Andis MBG-4 Use & Care Instructions

Kategoria
Maszynki do włosów
Typ
Use & Care Instructions

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

102




Podczas używania urządzenia elektrycznego
należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa, w tym następujących: 




1. Nie sięgać po urządzenie, które wpadło do wody.
Natychmiast odłączyć od zasilania. 

2. Nie używać w wannie ani pod prysznicem.
3. Nie kłaść ani nie przechowywać urządzenia w miejscu,
z którego może spaść lub zostać wciągnięte do wanny
lub umywalki. Nie wkładać do wody ani żadnej innej
cieczy.
4. Natychmiast po użyciu zawsze wyjąć wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego. 

5. Przed czyszczeniem, demontażem lub montażem
części zawsze odłączyć urządzenie od zasilania.


POLSKI
103
1. Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
2. To urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 3. roku życia pod nadzorem. Tego
urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej
8 lat, osoby o ograniczonych możliwościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz bez
doświadczenia i wiedzy, o ile będą nadzorowane lub
zostaną poinstruowane o użytkowaniu urządzenia
w bezpieczny sposób i będą rozumieć potencjalne
zagrożenia.
3. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby nie bawiły się
urządzeniem.
4. Używać tego urządzenia tylko zgodnie z
przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Nie
używać osprzętu niezalecanego przez rmę Andis.
5. Nigdy nie używać tego urządzenia, jeśli ma
uszkodzony przewód lub wtyczkę, nie działa
prawidłowo, zostało upuszczone, uległo uszkodzeniu
albo wpadło do wody. Urządzenie należy przekazać
do autoryzowanego zakładu serwisowego Andis w
celu sprawdzenia i naprawy.
6. Trzymać przewód z dala od ogrzewanych powierzchni.
Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, musi on
zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany
zakład serwisowy lub wykwalikowanego technika,
aby uniknąć zagrożeń.
7. Nigdy nie wkładać żadnych przedmiotów do szczelin
urządzenia.
104
8. Nie używać na zewnątrz oraz w miejscach, w których
używane są aerozole lub podawany jest tlen.
9. Nie używać tego urządzenia z uszkodzonym
grzebieniem lub ostrzem, ponieważ może dojść do
urazów skóry.
10. Aby odłączyć urządzenie, należy ustawić przełącznik
w pozycji „O” (Wył.), a następnie wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
11.  Podczas użytkowania nie umieszczać
ani nie pozostawiać urządzenia w miejscu, w
którym może zostać (1) uszkodzone przez zwierzę
lub (2) wystawione na działanie warunków
atmosferycznych.
12.  Ostrza tnące mogą się rozgrzać
podczas długotrwałego użycia. 
ostrza.
13. Zadbać, by urządzenie było zawsze suche.
14. Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się
dzieci bez nadzoru.
15. To urządzenie jest przeznaczone tylko do
przycinania.



Przed rozpoczęciem używania maszynki usunąć osłonę ostrza (nie wszystkie modele
zawierają osłonę ostrza). Podłączyć przewód do gniazda elektrycznego, używać z
prądem znamionowym i częstotliwością podanymi na urządzeniu. Po użyciu
maszynki Andis zwinąć przewód i umieścić urządzenie w bezpiecznym miejscu.
105

Używana w Wielkiej
Brytanii
D
I
L
PRAWIDŁOWO
P
A
WYPUSTKI
SZCZELINY
E
M
NIEPRAWIDŁOWO
Q

Używana w Europie
kontynentalnej
B
G
J
N

Używana w Australii
C
C, I
H
OLEJ
K
L
O
SZYBKIE
WYŁĄCZONY
NORMALNE
F

106

Urządzenie jest wyposażone w uniwersalny zasilacz sieciowy (ilustracja A). Do
urządzenia dołączone różne wymienne wtyczki umożliwiające użytkowanie w
większości krajów na świecie (ilustracje B–D).

1. Odłączyć zasilacz sieciowy od gniazdka elektrycznego.
2. Włożyć wypustki u góry wtyczki do szczelin w zasilaczu (ilustracja E).
3. Docisnąć dolną część wtyczki do zasilacza, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.

1. Odłączyć zasilacz sieciowy od gniazdka elektrycznego.
2. Podważyć do góry wypustkę u dołu wtyczki, aby odłączyć ją od zasilacza.

Aby uruchomić maszynkę, należy przestawić przełącznik w położenie „1”; aby
zatrzymać urządzenie, należy ustawić przełącznik ponownie w pierwotne położenie.

Aby uruchomić maszynkę, należy przestawić przełącznik na ustawienie normalne lub
szybkie (ilustracja F). Użyć normalnego ustawienia (przełączyć w najniższe położenie)
dla większości wymaganych cięć. Użyć szybkiego ustawienia (przełączyć w najwyższe
położenie) dla cięcia grubych włosów. Aby zatrzymać maszynkę, należy przestawić
przełącznik w pierwotne (środkowe) położenie.


Można ustawić ostrza na dłuższe cięcie, używając mocowanych grzebieni
stworzonych dla maszynki Andis. Mocowane grzebienie są łatwe w użyciu, ponieważ
zatrzaskują się i zwalniają. Aby podłączyć grzebień, należy przeciągnąć mocowanie do
górnej krawędzi ostrza i zatrzasnąć na dolnej krawędzi ostrza. Mocowane grzebienie
pomagają prowadzić włosy do ostrzy i umożliwiają precyzyjną kontrolę długości
włosów. Długość przycinania jest wskazana na każdym mocowanym grzebieniu.
Skorzystać z poniższej tabeli, aby dobrać przybliżoną długość cięcia. Różne kąty
ostrzy względem skóry, jak również grubość i struktura włosów będą miały wpływ na
długość cięcia.

Aby usunąć zespół ostrzy, należy wyłączyć silnik maszynki. Nacisnąć mechanizm
zwalniający pod zawiasem ostrza (ilustracja G). Przytrzymując wciśnięty mechanizm
zwalniający, nacisnąć ostrze, delikatnie pociągnąć je do przodu (ilustracja H) i zsunąć
z zawiasu ostrza. Jeśli zawias ostrza zamknie się i nie będzie wystawać z maszynki,
użyć małego śrubokręta płaskiego do podważenia zawiasu (ilustracja I). UWAGA: w
przednim zagłębieniu obudowy pod ostrzem mogą zbierać się włosy. Można je
usunąć małą szczoteczką lub starą szczoteczką do zębów (po zdjęciu ostrza).
107
* Długość cięcia podczas stosowania ze standardowym ostrzem nr 10.

Opis 

 Zgrubna
Standardowe ostrze Andis
Z włosem
Pod włos
1/16” (1,6 mm)
1/32” (0,8 mm)
3/16” (4,8 mm)
1/8” (3,2 mm)
Mocowanie ostrza 1/8″
Z włosem
Pod włos
1/4” (6 mm)
1/8” (3 mm)
3/8” (10 mm)
1/4” (6 mm)
Mocowanie ostrza 1/4″
Z włosem
Pod włos
3/8” (10 mm)
1/4” (6 mm)
1/2” (12 mm)
3/8” (10 mm)
Mocowanie ostrza 3/8″
Z włosem
Pod włos
1/2” (12 mm)
3/8” (10 mm)
5/8” (16 mm)
1/2” (12 mm)
Mocowanie ostrza 1/2″
Z włosem
Pod włos
5/8” (16 mm)
1/2” (12 mm)
7/8” (22 mm)
5/8” (16 mm)

Aby założyć lub wymienić zestaw ostrzy, należy wsunąć uchwyt ostrza na zawias
maszynki (ilustracja J) i z włączoną maszynką popchnąć ostrze, aby zablokować je w
pozycji.

Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się
dzieci bez nadzoru.
Mechanizm wewnętrzny maszynki został nasmarowany w fabryce i nie wymaga
dosmarowywania. Oprócz czynności konserwacyjnych opisanych w niniejszej
instrukcji od użytkownika nie wymagane żadne inne czynności – dodatkowe
czynności wykonywane tylko przez firmę Andis oraz autoryzowane zakłady
serwisowe firmy Andis.
Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, musi on zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowany zakład serwisowy lub wykwalifikowanego technika, aby
uniknąć zagrożeń.
TEMPERATURA OSTRZA
Ze względu na dużą szybkość pracy maszynek Andis należy często sprawdzać
temperaturę ostrzy, szczególnie w przypadku ostrzy do strzyżenia na krótko. Jeśli
ostrza będą zbyt gorące, należy zanurzyć same ostrza w preparacie Andis Blade Care
Plus lub nasmarować je preparatem Andis Cool Care Plus, a następnie olejem do
maszynek Andis. Wymienne ostrza umożliwiają zamianę na inne w celu utrzymania
108
komfortowej temperatury; używanie wielu ostrzy o takich samych parametrach jest
popularne wśród osób zajmujących się strzyżeniem.

Ostrza należy oliwić przed każdym użyciem,  i po jego
zakończeniu. Jeśli ostrza maszynki pozostawiają smugi lub zwalniają, oznacza to, że
wymagają naoliwienia. Umieścić kilka kropel oleju z przodu i po bokach ostrzy
maszynki (ilustracja K). Wytrzeć nadmiar oleju delikatną, suchą szmatką. Środki
smarne w aerozolu zawierają zbyt małą ilość oleju, aby zapewnić smarowanie, ale są
znakomitym chłodziwem ostrzy. Należy zawsze wymieniać pęknięte lub wygięte
ostrza, aby zapobiec obrażeniom. Nadmiar włosów można usunąć z ostrzy małą
szczoteczką lub starą szczoteczką do zębów. Aby wyczyścić ostrza, zalecamy
zanurzenie samych ostrzy w płytkiej tacy wypełnionej preparatem Andis Blade Care
Plus przy pracującej maszynce. Nadmiar włosów i brudu, który zgromadził się
pomiędzy ostrzami, powinien zostać usunięty. Po wyczyszczeniu wyłączyć maszynkę,
wysuszyć ostrza miękką, czystą i suchą szmatką i ponownie rozpocząć strzyżenie.
Jeżeli po wyczyszczeniu ostrzy ostrza wciąż nie będą cięły, może to oznaczać, że
pomiędzy górnym i dolnym ostrzem nagromadziło się kilka drobnych fragmentów
włosków. W takim przypadku należy odczepić ostrze od maszynki. Przesunąć jedno
ostrze w bok bez zwalniania naprężania sprężyny lub wyjmowania górnego ostrza
całkowicie spod sprężyny napinającej (pozycja ostrza patrz ilustracja L). Wytrzeć
pozycje pomiędzy ostrzami do czysta suchą szmatką, następnie umieścić krople oleju
do maszynki w miejscu, w którym górne ostrze dotyka dolnego i wnież w szczelinie
prowadzącej sprężyny napinającej (ilustracja L). Teraz przesunąć górne ostrze w
przeciwną stronę względem dolnego ostrza i powtórzyć ten proces. Po zakończeniu
tej procedury przesunąć górne ostrze, wyśrodkowując je nad dolnym ostrzem.
Maszynkę Andis należy przenieść lub odłożyć do przechowania ostrzami
skierowanymi w dół, tak aby nadmiar oleju nie wpłynął do obudowy maszynki.

Jeżeli ostrza maszynki nie tną już prawidłowo (należy wypróbować więcej niż jedno
ostrze, ponieważ aktualnie używane ostrze może być tępe), może to oznaczać
konieczność wymiany zespołu napędu ostrzy.

1. Wyjąć zestaw ostrzy (ilustracja H).
2. Wyjąć nakładkę napędu (ilustracja M).
3. Odkręcić śruby montażu napędu ostrza (ilustracja N).
4. UWAGA: przed wyjęciem zespołu napędu ostrzy należy zapamiętać sposób, w jaki
są one umieszczone (ułatwi to ponowny montaż). Wyjąć zespół napędu ostrzy
(ilustracja O).
5. Łożysko napędowe powinno znajdować się w najniższym położeniu, w przeciwnym
razie należy je przesunąć palcami w najniższe położenie (ilustracje P i Q).
6. Włożyć nowy zespół napędowy, wyrównać otwory śrub i wcisnąć w dół (ilustracja O).
7. Ponownie zamontować napęd ostrzy za pomocą śrub montażowych (ilustracja N).
8. Założyć nakładkę napędu (ilustracja M).
9. Założyć ostrze (ilustracja J).
109

Gdy ostrza maszynki/trymera Andis stępią się na skutek używania, zaleca się zakup
nowego zestawu ostrzy poprzez dystrybutora Andis. Niektóre zestawy ostrzy można
ostrzyć – należy skontaktować się z dystrybutorem Andis lub z firmą Andis w celu
uzyskania informacji dotyczących ostrzenia. Aby oddać swoją maszynkę/trymer do
serwisowania, należy skontaktować się z dystrybutorem Andis. W razie problemów z
kontaktem ze swoim dystrybutorem Andis należy skontaktować się z działem obsługi
klienta firmy Andis pod numerem 1-262-884-2600 (USA) lub wysłać e-mail na adres
[email protected]. 


andisco.com.

Ten znak oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem z innymi odpadami
domowymi na obszarze UE. Aby zapobiec możliwości zanieczyszczenia
środowiska lub stworzenia zagrożenia dla ludzkiego zdrowia na skutek
niekontrolowanej utylizacji odpadów, należy poddać produkt
odpowiedzialnemu recyklingowi w celu wsparcia zrównoważonego, ponownego
wykorzystania zasobów materiałowych. Aby zwrócić używane urządzenie, należy
skorzystać z systemów zwrotu i zbiórki lub skontaktować się z dystrybutorem, u
którego zakupiono produkt. Może on odebrać produkt w celu przeprowadzenia
bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
PRZESTROGA: nigdy nie używać maszynki Andis przy odkręconym kranie z wodą
ani nie zanurzać maszynki pod kranem lub w wodzie. Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia elektrycznego i uszkodzenia maszynki. Firma ANDIS nie ponosi

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Andis MBG-4 Use & Care Instructions

Kategoria
Maszynki do włosów
Typ
Use & Care Instructions
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach