Parkside PKS 1500 A2 Operating And Safety Instructions Manual

Kategoria
Piły ukośne
Typ
Operating And Safety Instructions Manual
IAN 290768
MITRE SAW PKS 1500 A2
PL LT
PILARKA KĄTOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
KAMPINIS NUOŽULNAUS PJOVIMO PJŪKLAS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
LT CHAT
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DE
MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
GB
SE
KAP- OCH GERINGSGEN
Instruktioner och säkerhetsanvisningar för
Översättning från originalmanualen
SE
KATKAISU- JA JIIRISAHA
Käyt- ja turvaohjeet
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FI
GB Operation and Safety Notes Page 01
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet sivu 12
SE Drift- och säkerhetsanvisningar sida 23
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 34
LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 46
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 58
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
PL
Prieš skaitydami išlankstykite lapa su paveiksleliais ir susipinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
LT
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DE AT CH
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
GB
Ennen lukemista, selitä sivu kuvilla ja tutustuta yksikön kaikkiin toimintoihin.
FI
Fyll på sidan med illustrationerna innan du läser och bekanta dig med alla funktioner på enheten.
SE
GB
Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool!
FI
Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä!
SE
Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande!
PL
Przed uruchomieniem naly przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek
bezpieczeństwa!
LT
Prieš eksploatacijos praią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės!
DE AT CH
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
GB
Wear safety goggles!
FI
Käytä suojalaseja!
SE
Bär skyddsglasögon!
PL
Nosić okulary ochronne!
LT
Užsidėkite apsauginius akinius!
DE AT CH
Schutzbrille tragen!
GB
Important! Risk of injury! Never reach into the running saw blade!
FI
Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä koske pyörivään sahanterään!
SE
Varning! Skaderisk! Grip inte tag i det löpande sågbladet!
PL
Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wadać rąk w obracający się brzeszczot
piły!
LT
Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę!
DE AT CH
Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen!
GB
Attention! Laser beam
FI
Huomio! Lasersäteilyä
SE
Varning! Laserstrålning!
PL
Uwaga! Promieniowanie laserowe
LT
Dėmesio
! Lazerio spinduliuotė
DE AT CH
Achtung! Laserstrahlung
GB
Protection class II (double insulation)
FI
Suojaluokka II (kaksoissuojattu)
SE
Skyddsklass II (dubbelt skärmad)
PL
Klasa bezpieczeństwa II (podwójnie ekranowany)
LT
II apsaugos klasė (double shielded)
DE AT CH
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
GB
Wear ear-muffs!
FI
Käytä kuulosuojaimia!
SE
Bär hörselskydd!
PL
Nosić nauszniki ochronne!
LT
Naudokite klausos apsaugą!
DE AT CH
Gehörschutz tragen!
GB
Wear a breathing mask!
FI
Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta!
SE
Bär andningsskydd vid dammbildning!
PL
W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe!
LT
Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą!
DE AT CH
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
PL
34
Spis treści: Strona:
Wprowadzenie 35
Użycie zgodne z przeznaczeniem 36
Ważne wskazówki 36
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa 38
Ryzyka szczątkowe 40
Uruchamianie 40
Montaż 41
Zakres zastosowania 41
Ustawienia 41
Wskazówki dotyczące pracy 41
Przącze elektryczne 43
Wyposażenie 40
Konserwacja 43
Utylizacja 44
Pomoc dotycząca usterek 44
Gwarancja 45
Deklaracja zgodności 71
PL
35
Wprowadzenie
PRODUCENT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
WSKAZÓWKA:
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego od-
powiedzialności za produkt producent tego urządze-
nia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym
urdzeniu lub poprzez jego działanie, podczas:
nieprawidłowej obsługi,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych fachowców,
montażu i wymiany na nieoryginalne części,
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nie-
przestrzegania przepisów elektrycznych i przepi-
sów VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
REKOMENDUJEMY PAŃSTWU:
Przed montażem i pierwszym uruchomieniem prze-
czytajcie Państwo cały tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obugi powinna Państwu ułatwić pozna-
nie urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji
zgodnej z przeznaczeniem.
Instrukcja obugi zawiera ważne wskazówki um-
liwiające bezpieczną, fachową i ekonomiczną pracę
z tym urdzeniem oraz informuje, jak uniknąć
niebezpieczeństw, oszczędzić na kosztach napraw,
ograniczyć czas przestojów i zwiększyć niezawod-
ność oraz okres użytkowania urządzenia.
Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instruk-
cji obugi koniecznie musicie Państwo dodatkowo
przestrzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn,
obowzujących w Państwa kraju.
Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instruk-
cję obsługi przy urządzeniu i zabezpieczyli ją przed
zanieczyszczeniami i wilgocią w plastikowej osłonie.
Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca
musi ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszy-
na może być obsługiwana jedynie przez osoby, które
zostały poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej
ytkowania I związanych z tym niebezpieczeństw.
Należy przestrzegać minimalnego wieku pracow-
ników. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa
zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów
obowzujących w Państwa kraju, należy również
przestrzegać innych powszechnie uznanych tech-
nicznych norm dot. eksploatacji urządzeń do obróbki
drewna.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub
szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej-
szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa.
Legenda do rys. 1
1 Przycisk Start
2 Uchwyt
3 wignia blokująca
4 Silnik
5 Brzeszczot piły
6 Osłona brzeszczota py, ruchoma
7 Cokół
8 Wkładka stołu
9 Stół obrotowy
10 Uchwyt elementu obrabianego
11 Przegub obudowa / cokół
12 Worek na wióry
13 Osłona brzeszczota piły, sztywna
PKS 1500 A2
Zakres dostawy
Pilarka do cięcia
kątowego i ukośnego
Worek na wióry
Uchwyt elementu
obrabianego
Nardzie do wymiany
brzeszczota piły - klucza
imbusowego 6 mm
Nardzie do
przesuwanej szyny -
klucza imbusowego 3 mm
2 podpory elementu
obrabianego
Pałąk podporowy
2 szczotki węglowe
2 baterie (AAA)
Instrukcja obugi
Dane techniczne
Wymiary dł. x szer. x
wys. mm
690 x 550 x 440
ø stołu obrotowego mm 385 x 150
Wysokość stołu mm 55
Brzeszczot piły ø mm 210/30/2,6/1,6 WZ 48
Prędkość obrotowa
obr./min.
5000
Prędkość ccia m/s 55
Zasięg obrotu 2 x 45°
Kąt nachylenia 45°
Podwójny skos 4
x 45°
lewy
Pozycje rastra
45°, 30°, 22,5°, 15°, 0°,
15°, 22,5°, 30°, 45°
Ciężar kg 7,7
Dane dotycce cięcia - tryb ccia kątowego
maks. głębokość
cięcia 90°/45°
60 / 35 mm
90°/90° 120 x 60 mm
90°/45° 80 x 60 mm
45°/9 120 x 35 mm
45°/45° 80 x 35 mm
Napęd
Silnik V~/Hz 220-240 / 50
Pobór mocy W
S1 1200W
S6 25%* 1500W
PL
36
Zastrzega się zmiany techniczne!
* Rodzaj pracy S6, praca okresowa długotrwała.
Eksploatacja sada się z czasu rozruchu, z czasu
pracy pod stym obcżeniem i z czasu biegu jało-
wego. Czas pracy wynosi 10 min., względny czas
uruchomienia wynosi 25% czasu pracy.
Element obrabiany musi posiadać minimalną
wysokość wynoszącą 3 mm oraz szerokość wy-
noscą 10 mm.
Zwrócić uwagę, by element obrabiany był za-
wsze zabezpieczony uchwytem mocucym.
Informacje na temat powstającego hałasu
W trakcie eksploatacji poziom hałasu niniejszej
maszyny wynosi:
L
pA
: 99.6dB(A) K=3dB(A)
L
wA
: 112.6dB(A) K=3dB(A)
Ostrzeżenie: Hałas może negatywnie oddziaływać
na stan zdrowia. Jeżeli has wytwarzany przez ma-
szynę przekracza 85 dB (A) należy nosić nauszniki
ochronne. Jeżeli przącze elektryczne jest uszko-
dzone, podczas uruchomienia maszyny może dojść
do spadku prądu. Może to wynąć negatywnie na
działanie innych maszyn (np. migające lampki). Je-
żeli moc elektryczna odpowiada Zmax < 0,27, uster-
ki tego typu nie powinny wystąpić. (jeżeli jednak
pojawi się usterka, proszę o kontakt z odpowiednią
osobą z branży).
Podana wartość emisji drgań została zmierzona
przy yciu znormalizowanej metody badań i w
celu porównania nardzia elektrycznego może
zostać zastosowana wraz z inną wartością;
Podana wartość emisji drgań może zostać wykorzy-
stana do wykonania pierwszej oceny obciążenia.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Piła ukośna sły do cięcia drewna i tworzywa
sztucznego, których wymiar jest odpowiedni w sto-
sunku do wymiarów urządzenia. Piła nie jest prze-
znaczona do cięcia drzewa opałowego.
Ostrzeżenie! Dostarczony brzeszczot py jest
przeznaczony wącznie do ccia drewna! Nie na-
leży go stosować do cięcia tworzywa sztucznego!
Urdzenia ywać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde ycie, odbiegające od opisanego
w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznacze-
niem urdzenia. Za powstałe w wyniku niewła-
ściwego ytkowania szkody lub zranienia odpo-
wiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie
producent.
Należy ywać tylko odpowiednich dla urdzenia
brzeszczotów piły. ycie tarcz tnących innych ro-
dzajów jest niedozwolone.
Oprócz tego należy przestrzegać wszystkich obo-
wiązujących przepisów bezpieczeństwa pracy.
Dodatkowo należy stosować się do zasad bezpieczeń-
stwa i higieny pracy oraz wymogów medycyny pracy.
Wszelkie modykacje urządzenia powodują wyklu-
czenie odpowiedzialności producenta za powstałe
w ich następstwie szkody.
Pomimo ytkowania zgodnego z przeznaczeniem
istnieją pewne czynniki ryzyka. Mogą one wystę-
pować w następujących sytuacjach, a wynikają z
konstrukcji urządzenia:
Dotykanie tarczy tnącej w nieosłoniętych miej-
scach ccia.
Chwytanie obracającej się tarczy tnącej (niebez-
pieczeństwo przecięcia).
Wyrzucanie materiu obrabianego i jego częśc.
Złamania tarczy tnącej.
Wyrzucanie uszkodzonych części tarczy piły.
Uszkodzenia słuchu w przypadku nie stosowania
się do zalecenia noszenia nauszników ochronnych.
Szkodliwa emisja kurzu z drewna przy użytkowa-
niu urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach.
W zakres ytkowania zgodnego z przeznacze-
niem wchodzi również przestrzeganie instrukcji ob-
ugi, instrukcji montażu oraz wskazówek bezpie-
czeństwa zawartych w niniejszej instrukcji. Osoby
obsługujące oraz przeprowadzające prace konser-
wacyjne na urządzeniu muszostać zapoznane z
instrukcją jej użytkowania oraz możliwymi niebez-
pieczeństwami.
Ważne wskazówki
Uwaga! Podczas używania narzędzi elektrycznych
należy przestrzegać zasadniczych środków bezpie-
czeństwa w celu ochrony przed porażeniem prądem,
zagrożeniem obrażeniami i pożarem Przed przystą-
pieniem do używania niniejszego narzędzia elektrycz-
nego należy przeczytać wszystkie wskazówki i odpo-
wiednio przechowywać je w bezpiecznym miejscu.
Bezpieczna praca
1 Należy zachować porządek w miejscu pracy
Bałagan w miejscu pracy wywołuje zagroże-
nie wypadkiem.
2 Zwracuwagę na otoczenie
Nie wystawiać urządzenia na deszcz.
Nie ywać elektronarzędzi w mokrym lub
wilgotnym otoczeniu.
Proszę pamiętać o aściwym oświetleniu.
Nie ywać narzędzi elektrycznych w miej-
scach, gdzie występuje zagrożenie pożarem
lub wybuchem.
3 Proszę pamiętać o aściwym oświetleniu
Unikać zetknięcia części cia z uziemionymi
częściami urządzenia, np. rurami, elementami
grzejnymi, kuchenkami, lodówkam.
4 Trzymać dzieci z dala od urządzenia!
Nie pozwalać innym osobom, by poruszały
urdzeniem lub kablem, trzymać je z dala od
obszaru roboczego.
Osoba obugująca powinna mieć skończo-
ne 18 lat, osoba ucząca się minimum 16 lat,
jednak wącznie pod nadzorem.
PL
37
5 Przechowywać urządzenie w pewnym miejscu
Nieużywane urządzenia powinny być przecho-
wywane w suchym, zamkniętym i niedostęp-
nym dla dzieci pomieszczeniu.
6 Nie przecżać urządzenia
Pracuje ono lepiej i bezpieczniej przy podanej
wydajności.
7 ywać odpowiednie urządzenie
Nie ywać zbyt abego urządzenia lub przy-
stawek do cżkich prac.
Nardzia elektrycznego nie ywać do cięcia
drewna opałowego.
8 Zawsze nosić odpowiednią odzież roboczą
Nie nosić luźnej odzieży lub biżuterii.
Mogą one zostać wciągnięte przez ruchome
części urządzenia. Przy pracy na wolnym
powietrzu zalecane są gumowe rękawice i
antypoślizgowe obuwie
W przypadku długich osów ywać siatki na
włosy.
9 Stosować odpowiednie środki ochrony
- Stosować okulary ochronne.
- Podczas prac z dużą emisją pyłu stosować
maskę chroniącą drogi oddechowe.
10 Naly korzystz wyposażenia do odsysania
pyłu
Jeśli przewidziane są urządzenia do pod-
łączenia służące do odsysania pyłu, należy
sprawdzić, czy podłączone i używane.
Eksploatacja w zamkniętych pomieszcze-
niach jest dopuszczalna wyłącznie z zastoso-
waniem odpowiedniego urdzenia odsysa-
jącego.
11 Nie używać kabla do innych celów
Nie przenosić urządzenia za kabel i nie
ciągnąć go, by wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Chronić kabel przed gorącem, olejami i ostry-
mi krawędziami.
12 Zabezpieczyć obrabiany przedmiot
ywać uchwytów mocujących lub imaa, aby
podtrzymać obrabiany przedmiot. Jest to bez-
pieczniejszy sposób podtrzymania niż własne
ręce i umożliwia obugę urządzenia obiema
rękami.
W przypadku długich elementów wymagane
jest zastosowanie dodatkowej podpory (stół,
kozły itd.), by uniknąć przechylenia maszyny.
Obrabiany element dociskać zawsze mocno
do płyty roboczej i ogranicznika, by uniknąć
jego chwiania się lub obrócenia.
13 Unikać nietypowej pozycji ciała
Zadbać o stabilną pozycję i zachowanie rów-
nowagi w każdej chwili.
Unikać nieodpowiednich pozycji rąk w
których na skutek nagłego zsunięcia jednej
lub obu rąk mooby dojść do zetknięcia z
brzeszczotem piły.
14 Starannie dbać o urdzenie
Pamiętać o tym, żeby urdzenie było za-
wsze czyste i naostrzone, co zapewnia dobrą
i bezpieczną pracę.
Przestrzegać zasad konserwacji i wskazówek
dotyczących wymiany części.
Regularnie kontrolować wtyczkę i kabel, a
w razie stwierdzenia uszkodzenia naprawę
zlecw autoryzowanym serwisie.
Regularnie kontrolować przedłacze i wy-
mieniać te uszkodzone.
Uchwyty utrzymywać suche, wolne od oleju i
uszczu.
15 Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka
Nigdy nie usuwać luźnych odłamków, wiórów
lub zakleszczonych kawałków drewna przy
pracującym brzeszczocie piły.
W przypadku nieywania narzędzia elek-
trycznego, przed przystąpieniem do kon-
serwacji i przy wymianie narzędzi, jak np.
brzeszczot piły, wiertła, frezy.
16 Nie zostawiać w urządzeniu kluczy ślusarskich
Przed włączeniem urządzenia skontrolować,
czy usunięte zostały klucze ślusarskie i ur-
dzenia nastawcze.
17 Unikać nieumyślnego uruchomienia
Upewnić się, że podczas wkładania wtyczki
do gniazda przełącznik jest wączony.
18 yć przeacza w przypadku zastosowania
na zewnątrz
Na powietrzu stosować wyłącznie dopusz-
czone do tego i odpowiednio oznaczone
kable przedłużające.
ben kablowy stosować wącznie w rozwi-
niętym stanie.
19 Proszę postępować ostrożnie
Skupiać się na wykonywanych czynnościach.
Pracować z rozwagą. Nie używać nardzia
elektrycznego w stanie dekoncentracji.
20 Kontrolować urządzenie pod kątem usterek
Przed dalszym użyciem urządzenia spraw-
dzić uważnie elementy zabezpieczające i
lekko uszkodzone części, czy spełniają a-
ściwe i zgodne z przeznaczeniem funkcje.
Skontrolować, czy części ruchome funkcjonu-
ją bez zarzutu i nie zakleszczają się oraz czy
nie są uszkodzone. Wszystkie cści muszą
być właściwie zamontowane, aby zapewnić
bezpieczeństwo urządzenia.
Ruchoma pokrywa ochronna nie może się
zablokować, gdy jest otwarta.
Uszkodzone elementy zabezpieczające i czę-
ści naprawiać niezocznie w autoryzowa-
nym serwisie lub wymieniać, o ile nie podano
inaczej w instrukcji obugi.
Uszkodzone przełączniki muszą zostać wy-
mienione w autoryzowanym serwisie.
Nie stosować wadliwych lub uszkodzonych
przewodów przyłączeniowych.
Nie ywać urządzeń, w których włącznik nie
daje się ączyć lub wączyć.
21 UWAGA!
W przypadku wykonywania podwójnych
cięć ukośnych należy zachować szczególną
ostrożność.
PL
38
22 UWAGA!
ywanie innych narzędzi roboczych i innego
osprzętu może powodować zagrożenie obrażeniami.
23 Naprawę narzędzia elektrycznego naly zle-
cać wykwalikowanemu elektrykowi
Urdzenie to odpowiada ujednoliconym
normom bezpieczeństwa. Napraw powinien
dokonywać jedynie autoryzowany serwis, w
przeciwnym wypadku może powstać niebez-
pieczeństwo dla użytkownika.
Dodatkowe wskazówki
bezpieczeństwa
1 Środki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Nie stosować uszkodzonych lub
zdeformowanych brzeszczotów pił.
Wymieniać zużyty wkład stołu.
Stosować wącznie zalecane przez produ-
centa brzeszczoty pił, odpowiadające normie
EN 847-1.
Zwrócuwagę, by wybrany brzeszczot piły
był odpowiedni do ciętego materiału.
Nosić odpowiednie środki ochrony indywidu-
alnej. Są to:
Nauszniki ochronne zmniejszające ryzyko
przypienia słuchu,
Maska ochronna dróg oddechowych
zmniejszająca ryzyko wdychania niebez-
piecznego pyłu,
Podczas obsługi brzeszczotów pi szorst-
kich materiałów ywać rękawic. Brzesz-
czoty pił w praktyczny sposób przenosić w
pojemniku.
Stosować okulary ochronne. Powstające
w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez
urdzenie odłamki, wióry i pyły mogą się
przyczynić do utraty widoczności.
Podczas cięcia drewna nardzie elektryczne
podłączyć do urządzenia wychwytującego pył.
Wpływ na uwalnianie się pyłu ma m.in rodzaj
obrabianego materiału, miejscowa emisja (wy-
chwytywanie lub źróo) i prawidłowe ustawie-
nie pokryw/blach prowadzących/prowadnic.
Nie stosować brzeszczotów pił z wysokosto-
powej stali szybkotnącej (stali HSS).
2 Konserwacja i obsługa techniczna
W przypadku wszelkich prac regulacyjnych i
konserwacyjnych wyjąć wtyczkę sieciową.
Na emisję hałasu wpływa szereg różnych
czynników, m.in. włciwości brzeszczotów
pił, stan brzeszczotu py i narzędzia elek-
trycznego. W miarę możliwości stosować
brzeszczoty pił skonstruowane z myślą o re-
dukcji powstającego hałasu, przeprowadz
regularną konserwację nardzia elektrycz-
nego i nasadek narzędzi oraz w razie potrze-
by doprowadzać je do stanu umożliwiającego
redukcję hałasu.
Wady nardzia elektrycznego, urządzeń
ochronnych i nasadki narzędzia zgłasz
osobie odpowiedzialnej za bezpieczeństwo
natychmiast po ich zauważeniu.
3 Bezpieczna praca
Stosować wącznie brzeszczoty pił, k-
rych maksymalna dopuszczalna prędkość
obrotowa nie jest mniejsza niż maksymalna
prędkość obrotowa wrzeciona tarczowej py
stołowej i które nadają się do ciętego mate-
riału.
Upewnić się, czy brzeszczot piły w żadnej
pozycji nie dotyka stołu obrotowego poprzez
ręczny obrót brzeszczota do pozycji 45° i 9
przy odłączonej wtyczce sieciowej. W razie
potrzeby ponownie ustawić głowicę piły.
Nardzie przenosić tylko za przewidziane
do tego uchwyty. Nigdy nie używać urządzeń
ochronnych do przestawiania lub transportu.
Zwrócuwagę, by podczas transportu dolna
część brzeszczotu py była osłonięta, np. za
pomocą urządzenia ochronnego.
Zwrócuwagę, by używać tylko takich pod-
adek dystansowych i pierścieni śrubowych,
które są przeznaczone do celów określonych
przez producenta.
Podłoże wokół maszyny musi być równe, czy-
ste i pozbawione wszelkich luźnych odpadów,
jak np. wióry i resztki po cciu.
Pozycja robocza zawsze z boku brzeszczota piły
Z obszaru ccia nie usuwać resztek po
cięciu lub innych części obrabianego elemen-
tu dopóki maszyna działa z nieosłoniętym
brzeszczotem i dopóki agregat pilarki nie
znajdzie się w położeniu spoczynkowym.
Pamiętać, by maszyna (o ile jest to możliwe)
była zawsze zamocowana do ławy warsztato-
wej lub stołu.
ugie elementy obrabiane zabezpieczyć
przed przechyleniem na końcu procesu cięcia
(np. stojak rolkowy i kozioł rolkowy).
Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne
wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
Pole to może w pewnych okolicznościach wpły-
wać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty
medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych
lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami me-
dycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego
zalecamy konsultację z lekarzem i producentem.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
POSTĘPOWANIA Z BRZESZCZOTAMI PIŁ
1 Nardzi roboczych używać tylko w przypadku
znajomości ich obsługi.
2 Przestrzegać maksymalnej prędkości obro-
towej. Nie wolno przekraczać maksymalnej
prędkości obrotowej podanej na narzędziu
roboczym. Przestrzegać zakresu prędkości
obrotowej, jeśli jest podany.
PL
39
3 Przestrzegać kierunku obrotu silnika / brzeszczota
piły.
4 Nie ywać narzędzi roboczych posiadających
pęknięcia. Nardzia posiadające pęknięcia
należy odłyć. Ich naprawa jest niedozwolona.
5 Oczyścić powierzchnie mocowania z zanie-
czyszczeń, smaru, oleju i wody.
6 Nie stosować żadnych luźnych pierścieni lub
tulei redukujących do zmniejszania otworów w
brzeszczotach pił tarczowych.
7 Zwrócuwagę, by zamocowane pierścienie
redukujące, zabezpieczające narzędzie robo-
cze, posiadały samą średnicę i minimum 1/3
średnicy ccia.
8 Upewnić się, że zamocowane pierścienie
redukujące są ustawione równolegle względem
siebie.
9 Zachować ostrożność podczas obsługi na-
rzędzi roboczych. Najlepiej przechowywać je
w oryginalnym opakowaniu lub specjalnych
pojemnikach. Nosić rękawice ochronne, aby
zwiększyć pewność chwytu i zmniejszyć ryzyko
obrażeń.
10 Przed użyciem narzędzi roboczych upewnić
się, że wszystkie urządzenia ochronne są pra-
widłowo zamocowane.
11 Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że
stosowane nardzie robocze odpowiada wy-
maganiom technicznym niniejszego narzędzia
elektrycznego i jest prawidłowo zamocowane.
12 Załączonego brzeszczotu piły używać wy-
łącznie do prac pilarskich w drewnie, nigdy do
obróbki metali.
13 Ostrzeżenie! Piły nie używać nigdy do cięcia
innych materiałów, niż tu wymieniono.
14 Piłę stosować tylko, gdy urządzenia zabez-
pieczające są sprawne, są w dobrym stanie i
znajdują się w odpowiedniej pozycji.
15 Pamiętać, by element obrabiany zawsze zaci-
snąć w stole pilarki.
16 Przed każdym rozpoczęciem procesu powania
upewnić się, że maszyna stoi stabilnie.
Uwaga: Nie kierowwzroku
na wzkę lasera
klasa lasera 2
Proszę podjąć środki bezpieczeństwa dla ochro-
ny własnej i osób przebywających w otoczeniu!
Nie należy patrzeć bez okularow ochronnych w
kierunku wiązki lasera.
Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w strumień lasera.
Nie kierować wiązki lasera w żadnym razie na
powierzchnie odbijające światło, ludzi lub zwie-
rzęta. Promieniowanie laserowe o małej mocy
także może spowodować uszkodzenie wzroku.
Uwaga! W razie postępowania niezgodnego z
niniejszą instrukcją obsługi może dojść do nie-
bezpiecznego wystawienia na działanie promie-
niowania.
Nigdy nie otwierać modułu lasera.
Jeżeli pilarka do cięcia kątowego nie będzie uży-
wana przez dłuższy czas, należy wyciągnąć aku-
mulatory.
Lasera nie wolno zastępować laserami innego
typu.
Prace naprawcze przy laserze mogą być wyko-
nywane wyłącznie przez producenta lub autory-
zowanego przedstawiciela.
Wskazówki bezpieczstwa dotyczące obcho-
dzenia się z akumulatorami
1 Zawsze pamiętać, że akumulatory powinny
zostać założone zgodnie z biegunami (+ i -)
zaznaczonymi na akumulatorze.
2 Nie zwierać akumulatorów.
3 Nie ładować akumulatorów jednorazowego
ytku.
4 Nie doprowadzić do ckowitego rozładowania
akumulatora!
5 Nie mieszać starych i nowych akumulatorów
oraz akumulatorów innego typu lub pocho-
dzących od innych producentów! Akumulatory
z jednego zestawu naly wymieniać w tym
samym czasie.
6 Zużyte baterie natychmiast usunąć z urządze-
nia i zutylizować w odpowiedni sposób! Baterii
nie wyrzucać wraz ze odpadami z gospo-
darstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte baterie
należy poddać recyclingowi. Baterie i / lub
urdzenie zwracać przez dostępne sadowi-
ska. Informacji na temat możliwości utylizacji
udziela urząd gminy lub miasta.
7 Nie rozgrzewać akumulatorów!
8 Nie wykonywać prac spawalniczych lub lutowni-
czych bezprednio w pobliżu akumulatorów!
9 Nie demontować akumulatorów!
10 Nie deformować akumulatorów!
11 Nie wrzucać akumulatorów do ognia!
12 Akumulatory przechowywać z dala od dzieci.
13 Dzieciom nie zezwalać na wymianę akumula-
torów bez nadzoru osoby doroej!
14 Nie przechowywać akumulatorów w pobliżu
ognia, palenisk lub innych źródciepła. Nie
odkładać akumulatorów w miejscu, gdzie
narażone na bezpośrednie działanie promie-
ni słonecznych lub nie przechowywać ich w
samochodach w przypadku upału.
15 Nieużywane akumulatory przechowywać w
oryginalnym opakowaniu z dala od metalo-
wych przedmiotów. Rozpakowanych akumu-
latorów nie należy mieszać lub układać w
nieładzie! Może to doprowadzić do zwarcia
akumulatora, a tym samym do pojawienia się
uszkodzeń, oparzeń lub całkowitego pożaru.
PL
40
16 Akumulatory usunąć z urdzenia, jeżeli nie
dzie ono używane przez jakiś czas, poza
przypadkami awaryjnymi!
17 Akumulatorów, w których doszło do wylania
elektrolitu NIGDY nie dotykać bez zastoso-
wania odpowiedniej ochrony. Jeżeli dojdzie
do zetknięcia skóry z elektrolitem, miejsce to
należy natychmiast przepłukać pod biącą
wodą. Kategorycznie zapobiegać przedostaniu
się elektrolitu do ust lub oczu. W innym wy-
padku należy natychmiast udać się do lekarza.
18 Styki akumulatorów oraz przeciwstyki w
urdzeniu należy oczyścić przed zożeniem
akumulatorów.
Ryzyka szczątkowe
Maszyna została skonstruowana zgodnie z naj-
nowszym stanem techniki i uznanymi zasadami
techniki bezpieczstwa. Jednak podczas wy-
konywania prac mogą się pojawić poszczelne
ryzyka szczątkowe.
Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w
przypadku stosowania nieprawidłowych elek-
trycznych przewodów przyłączeniowych.
Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków,
mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
Ryzyka szctkowe można zminimalizować, prze-
strzegając rozdziału „Ważne wskazówki, „Dodat-
kowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa“ oraz
„Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak rów-
nież ogólnie cej instrukcji obsługi.
Nie obciążniepotrzebnie maszyny: zbyt silny
nacisk podczas ccia może szybciej uszkodzić
brzeszczot piły, co prowadzi do obniżenia wydaj-
ności maszyny podczas obróbki oraz zmniejsza
dokładnć cięcia.
W przypadku cięcia plastikowych materiałów na-
leży zawsze używać zacisków: elementy, które
mają zostać poddane piłowaniu muszostać
zamocowane zaciskami.
Unikać przypadkowego uruchamiania maszyny:
podczas wkładania wtyczki do gniazdka przycisk
uruchamiający nie może być wciśnięty.
Stosować narzędzia zalecane w niniejszym pod-
ręczniku. W ten sposób można zagwarantować,
że pilarka do ccia kątowego osiągnie optymal-
ną wydajność.
Nigdy nie wadać rąk w obszar obróbki, gdy
maszyna jest uruchomiona. Przed podjęciem
jakichkolwiek działnależy zwolnić przycisk w
uchwycie i wyłączyć maszynę.
Uruchamianie
Przed uruchomieniem należy zapoznać się ze
wskazówkami bezpieczeństwa i instrukcją ob-
sługi.
USUWANIE OPAKOWANIA
Maszynę wyjąć z kartonu, zabezpieczającego ją w
trakcie transportu, nie uszkadzając go. Może być
on przydatny w przypadku ponownego, długiego
transportu lub przechowywania pilarki do cięcia
kątowego.
PRZEMIESZCZANIE
Ponieważ pilarka do ccia kątowego jest relatywnie
mała i lekka, jej miejsce ustawienia może być zmie-
niane, również przez jedną osobę. Po zablokowaniu
przycisku (26 - rys. 4) w dolnej pozycji, pilarkę do
cięcia kątowego wystarczy podnić za jej uchwyt
(34 - rys. 4).
TRANSPORT
Jeżeli maszyna musi zostać przetransportowana,
należy ją chwycić za uchwyt (34 - rys. 4) i umieśc
w oryginalnym opakowaniu. Uważać przy tym, by
została ustawiona w odpowiedniej pozycji (patrz
strzałki na opakowaniu).
Ładunek zamocować za pomocą lin lub pasów
zabezpieczających, by podczas transportu nie prze-
sunął się lub by nie wypadły z niego żadne części.
POZYCJONOWANIE / STANOWISKO ROBOCZE
Maszynę ustawić na ławie warsztatowej lub na pła-
skim cokole w taki sposób, by była stabilna.
Pamiętać, by maszyna (o ile jest to możliwe) była za-
wsze zamocowana do ławy warsztatowej lub stołu.
Maszyna musi być ustawiona stabilnie, tj. musi być
przykręcona do ławy warsztatowej, podstawy itp. Do
przykręcania używać otworów w stelażu maszyny.
Podczas pracy z maszyną należy uwzględnić
współczynniki ergonomiczne. Idealna wysokość
stołu roboczego lub cokołu zostaje osiągnięta, gdy
podstawa lub górna powierzchnia robocza znajduje
się od 90 do 95 cm nad ziemią. Pozycjonowanie
maszyny należy tak przeprowadzić, by wokół niej
znajdowało się minimum 80 cm wolnej przestrzeni.
Dzięki temu można w łatwy sposób wykonywać
prace związane z czyszczeniem i utrzymaniem w
dobrym stanie oraz niezbędne regulacje z przestrze-
ganiem zasad bezpieczeństwa.
OSTROŻNIE: Maszynę ustawić w stree, która jest
odpowiednia ze względu na warunki ekologiczne i
oświetlenie. Nigdy nie zapominać, że podczas wyko-
nywania pracy ogólne warunki ekologiczne odgry-
wają bardzo istotną rolę w ochronie środowiska.
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Gniazdo musi być w dobrym stanie technicznym.
Przypominamy, że instalacja sieciowa musi być
podłączona do magnetotermicznego urządzenia
ochronnego, które chroni wszystkie przewody przed
zwarciami i przeciążeniami.
PL
41
Montaż
OSTRZEŻENIE! Dla własnego bezpieczstwa
wtyczkę włyć do gniazdka dopiero po zakoń-
czeniu wszystkich czynności montowych oraz
po przeczytaniu i zrozumieniu wskazówek bez-
pieczstwa oraz instrukcji obsługi.
Pilarkę wyjąć z opakowania i umieścić na ławie
warsztatowej. (pozycjonowanie pilarki na ławie
warsztatowej - patrz następna strona „POZYCJO-
NOWANIE / STANOWISKO ROBOCZE”)
Instalowanie worka pyłowego (rys. 2)
• Ścisnąć metalowe skrzydełka worka na wióry
(12), a następnie założyć go na otwór wylotowy
przy silniku.
Montaż uchwytu elementu obrabianego (rys. 1.1)
• Odkręcić śrubę ustalającą (17) i zamontować
uchwyt elementu obrabianego (10) po lewej lub
po prawej stronie stabilnego stołu pilarki.
• Ponownie przykręcić śrubę ustalają(17).
Montaż podpór elementu obrabianego (rys. 1.1 - 1.2)
Odkręcić wkręt z rowkiem krzyżowym (14), a pod-
porę elementu obrabianego wprowadzić w otwór
znajdujący się z boku stabilnego stołu pilarki.
• Zwrócić uwagę, by podpora elementu obrabia-
nego (15) została wprowadzona również w obie
nakładki (19) dolnej części.
• Ponownie mocno przykręcwkręt z rowkiem
krzyżowym (14).
• Taką samą procedurę powtórzyć również z dru-
giej strony.
Montaż pałąka podporowego (rys. 1.1 - 1.2)
• Odkręcić wkręty z rowkami krzyżowymi (18) na
dolnej części pilarki i wprowadzić pąk podporo-
wy (16) w odpowiednie otwory z tyłu pilarki.
• Ponownie przykręcić wkręty z rowkami krzyżo-
wymi (18).
Zakres zastosowania
Przewidziane mliwości zastosowania
Maszyna może ciąć:
Drewno oraz tworzywa drewnopodobne
Tworzywo sztuczne
Nieprzewidziane możliwości zastosowania
Maszyna nie nadaje się do ccia:
Materiałów wykonanych z żelaza, stali i żeliwa
oraz innych, które nie zosty wymienione, w
szczególności artyków spywczych.
Pilarka do ccia kątowego bez osłony.
Materiały, które większe od tych zamieszczo-
nych w danych dotyczących cięcia:
90°/90°/ 120 x 60 mm
90°/45° 80 x 60 mm
45°/9 120 x 35 mm
45°/45° 80 x 35 mm
Ustawienia
TRYB CIĘCIA KĄTOWEGO
UWAGA: Zanim zostaną przeprowadzone następu-
jące ustawienia należy sprawdzić, czy silnik maszy-
ny jest wączony.
Obracanie płyty stołowej (rys. 2)
Pilarkę do cięcia kątowego można obracać w lewo
lub w prawo za pomocą stołu obrotowego. Na
podstawie skali można dokładnie ustawić kąt cięcia.
Poprzez ustawienie rastra kąty od 0° do 45° można
bardzo precyzyjnie i szybko przestawiać co 15°,
22,5°, 30°.
W celu obrócenia stołu obrotowego należy odkręcić
śrubę ustalającą (21), a agregat obrócić za uchwyt
(20) do momentu osiągnięcia żądanego kąta. Następ-
nie zabezpieczyć za pomocą śruby ustalającej (21).
Przechylanie agregatu pilarki (rys. 3)
Agregat pilarki można przechylić aż o 45°.
Z tyłu maszyny odkręcić uchwyt (23) i zgodnie ze
skalą agregat przechylić do żądanej pozycji kąta.
Kąt można ustalić na podstawie skali (24) za po-
mocą wskaźnika (25). Ponownie mocno przykręcić
uchwyt.
Wskazówki dotyczące pracy
Po wykonaniu wszystkich czynności, które zostały
do tej pory opisane, można rozpocząć obróbkę.
UWAGA: Ręce trzymać zawsze z dala obszarów
cięcia i nigdy nie wkładać ich tam w trakcie wykony-
wania cięcia.
MOCOWANIE ELEMENTU OBRABIANEGO
By zamocować element obrabiany należy go za-
cisnąć na stole roboczym za pomocą specjalnego
uchwytu
(10 - rys.1).
Tryb cięcia kątowego (rys. 1, 1.3, 4)
Uwaga! Przesuwana szyna ogranicznika (27a)
musi być zamocowana w wewnętrznej pozycji dla
wykonywania cć kątowych 9.
Otworzyć śrubę ustalającą (27b) przesuwanej
szyny ogranicznika (27a) przy pomocy klucza
imbusowego, a przesuwaną szynę ogranicznika
(27a) przestawić do wewnątrz.
Przesuwana szyna ogranicznika (27a) musi być
zamocowana tak daleko od wewnętrznej pozycji,
aby odstęp pomiędzy szyną (27a) a brzeszczo-
tem piły (5) wynosmaksymalnie 8 mm.
Przed każdym cciem sprawdzić, czy pomiędzy
szyną ogranicznika (27a) a brzeszczotem py (5)
nie dojdzie do kolizji.
Ponownie dokręcśrubę ustalającą (27b).
PL
42
Po lekkim nacnięciu owicy maszyny w ł i
jednoczesnym wyciągnięciu sworznia zabezpie-
czającego (26) z uchwytu silnika, piła zostaje od-
blokowana z dolnej pozycji.
Obrócić głowimaszyny do góry, aż dźwignia
odblokowująca (3) zatrzaśnie się.
Agregat pilarki unieść za uchwyt (2), aż zabloku-
je się w najwyższej pozycji.
Element obrabiany przycisnąć równomiernie
do listew ograniczających (27), zwrócić uwagę,
by ręka znajdowała się poza obszarem ccia
brzeszczota piły.
Materiał zamocować na unieruchomionym stole
piły przy pomocy urdzenia mocującego (10),
by w trakcie procesu cięcia zapobiec przesunię-
ciu.
Prawą ręką na uchwycie (2) wcisnąć dźwignię
blokującą (3), by agregat przechylił się w dół.
Po wciśnięciu przycisku Start (1) następuje uru-
chomienie silnika.
Brzeszczot piły ustawić powoli na elemencie ob-
rabianym, a następnie przecć go, dociskając
równomiernie.
Po zakończeniu procesu cięcia ustawić głowi
maszyny ponownie w pozycji spoczynkowej u
góry i zwolnić włącznik/wyłącznik (1).
Uwaga! Wskutek działania sprężyny zwrotnej
maszyna przesuwa się automatycznie do góry.
Nie puszczać uchwytu (2) po zakończeniu cięcia,
tylko przesunąć powoli głowicę maszyny do gó-
ry, lekko naciskając.
Cięcie ukośne 0°- 45° (rys. 1, 1.3, 3)
Za pomocą pilarki do ccia kątowego można wy-
konywać cięcie ukośne w lewo pod kątem 0°- 45°
względem powierzchni roboczej.
Uwaga! Przesuwana szyna ogranicznika (27a) mu-
si być zamocowana w zewnętrznej pozycji dla wy-
konywania cięć ukośnych (pochylona owica py).
Otworzyć śrubę ustalającą (27b) przesuwanej
szyny ogranicznika (27a) a przesuwaną szynę
ogranicznika (27a) przestawić na zewnątrz.
Przesuwana szyna ogranicznika (27a) musi być
zamocowana tak daleko od wewnętrznej pozycji,
aby odstęp pomiędzy szyną (27a) a brzeszczo-
tem piły (5) wynosminimalnie 8 mm.
Przed każdym cciem sprawdzić, czy pomiędzy
szyną ogranicznika (27a) a brzeszczotem py (5)
nie dojdzie do kolizji.
Ponownie dokręcśrubę ustalającą (27b).
Głowicę maszyny ustawić w górnej pozycji.
Zamocować stół obrotowy (9) w pozycji .
Odkręcić śrubę ustalającą (23) i przechylić o-
wicę maszyny w lewo za pomouchwytu (2), aż
wskaźnik (25) dzie wskazywał żądany rozmiar
kąta na skali (24).
Dokręcić ponownie śrubę ustalają(23).
Wykonać cięcie zgodnie z opisem w punkcie
Tryb cięcia kątowego”.
Cięcie ukośne pod kątem 0°- 45° oraz stół obro-
towy na 0°- 45°
Za pomocą piły ukośnej można wykonywać cięcia
ukośne w lewo pod kątem 0°- 45° do powierzchni
roboczej oraz 0°- 45° w prawo do szyny przykład-
nicy (podwójne ccie ukośne).
Uwaga! Przesuwana szyna ogranicznika (27a) mu-
si być zamocowana w zewnętrznej pozycji dla wy-
konywania cięć ukośnych (pochylona owica py).
Otworzyć śrubę ustalającą (27b) przesuwanej
szyny ogranicznika (27a) a przesuwaną szynę
ogranicznika (27a) przestawić na zewnątrz.
Przesuwana szyna ogranicznika (27a) musi być
zamocowana tak daleko od wewnętrznej pozycji,
aby odstęp pomiędzy szyną (27a) a brzeszczo-
tem piły (5) wynosminimalnie 8 mm.
Przed każdym cciem sprawdzić, czy pomiędzy
szyną ogranicznika (27a) a brzeszczotem py (5)
nie dojdzie do kolizji.
Ponownie dokręcśrubę ustalającą (27b).
Głowicę urządzenia ustawić w pozycji górnej.
Odkręcić stół obrotowy (9) przez poluzowanie
śruby ustalającej (21).
Za pomocą uchwytu (2) ustawić stół obrotowy (9)
pod żądanym kątem.
Ponownie dokręcśrubę ustalającą (21), by
przymocować stół obrotowy.
Odkręcić śrubę ustalającą (23).
Za pomocą uchwytu (2) przechylić owicę ma-
szyny w lewo, do żądanego rozmiaru kąta.
Dokręcić ponownie śrubę ustalają(23).
Wykonać cięcie zgodnie z opisem w punkcie
Tryb cięcia kątowego”.
Wymiana brzeszczota piły (rys. 5)
Wycgnąć wtyczkę.
Agregat pilarki ustawić w pozycji „Tryb ccia -
towego”.
Ruchomą osłonę brzeszczotu py (6) odbloko-
wać poprzez wciśnięcie dźwigni odblokowującej
(3 - rys. 1), przy tym osłonę unieść w ten sposób,
by brzeszczot piły został odsłonięty.
Uruchomić blokadę wrzecionową (22 - rys. 3).
Odkręcić śrubę mocującą brzeszczota piły (28)
(Uwaga: gwint lewoskrętny).
Wyjąć śrubę (28) i zdjąć kołnierz brzeszczota piły (29).
Ostrożnie usunąć brzeszczot piły (niebezpie-
czeństwo odniesienia obrażeń wskutek wystają-
cych zębów).
Wewnątrz kołnierza brzeszczota piły umieśc
nowy brzeszczot. Zwrócić przy tym uwagę na
kierunek jego obrotu.
Założyć zewnętrzny kołnierz brzeszczota py i
mocno dokręcić śrubę.
Prawidłowo zamontować osłonę brzeszczota piły.
PL
43
Wymiana akumulatorów lasera (rys. 6)
Zdjąć pokrywę akumulatorów lasera (30). Usu-
nąć 2 akumulatory.
Akumulatory zastąpić akumulatorami tego sa-
mego typu. Zwrócić uwagę, by zosty założone
zgodnie z kierunkiem biegunów starych akumu-
latorów.
Zamknąć pokrywę akumulatorów.
ączanie / wączanie lasera
Włączanie: Włącznik/ Wącznik ustawić w pozycji
1”. Linia lasera pojawi się na obrabianym materiale
i pokaże dokładne prowadzenie cięcia.
Wyłączanie: ącznik/ Wyłącznik ustawić w pozy-
cji „0.
Regulowanie lasera (rys. 7)
Jeżeli laser (31) nie pokazuje prawiowej linii cięcia,
można go wyregulować. W tym celu odkręcić śruby
(32) i przesuwając w bok ustawić laser w taki spo-
sób, by promień lasera celował w zęby tnące piły (5).
Przyłącze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy
do eksploatacji. Przącze odpowiada właści-
wym przepisom VDE (Zwzek Elektryków Nie-
mieckich) oraz normom DIN.
Przyłącze sieciowe udospniane przez klienta
oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyż-
szymi przepisami.
Ważne wskazówki
W przypadku przecżenia silnika wącza się on
samoczynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowa-
ny), silnik można ponownie uruchomić.
Uszkodzone przyłącze elektryczne
Na przewodach elektrycznych powstają często
uszkodzenia izolacji.
Przyczyną może być:
Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowa-
dzone przez okna lub szczeliny w drzwiach.
Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamo-
cowania lub prowadzenia przewodów.
Przeccia, w przypadku najeżdżania na prze-
wody.
Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
knięcia, w przypadku starej izolacji.
Uszkodzone przewody elektryczne nie mogą być
stosowane i ze względu na uszkodzenie izolacji za-
grażają życiu.
Elektryczne przewody należy regularnie kontrolować
pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw-
dzania przewodu nie był on poączony do sieci elek-
trycznej.
Przewody elektryczne musodpowiadać aści-
wym przepisom VDE (Związek Elektryków Nie-
mieckich) oraz normom DIN.
Stosować wącznie przewody elektryczne z ozna-
czeniem H 07 RN.
Odpowiednia informacja znajduje się na oznacze-
niu typu, umieszczonym na przewodzie.
Silnik pdu przemiennego
Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V~
Przedłacze o ugości 25 m muszą posiad
przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycz-
nego mogą być przeprowadzane przez wykwali-
kowanego elektryka.
W przypadku pytproszę o podanie następują-
cych danych:
Rodzaj prądu silnika
Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej ma-
szyny
Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej
silnika
Wyposażenie
INSTALACJA ODSYSAJĄCA TROCINY
Pilarka do cięcia kątowego jest wyposażona w kró-
ciec odsysający, do którego poącza się instalację
odsysającą. Opcjonalnie można założyć również
worek pyłowy.
Wąż instalacji odsysającej mocuje się na króćcu za
pomocą odpowiedniej opaski. Zalecamy, by od cza-
su do czasu opróżniać worek lub zbiornik instalacji
odsysającej oraz czyścić ltr.
Prędkość powietrza instalacji odsysającej musi
wynosić minimum 30 metrów na sekundę.
Konserwacja
Jeżeli do wykonania specjalnych prac związa-
nych z utrzymaniem w dobrym stanie lub prac
naprawczych konieczny jest personel specjali-
styczny, proszę się zgłosić do odpowiedniego
punktu serwisowego lub bezpośrednio do nas.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem wszelkich prac
zwzanych z ustawianiem, obsługą techniczną i
naprawą wyciągnąć wtyczkę!1
Prace zwzane z utrzymaniem w dobrym stanie,
konserwacją, czyszczeniem oraz usuwaniem
usterek wykonywać wyłącznie przy wączonym
napędzie.
Po zakończeniu naprawy lub konserwacji należy
natychmiast zamontować z powrotem wszystkie
urdzenia ochronne i zabezpieczające.
NORMALNE PRACE ZWZANE Z
UTRZYMANIEM W DOBRYM STANIE
Normalne prace zwzane z utrzymaniem w dobrym
stanie mogą być wykonywane również przez niewy-
kształcony personel obsługujący. Prace te zostały
opisane w poprzednich punktach oraz w niniejszym
rozdziale.
PL
44
Pilarka do ccia kątowego nie musi być smarowana, ponieważ jest wykorzystywana do cięcia suchych po-
wierzchni; wszystkie ruchome elementy maszyny smarują się samoczynnie.
Podczas wykonywania prac zwzanych z utrzymaniem w dobrym stanie należy zawsze nosić środki ochrony oso-
bistej (okulary ochronne i rękawice).
Regularnie usuwać wióry poprzez czyszczenie obszaru cięcia i powierzchni na której układa się obrabiany element.
Zalecamy wykorzystanie do tego celu odkurzacza lub dzla.
UWAGA: Nie stosować sprężonego powietrza! Od czasu do czasu kontrolować brzeszczot piły. Jeżeli podczas cięcia poja-
wią się problemy, naostrzenie brzeszczota zlecić specjaliście lub w zależności od jego stanu, wymienić.
WYŁĄCZANIE MASZYNY Z EKSPLOATACJI
Po wyłączeniu maszyny z eksploatacji można ją zutylizować wraz z normalnymi odpadami przemysłowymi.
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które mna usuwać w miejscowych
rmach recyklingowych.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i
miejskich.
Pomoc dotycząca usterek
Usterka Mliwa przyczyna Pomoc
Silnik nie działa. Silnik, kabel lub wtyczka uszkodzone,
przepalone bezpieczniki.
Zlecić sprawdzenie maszyny specjaliście.
Nigdy nie próbować naprawiać silnika
samodzielnie. Zagrożenie! Sprawdzić
bezpieczniki, ew. wymienić.
Silnik uruchamia się powoli i nie
osiąga prędkości roboczej.
Napięcie zbyt niskie, zwoje
uszkodzone, kondensator przepalony.
Zlecić sprawdzenie napięcia przez
zakład energetyczny. Zlecić sprawdzenie
silnika przez specjalistę. Zlecić wymia
kondensatora przez specjalistę.
Silnik emituje zbyt duży hałas. Zwoje uszkodzone, silnik uszkodzony. Zlecić sprawdzenie silnika przez specjalistę.
Silnik nie osiąga ckowitej mocy. Obwody prądowe w instalacji
sieciowej przeciążone (lampy, inne
silniki, itp.).
Nie stosować innych urządzeń lub silników
w tym samym obwodzie prądowym.
Silnik łatwo się przegrzewa. Przeciążenie silnika, niedostateczne
chłodzenie silnika.
Zapobiegać przecżeniu silnika podczas
ciecia, usuwać pył z silnika, w celu
zagwarantowania optymalnego chłodzenia
silnika.
Zmniejszona wydajność podczas
cięcia.
Brzeszczot piły zbyt mały (za często
szlifowany).
Ustawić ponownie ogranicznik końcowy
agregatu pilarki.
Cięcie jest szorstkie lub
falowane.
Brzeszczot piły tępy, forma zębów
nieprawidłowa dla grubości materiału.
Naostrzyć brzeszczot piły lub użyć
odpowiedniego brzeszczotu.
Element obrabiany rozrywa się
lub rozpryskuje.
Docisk ccia zbyt duży lub
brzeszczot nie nadaje się do
zastosowania.
yć odpowiedni brzeszczot piły.
PL
45
Gwarancja
Drodzy Klienci,
Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w
idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się
z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Pań-
stwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym
poniżej. Proszę zwrócić uwagę na następujące warunki gwarancyjne, jakich należy przestrzegać w celu zgłaszania
roszczeń gwarancyjnych:
Te warunki gwarancji dotyczą dodatkowych uprawnień gwarancyjnych i w żadnym stopniu nie ograniczają Państwa
praw ustawowych. Niniejsza gwarancja jest oferowana bezpłatnie.
Nasza gwarancja obejmuje jedynie problemy wynikające z wad materiałowych lub wad wykonania i ogranicza się do
usunięcia tych wad lub wymiany urządzenia. Proszę zwrócić uwagę, że nasze urządzenia nie są przeznaczone do
ytkowania w zastosowaniach komercyjnych, handlowych lub przemysłowych. W związku z powyższym, gwaran-
cja traci ważność, jeśli urdzenie zostanie wykorzystane w zastosowaniach komercyjnych, handlowych lub prze-
mysłowych lub w innych równoważnych zastosowaniach. Gwarancja nie obejmuje również następujących kwestii:
odszkodowanie za uszkodzenia w transporcie, uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji instalacji/
montażu lub uszkodzenia spowodowane niefachową instalacją, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi (np. podłącze-
nie do błędnego napięcia lub natężenia sieciowego), błędnym lub nieodpowiednim użytkowaniem (np. przeciążenie
urdzenia lub użycie niezatwierdzonych nardzi lub akcesoriów), nieprzestrzeganiem przepisów konserwacji lub
bezpieczeństwa, przedostaniem się ciał obcych do urządzenia (np. piasek, kamienie lub pył), rezultaty użycia siły lub
zewnętrznych czynników (np. uszkodzenie spowodowane upuszczeniem urdzenia) i normalne zużycie wynikające
z poprawnego użytkowania urządzenia.
Każda próba ingerencji w urządzenie lub jego modykacji skutkuje unieważnieniem gwarancji.
Gwarancja obowiązuje przez 3 lata od dnia zakupu urządzenia. Roszczenia gwarancyjne należy składać przed upły-
wem okresu gwarancji w okresie dwóch tygodni od zauważenia wady. Roszczenia gwarancyjne składane po uywie
okresu gwarancji nie będą przyjmowane. Wyjściowy okres gwarancji urządzenia pozostaje w mocy nawet w przy-
padku przeprowadzenia napraw lub wymiany części. W takich przypadkach wykonanie naprawy lub zamontowanie
części nie prowadzi do przedłużenia okresu gwarancji, a wykonane prace lub zamontowane cści nie zostają objęte
nową gwarancją. Dotyczy to również korzystania z serwisu na miejscu.
Aby złożyć roszczenie gwarancyjne, proszę przesłać wadliwe urządzenie na koszt odbiorcy na adres podany poniżej.
Proszę załączyć oryginał lub kopię rachunku lub inny datowany dowód zakupu. Proszę przechowywać rachunek w
bezpiecznym miejscu, ponieważ stanowi on dowód zakupu. Bardzo pomoże nam jak najbardziej szczegółowe opi-
sanie przez Państwa charakteru problemu. Jeśli wada jest objęta gwarancją, urządzenie zostanie albo niezocznie
naprawione i przekazane Państwu albo prześlemy Państwu nowe urządzenie.
Oczywiście z przyjemnością oferujemy także usługę odpłatnej naprawy wad, które nie są objęte zakresem niniejszej
gwarancji, a także usługi pogwarancyjnej naprawy urządzeń. Aby skorzystać z takich uug, proszę przeać urządze-
nie na adres naszego serwisu.
Infolinia serwisu:
+800 4003 4003
(0,00 €/Min.)
Adres e-mail: (PL):
Adres serwisu:
Arconet Sp. z o.o
Al. Wincentego Witosa 31 lok.22
PL - 00-710 Warszawa
71
Mitre Saw - PKS 1500 A2 (Parkside)
15. Declaration of conformity
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Ichenhausen, den 09.08.2017 _____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2017 I.-No.: 01001 - 128630
Art.-No. 3901220974 - 3901220981 / 39012209915 - 39012209916
Subject to change without notice
Documents registrar: Andreas Pecher
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
2014/35/EU
X 2014/30/EU
2004/22/EC
2014/68/EU
90/396/EC
X 2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= xx dB(A); guaranteed L
WA
= xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament
and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment.
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60825-1; EN 62321-1
DE
erklärt folgende Konformität gemäß
EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU
Directive and standards for the following article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE et les
normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le
normative UE per l‘articolo
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem
pro výrobek
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti
következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-
smjernica i normama za sljedece artikle
RO
declară următoarea conformitate corespunzător
directivelor şi normelor UE pentru articolul
TR
Normları geregince asagıdaki uygunluk açıkla masını
sunar.
FIN
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt
EU-direktiivit ja standardit
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi
dyrektywami UE i normami
SLO
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za
artikel
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a
noriem pre výrobok
EST
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
standardite järgmist artiklinumbrit
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį
straipsnį
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un
standarti šādu rakstu
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de
daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
RUS
заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e
as normas para o seguinte artigo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva la UE
y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er
ioverensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og
standarder:
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-
direktiv och standarder för följande artikeln
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og
standarder for følgende artikkel
BG
декларира съответното съответствие съгласно
Дирек-тива на ЕС и норми за артикул
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifi uti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SI
Samo za države EU.
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna
orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
postopek okolju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la fi nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să fi e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Parkside PKS 1500 A2 Operating And Safety Instructions Manual

Kategoria
Piły ukośne
Typ
Operating And Safety Instructions Manual