1,
EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
conformément aux régulations.
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
du 01-09-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Service qualité
CE
ı
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(
F
)
14 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ferm FCS 360 LK Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla