Dometic MASTERFLUSH MF7100, MF7200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

MF7100, MF7200
Macerator Toilet
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zerhackertoilette
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . 14
WC dilacérateur
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Inodoro triturador
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . 34
WC con maceratore
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Versnijdingstoilet
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Findelingstoilet
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Maceratortoalett
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Macerator-toalett
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Silppuripumppu-wc
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Sanita de trituração
Manual de instruções. . . . . . . . . . . . . . . 104
Унитаз с мацератором
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 114
Toaleta z rozdrabniaczem
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Toaleta s maceračním čerpadlem
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Macerátorová toaleta
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Darálós vécé
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
SANITATION
MASTERFLUSH
01_title_O_16s_Invoice.fm Seite 1 Montag, 15. August 2016 7:29 19
124
2.1 Ostrzeżenia – wykorzystanie na łodziach
Poniższe oświadczenie musi zostać przeczytane oraz w pełni zrozumiane przed zainstalowaniem,
serwisowaniem i/lub wykorzystywaniem tego produktu na łodziach. Modykacje tego produktu mogą
spowodować szkody materialne.
Dometic zaleca, aby instalacja lub serwisowanie tego produktu były wykonywane przez wykwalikowanego
technika ds. łodzi lub elektryka. Nieprawidłowa instalacja grozi wystąpieniem szkód w wyposażeniu, zranie-
niem lub śmiercią członków personelu. DOMETIC NIE PRZYJMUJE ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY
W WYPOSAŻENIU, ZRANIENIE LUB SMIERĆ CZŁONKA PERSONELU, KTÓRE MOGĄ WYNIKAĆ Z NIEPRAWIDŁOWEJ
INSTALACJI, SERWISOWANIA BĄDŹ UŻYTKOWANIA TEGO PRODUKTU.
1 Uwagi dotyczące użytkowania instrukcji ................................................... 124
2 Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa .........................................124 - 125
3 Przeznaczenie............................................................................. 125
4 Komponenty .............................................................................. 126
5 Specykacje............................................................................... 126
6 Użytkowanie .........................................................................127 - 129
7 Konserwacja oraz przystosowanie do warunków zimowych.............................129- 130
8 Postępowanie w sytuacjach awaryjnych.................................................... 131
9 Gwarancja ...........................................................................132 - 133
10 Obsługa użytkownika ..................................................................... 133
1 Uwagi dotyczące użytkowania instrukcji
Uwaga
Informacje dodatkowe dotyczące użytkowania urządzenia.
rys.
1
A, strona 2 : Odniesienie do elementu na rysunku. W tym przykładzie przedstawiono
część A z rysunku 1 na stronie 2.
Uwaga!
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może spowodo-
wać straty materialne oraz negatywnie wpłynąć na działanie sprzętu.
PLSpis treści
2 Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Producent nie ponosi odpowiedzialności w odniesieniu do roszczeń z tytułu uszkodzeń, które wynikają z
następujących przyczyn:
t OJFQSBXJEPXZNPOUBȈMVCQPEnjD[FOJF
t VT[LPE[FOJFNFDIBOJD[OFOJFQSBXJEPXFVȈZULPXBOJFMVCVȈZULPXBOJFOJF[HPEOF[QS[F[OBD[FOJFN
t QS[FSØCLBVS[njE[FOJBCF[XZSBȇOFKQJTFNOFK[HPEZQSPEVDFOUB
t XZLPS[ZTUBOJFXDFMBDIJOOZDIOJȈPQJTBOFXOJOJFKT[FKJOTUSVLDKJ
Uwaga! Niebezpieczeństwo zalania
Jeśli toaleta jest podłączona do przejścia burtowego i nie jest używana, należy ZAWSZE zamykać
[BXPSZEFOOFOBXFUKFȈFMJØEȇKFTUCF[OBE[PSVQS[F[LSØULJD[BT8T[ZTDZQBTBȈFSPXJF.64;Ƌ
zostać poinformowani o tym, jak zamknąć zawory, gdy toaleta nie jest w użyciu. Niezastosowanie
się do tego może spowodować zalanie, które może doprowadzić do utraty mienia i życia.
Dometic MasterFlush
125
Uwaga! Niebezpieczeństwo zalania
Jeśli w toalecie używana jest woda bieżąca do spłukiwania i jest ona podłączona bezpośrednio
lub pośrednio do systemu wodociągów komunalnych znajdującego się na wybrzeżu, za KAŻDYM
3";&.LJFEZØEȇQP[PTUBKFCF[PQJFLJTZTUFNXPEPDJnjHØXLPNVOBMOZDIOBXZCS[FȈVOBMFȈZ
PEnjD[ZǎOBXFUXØXD[BTHEZØEȇKFTUQP[PTUBXJPOBCF[PQJFLJQS[F[CBSE[PLSØULJD[BT
Niezastosowanie się do tego może spowodować zalanie, które może doprowadzić do utraty
mienia i życia.
Uwaga! Niebezpieczeństwo zalania
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy tym produkcie należy upewnić się, iż odłączony został
wszelki dopływ prądu do jednostki oraz zawory denne znajdują się w pozycji ZAMKNIĘTE (CLO-
SED) lub WYŁĄCZONE (OFF). Niezastosowanie się do tego może spowodować zalanie, które może
doprowadzić do utraty mienia i życia.
Uwaga!
Przepełnienie zbiornika sanitarnego może spowodować poważne szkody w systemie sanitarnym,
na przykład pęknięcie zbiornika sanitarnego oraz rozlanie się zawartości zbiornika do zęzy. Aby
zapobiec ten sytuacji,
%PNFUJD[BMFDB[BTUPTPXBOJFQS[FLBȇOJLB[BNZLBOJBvQFOFHPw[CJPSOJLB4ZHOBv1FOZw[F[CJPS-
nika sanitarnego może być generowany przez opcjonalny monitor zbiornika Dometic DTM01C lub
czteropoziomowy system monitorowania zbiornika DTM04.
3 Przeznaczenie
Toaleta z rozdrabniaczem Dometic serii MasterFlush to toaleta z elektrycznym spłukiwanie, która rozdrabnia
ǴDJFLJJQPNQVKFKFEP[CJPSOJLBTBOJUBSOFHPMVCEPJOOFHPTZTUFNVTLBEPXBOJBVTVXBOJBǴDJFLØXCnjEȇ
też bezpośrednio za burtę (należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących opróżniania zbiorników
ściekowych). Obsługiwana za pomocą zdalnego przycisku spłukującego, toaleta ta umożliwia użytkownikom
napełnienie muszli wodą (przed lub po spłukiwaniu) oraz spłukanie toalety poprzez przyciśnięcie przycisku.
3.1 Korzyści
Wygodne spłukiwanie uruchamiane elektronicznie Uzupełnianie wody (tylko w wersji z wodą bieżącą)
CnjEȇTQVLJXBOJFCF[EPUZLBOJBQS[ZDJTLV
Uniwersalna instalacja Kilka możliwości instalacji dodatkowych funkcji toalet z rozdrabniaczem serii 7100
oraz 7200:
t Regulowana podstawa toalety Podstawa toalety może zostać usytuowana w taki sposób, iż osłona
pompy rozdrabniającej będzie wysunięta w dowolnym kierunku od środka toalety.
t Elastyczność poziomu lokalizacji Pompa rozdrabniająca umożliwia umieszczenie toalety w oddaleniu
do 40 stóp (12,2 m) lub do 4 stóp (1,2 m) poniżej zbiornika sanitarnego lub położenia rurociągu tłoczące-
go.
t Samozasysająca pompa do wody morskiej (jedynie w wersji ze spłukiwaniem wodą morską). Inte-
gralna pompa do wody morskiej do spłukiwania jest samozasysająca przy maksymalnym podniesieniu
do 4 stóp (1,2 m).
Automatyczne zamknięcie „pełnego zbiornika” (opcjonalna instalacja - wymagany jest monitor poziomu
zbiornika oraz przekaźnik zamykania. Dostępne oddzielnie). 8QS[ZQBELVQPEnjD[FOJBQS[FLBȇOJLB[BNZ-
kania do systemu wskazującego poziom zbiornika sanitarnego energia elektryczna jest wyłączana w chwili,
gdy nastąpi wypełnienie zbiornika. Ta funkcja bezpieczeństwa zapobiega przepełnieniu zbiornika sanitarne-
go, co mogłoby spowodować uszkodzenia łodzi.
Dometic MasterFlush
126
4 Komponenty
Zainstalowana toaleta (rys.
1
)
Komponenty toalety (rys.
2
)
5.2 Minimalne wymagania systemowe
5 Specykacje
5.1 Materiały
Toaleta: Ceramika szkliwiona
Podstawa toalety: polipropylen
Panel przycisku spłukującego Dometic:QPMJTUZSFO%'4'PS%'4'MVCBMVNJOJVNNBMPXBOFQSPT[-
kowo (DFST)
Elektryczne
Pobór mocy BNQFSØX7%$BNQFSØX7%$
Wyłącznik BNQFSØX7%$BNQFSØX7%$
Okablowanie
12 ga. (do 25 stóp/7,6 m łącznego obwodu)
W celu uzyskania dodatkowych informacji należy zapoznać się z wytycznymi ABYC.
Doprowadzenie wody
Rozmiar łącznika
ID przewodu doprowadzenia
0,5 cala NPT – toaleta ze spłukiwaniem wodą bieżącą
0,75 cala ID – toaleta spłukiwana wodą morską
Prędkość przepływu Min. 2,0 gpm/7,6 lpm – spłukiwanie wodą bieżącą
Opróżnianie
Średnica wewnętrzna 1,5 cala/38 mm lub 1 in./25 mm
Przebieg poziomy* Maks. 40 stóp/12,2 m
Przebieg pionowy* Maks. 4 stopy/1,2 m
* Przebieg poziomy oraz przebieg pionowy nie są łączne. Należy ustalić odpowedni przepływ opróżniania, aby sprawdzić, czy instalacja
spełnia jeden z tych limitów.
Specykacje mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Ref. Opis
A Toaleta z rozdrabniaczem
B1
Przycisk spłukujący DFS-2F (standard -
toaleta spłukiwana wodą bieżącą)
B2
Przycisk spłukujący DFS-1F (standard -
toaleta spłukiwana wodą morską)
NS
Przycisk spłukujący DFST (opcjonalny)
NIEZAPREZENTOWANY
Ref. Opis
1
Zawór kołowy kontroli spłukiwania
(toaleta spłukiwana wodą bieżącą)
lub adapter (toaleta spłukiwana wodą
morską)
2 Przewód doprowadzenia wody
3
Pompa rozdrabniająca
(pod plastikową
pokrywą)
4 Elektryczny zawór wodny
5 Lokalizacja etykiety ID produktu
6 Taśma cisnąca ze stali nierdzewnej
7 Łącznik opróżniający
W celu uzyskania dodatkowych informacji należy
zapoznać się z pełną listą części (pakowanych
oddzielnie).
Dometic MasterFlush
127
6.2.1 Uruchamianie systemu toalety
1. Zapewnij dopływ świeżej wody do toalety.
 /BDJǴOJKQS[ZDJTLTQVLVKnjDZv4QVD[wi'MVTIwJQS[ZUS[ZNBK
go przez co najmniej 10 sekund.
3. Wrzuć kilka kawałków papieru toaletowego do muszli klo-
zetowej i powtórz cały cykl. Muszla powinna być całkowicie
wypłukana.
6.2.2 Zwykle użytkowanie toalety
DODAWANIE WODY DO MUSZLI KLOZETOWEJ
/BDJǴOJKJQS[ZUS[ZNBKQS[ZDJTLv%PEBKXPEǗwi"EE8BUFSwBȈ
do osiągnięcia pożądanego poziomu wody. (Nie naciskaj tego
przycisku zbyt długo, aby nie dopuścić do przelania).
SPŁUKIWANIE TOALETY
/BDJǴOJKJQS[ZUS[ZNBKQS[ZDJTLv4QVD[wv'MVTIwBȈ[BXBSUPǴǎNVT[MJ[PTUBOJFPEFTTBOBPLPPo
sekund). Naciśnięcie przycisku włącza pompę rozdrabniającą, która odprowadza wodę i odpady z muszli,
rozdrabnia je i wrzuca ścieki do rurociągu tłocznego/zbiornika sanitarnego. Aby użyć mniejszej ilości wody w
DFMVTQVLBOJBXZnjD[OJFDJFD[ZOBMFȈZOBDJTOnjǎQS[ZDJTLv4QVD[wi'MVTIwQS[F[LSØUT[ZPLSFTD[BTV
UŻYTKOWANIE „SUCHEJ MUSZLI”
W okresach podróży w trudnych warunkach woda z muszli toalety może rozpryskiwać się na obszar łazienki.
"CZUFHPVOJLOnjǎOBMFȈZVȈZǎQS[ZDJTLVv4VDIBNVT[MBwBCZXDBPǴDJXZQVǴDJǎXPEǗ[NVT[MJUPBMFUZ
8USBLDJFVȈZXBOJBQS[ZDJTLVv4VDIBNVT[MBMVCQPKFHPQS[ZDJǴOJǗDJVXPEBXNVT[MJOJFKFTUV[VQFOJBOB
6 Użytkowanie toalety
1
2
3
6.1 Spłukiwanie wodą bieżącą (za pomocą przycisku
DFS-2F)
6.1.1 Uruchamianie systemu toalety
1. Zapewnij dopływ świeżej wody do toalety.
 /BDJǴOJKQS[ZDJTLTQVLVKnjDZv4QVD[wi'MVTIwJQS[ZUS[ZNBKHP
przez co najmniej 10 sekund.
3. Wrzuć kilka kawałków papieru toaletowego do muszli klozetowej i
powtórz cały cykl. Muszla powinna być całkowicie wypłukana.
6.1.2 Spłukiwanie zwykłe
DODAWANIE WODY DO MUSZLI KLOZETOWEJ
/BDJǴOJKQS[ZDJTLv%PEBKXPEǗwi"EE8BUFSwJQS[ZUS[ZNBKBȈEPPTJnjHOJǗDJBQPȈnjEBOFHPQP[JPNVXPEZ
(Nie naciskaj tego przycisku zbyt długo, aby nie dopuścić do przelania). Więcej wody dodaje się zwykle tylko
podczas spłukiwania substancji stałych.
SPŁUKIWANIE TOALETY
/BDJǴOJKJQS[ZUS[ZNBKQS[ZDJTLv4QVD[wv'MVTIwBȈ[BXBSUPǴǎNVT[MJ[PTUBOJFPEFTTBOBPLPP
10–20sekund). Naciśnięcie przycisku włącza pompę rozdrabniającą, która odprowadza wodę i odpady z
muszli, rozdrabnia je i wrzuca ścieki do rurociągu tłocznego/zbiornika sanitarnego.
"CZVȈZǎNOJFKT[FKJMPǴDJXPEZXDFMVTQVLBOJBXZnjD[OJFDJFD[ZOBMFȈZOBDJTOnjǎQS[ZDJTLv4QVD[wi'MVTIw
przez krótszy okres czasu.
2
1
6.2 Spłukiwanie wodą bieżącą (za pomocą przycisku DFST)
Uwaga
Nie należy używać toalety bez włączonego zasilania wodą. Mogą wystąpić uszkodzenia kompo-
nentów wewnętrznych.
Dometic MasterFlush
128
6.3 Użytkowanie toalety z podłączonym przekaźnikiem zamykania „pełnego
zbiornika oraz systemem monitorowania zbiornika
+FǴMJTZTUFNUPBMFUZ[SP[ESBCOJBD[FN%PNFUJDXZLPS[ZTUVKFQS[FLBȇOJL[BNZLBOJBvQFOFHP[CJPSOJLBw
FOFSHJBFMFLUSZD[OBKFTUXZnjD[BOBXDIXJMJHEZOBQFOJFOJF[CJPSOJLBPTJnjHOJFQP[JPNv1FOZw"CZQS[Z-
wrócić zasilanie toalety energią elektryczną w celu spłukiwania, zawartość zbiornika sanitarnego musi zostać
PQSØȈOJPOBMVCUFȈXZQSØȈOJBOBEPDIXJMJBȈXTLBȇOJL[CJPSOJLBv1FOZw[PTUBOJFEF[BLUZXPXBOZ
Uwaga – nie należy spłukiwać żadnych przedmiotów!
Należy spłukiwać tylko wodę, fekalia oraz szybko rozpuszczający
się papier toaletowy. Nie należy spłukiwać mokrych chusteczek,
podpasek higienicznych, prezerwatyw, pieluch, kubków papie-
rowych, płatków kosmetycznych, żywności, włosów lub płynów
UBLJDIKBLPMFKFCnjEȇSP[QVT[D[BMOJLJQPOJFXBȈNPȈFOBTUnjQJǎ
zatkanie lub uszkodzenie systemu toalety.
Uwaga
Należy upewnić się, że wszyscy goście zapoznali się z działaniem
toalety przed jej użyciem.
Uwaga – nie należy spłukiwać ścieków za pomocą przycisku „Sucha muszla”!
Aby odpowiednio usuwać zanieczyszczenia oraz utrzymać prawidłowe działanie toalety i pompy
rozdrabniającej przy każdym spłukiwaniu należy uzywać wody.
6.4.1 Uruchomienie systemu toalety
(toaleta z przyciskiem DFS-1F)
1. Otwórz dopływ wody morskiej i wylotowe zawory denne do opróżnia-
nia toalety.
 /BDJǴOJKQS[ZDJTLTQVLVKnjDZv4QVD[wi'MVTIwJQS[ZUS[ZNBKHPQS[F[DP
najmniej 10 sekund.
3. Wrzuć kilka kawałków papieru toaletowego do muszli klozetowej i po-
wtórz cały cykl. Muszla powinna być całkowicie wypłukana.
6.4.2 Zwykle użytkowanie toalety
SPŁUKIWANIE TOALETY
/BDJǴOJKJQS[ZUS[ZNBKQS[ZDJTLv4QVD[wv'MVTIwBȈ[BXBSUPǴǎNVT[MJ[PTUBOJFPEFTTBOBPLPPo
sekund). Naciśnięcie przycisku włącza pompę rozdrabniającą, która odprowadza wodę i odpady z muszli,
rozdrabnia je i wrzuca ścieki do rurociągu tłocznego.
"CZVȈZǎNOJFKT[FKJMPǴDJXPEZXDFMVTQVLBOJBXZnjD[OJFDJFD[ZOBMFȈZOBDJTOnjǎQS[ZDJTLv4QVD[wi'MVTIw
przez krótszy okres czasu.
Jeśli muszla klozetowa nie spłukuje się do końca i podczas spłukiwania napełnia się wodą morską, należy
częściowo zamknąć zawór wlotowy, aż muszla się wypłucze i całkowicie odprowadzi ścieki. Następnie, przy
otwartym zaworze wlotowym i wypływowym, należy spłukiwać toaletę przez kilka sekund, aby wyczyścić
toaletę i układ odprowadzający.
6.4 Spłukiwanie wodą morską
Uwaga! Niebezpieczeństwo zalania
Jeśli toaleta jest podłączona do przejścia burtowego i nie jest używana, należy ZAWSZE zamykać
[BXPSZEFOOFOBXFUKFȈFMJØEȇKFTUCF[OBE[PSVQS[F[LSØULJD[BT8T[ZTDZQBTBȈFSPXJF.64;Ƌ
zostać poinformowani o tym, jak zamknąć zawory, gdy toaleta nie jest w użyciu. Niezastosowanie
się do tego może spowodować zalanie, które może doprowadzić do utraty mienia i życia.
1
Dometic MasterFlush
129
7.1 Czyszczenie toalety
Aby utrzymać pierwotny błyszczący wygląd toalety, należy używać środka do czyszczenia muszli toalety
Dometic
®
lub innego nieścierające środka do czyszczenia łazienek i muszli klozetowych. Należy przestrzegać
informacji podanych na etykiecie produktu.
7.2 Standardowe utrzymanie
CO MIESIĄC
1. Należy dokonać przeglądu toalety, instalacji, połączeń instalacyjnych, kabli oraz połączeń przewodów.
2. Należy otworzyć oraz zamknąć wszystkie zawory instalacyjne, łącznie z zaworami wylotowymi.
3. Należy sprawdzić wmontowane ltry wodne oraz pętle wentylowane pod kątem ewentualnego zabloko-
wania.
COROCZNIE
Należy sprawdzić ltry zaworów wodnych. Ponadto należy sprawdzić ltr zaworu wodnego wówczas, gdy
napływ wody do toalety stanie się niewystarczający.
7.3 W przypadku dłuższych okresów nieużywania
Toaleta z rozdrabniaczem i przewody sanitarne powinny być zabezpieczone, jeśli toaleta nie będzie potrzebna
przez dłuższy okres czasu (ponad dwa tygodnie, zwłaszcza w czasie upałów).
1. Spłucz toaletę i dodaj 4 uncje (118 ml) ciekłego biodegradowalnego detergentu (NIE powinien on zawierać
wybielacza lub substancji szkodliwych dla środowiska). Uwaga: W przypadku użycia do spłukiwania wody
morskiej odetnij zasilanie pompy wody morskiej i dodaj słodką wodę bezpośrednio do muszli podczas cyklu
spłukiwania.
2. Spłucz toaletę co najmniej pięć razy.
3. Zakręć dopływ wody do toalety.
4. Opróżnij toaletę bez wody w celu usunięcia całej wody. (Procedura ta pozwoli zmniejszyć ilość pozostałej
wody w pompie rozdrabniającej).
Uwaga
Podczas procesu opróżniania wody nie należy używać pompy wody morskiej przez długi czas bez
wody. Może to spowodować uszkodzenie wirnika pompy.
5. Wyłącz zasilanie toalety.
6. Po dłuższym okresie nieużywania toaleta i pompa mogą wyschnąć. Aby ułatwić ponowne uruchomienie
systemu toalety, należy dodać jedną kwartę wody do muszli i pozostawić ją na kilka minut przed użyciem.
7 Konserwacja oraz przystosowanie do warunków zimowych
Uwaga
Aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznych uszczelek, nie należy czyścić toalety przy użyciu ściera-
KnjDZDIǴSPELØXD[ZT[D[njDZDIȈSnjDZDIǴSPELØXDIFNJD[OZDIMVCTNBSØXCnjEȇǴSPELØXD[ZT[D[nj-
cych zawierających alkohole albo destylaty ropy naftowej.
Uwaga – nie należy spłukiwać żadnych przedmiotów!
Należy spłukiwać tylko wodę, fekalia oraz szybko rozpuszczający
się papier toaletowy. Nie należy spłukiwać mokrych chusteczek,
podpasek higienicznych, prezerwatyw, pieluch, kubków papie-
rowych, płatków kosmetycznych, żywności, włosów lub płynów
UBLJDIKBLPMFKFCnjEȇSP[QVT[D[BMOJLJQPOJFXBȈNPȈFOBTUnjQJǎ
zatkanie lub uszkodzenie systemu toalety.
Uwaga
Należy upewnić się, że wszyscy goście zapoznali się z działaniem
toalety przed jej użyciem.
Dometic MasterFlush
130
CIŚNIENIOWY SYSTEM WODY BIEŻĄCEJ
1. Należy opróżnić zbiornik wody pitnej oraz zbiornik sanitarny.
2. Następnie należy dodać środek zapobiegający zamrażaniu do zbiornika wody pitnej.
3. Należy spłukać środek zapobiegający zamrażaniu wody pitnej oraz mieszankę wodną przez toaletę(-y)
i dalej do całego systemu, łącznie ze zbiornikiem sanitarnym, podłączeniem zaworów rozdzielczych,
pompami tłoczącymi itd. następnie należy wyłączyć zasilanie elektryczne toalety.
Każda instalacja jest inna, zatem ilości mogą być różne. Użytkownik musi wykazać się rozwagą, aby
zapewnić odpowiednią ochronę systemu.
SYSTEM WODY MORSKIEJ
Wymagane części: r Wąż, który odpowiada pompie wody morskiej, o długości ok. 3 stóp (1 m)
r jeden zbiornik
1. Należy zamknąć wlot oraz zawory wylotowe. Należy zapoznać się z możliwością powstania niebezpie-
D[FǩTUXBCnjEȇSZ[ZLB[BMBOJBPQJTBOZNJXOJOJFKT[FKJOTUSVLDKJ
2. Należy wyłącz zasilanie toalety.
3. Należy odłączyć oraz opróżnić wąż wlotowy oraz wmontowane ltry.
4. Należy podłączyć wąż do wlotu pompy wody morskiej.
5. Należy umieścić wąż podłączony do wlotu pompy w pojemniku zawierającym środek zapobiegający
zamrażaniu.
6. Należy podłączyć zasilanie do toalety i spłukiwać do chwili, aż środek zapobiegający zamarzaniu zosta-
nie usunięty z toalety.
7. Należy podłączyć zasilanie i ponownie podłączyć wszystkie węże wlotowe oraz wylotowe.
7.4 Przystosowanie do warunków zimowych
Na koniec każdego sezonu toaleta z rozdrabniaczem Dometic powinna zostać przystosowana do sezonu
zimowego w celu składowania poprzez zastosowanie środka zapobiegającego zamrażaniu przeznaczonego
EPTZTUFNØXXPEZQJUOFKKFǴMJØEȇMVCQPKB[ECǗEnjOBSBȈPOFOBNSPȇOFUFNQFSBUVSZ
+FǴMJTZTUFNCǗE[JFOBSBȈPOZOBE[JBBOJFNSPȇOZDIUFNQFSBUVSOBMFȈZQPTUǗQPXBǎ[HPEOJF[QSPDFEVSnj
PQJTBOnjXD[ǗǴDJv8QS[ZQBELVEVȈT[ZDIPLSFTØXOJFVȈZXBOJBwJEPTUPTPXBǎTZTUFNEPXBSVOLØX
zimowych zgodnie z opisem.
Uwaga
Nigdy nie należy używać środków do rozmrażania przeznaczonych do samochodów w systemie
wody bieżącej.
Uwaga
Należy użyć nietoksycznego środka zapobiegającego zamrażaniu przeznaczonego do systemów
XPEZQJUOFK;PCJOTUSVLDKǗVȈZULPXBOJBPE[JCnjEȇQPKB[EV
Dometic MasterFlush
131
8 Postępowanie w sytuacjach awaryjnych
Problem Możliwa przyczyna Instrukcja obsługi
1. Funkcja spłukiwania działa, ale
woda w klozecie opróżnia się
QPXPMJCnjEȇOJFPQSØȈOJBTJǗXDBMF
a. Rurociąg ściekowy jest ściśnięty lub
zgięty.
b. Rurociąg ściekowy jest za wysoki.
(Pamiętaj, że wszystkie wznoszące
się pionowo ku górze pętle i nie
powinny przekraczać łącznie 4 stóp
(1,2 m) wysokości.)
c. Pompa rozdrabniająca lub rurociąg
ściekowy jest zablokowany.
B 4QSBXEȇSVSPDJnjHǴDJFLPXZ
b. Przekieruj rurociąg ściekowy.
c. Zamknij zawory denne i usuń
blokadę.
2. Pompa rozdrabniająca robi
niezwykle głośny hałas
lub ciągle się wyłącza.
a. Materiał obcego pochodzenia w
komorze pompy.
a. Zamknij zawory denne i usuń obcy
materiał.
3. Cykl płukania nie został włączony
po naciśnięciu przycisku spłukują-
cego.
a. Zbiornik sanitarny jest pełny i
sygnał ze zbiornika spowodował
wyłączenie zasilania elektrycznego
toalety.
b. Zasilanie elektryczne toalety jest
odcięte lub zakłócone.
c. Przycisk spłukujący jest uszkodzo-
ny.
a. Pusty zbiornik sanitarny.
C 4QSBXEȇPLBCMPXBOJFJ
wyłączniki (lub bezpieczniki).
c. Wymień przycisk spłukujący.
4. Niewystarczająca ilość wody lub
woda nie dostaje się do muszli.
a. Przyłącze wodociągowe jest
ściśnięte lub zagięte.
b. Osłona zaworu wodnego jest
zablokowana.
c. Filtry poboru wody są zablokowane
(w systemie wody morskiej).
d. Zawór wodny jest uszkodzony.
B 4QSBXEȇQS[ZnjD[FXPEPDJnjHPXF
b. Usuń blokadę zaworu wodnego.
c. Wyczyść ltry do wody.
d. Wymień zawór wodny.
Dometic MasterFlush
132
Ameryka Północna i pozostała część świata:
Ograniczona gwarancja producenta z okresem obowiązywania przez jeden rok
Dział Sanitarny Dometic Corporation gwarantuje jednemu pierwotnemu nabywcy, iż produkt ten, jeżeli jest
używany do celów osobistych lub prywatnych, jest wolny od wszelkich wad materialnych oraz pod wzglę-
dem jakości wykonania i udziela mu gwarancji na okres jednego roku od daty nabycia.
+FȈFMJEBOZQSPEVLU%PNFUJD[PTUBXZLPS[ZTUBOZXDFMBDICJ[OFTPXZDICnjEȇIBOEMPXZDIQJFSXPUOFNV
nabywcy udziela się gwarancji, iż produkt jest wolny od wszelkich wad materialnych oraz pod względem
jakości wykonania na okres dziewięćdziesięciu (90) dni od daty nabycia.
Dometic zastrzega sobie prawo do zastąpienia lub naprawy dowolnej części niniejszego produktu, która
PLBȈFTJǗQPTQSBXE[FOJVQS[F[%PNFUJDCZǎXBEMJXBQPEX[HMǗEFNNBUFSJBVCnjEȇKBLPǴDJXZLPOBOJB
Wszelkie koszty robocizny oraz transportu lub opłaty powstałe dodatkowo w związku z obsługą serwisową
będą pokrywane przez nabywcę - użytkownika.
WYTKI
W ŻADNYM WYPADKU DOMETIC NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY PRZYPADKOWE LUB
WTÓRNE, ZA SZKODY WYNIKAJĄCE Z NIEPRAWIDŁOWEGO MONTAŻU, LUB ZA SZKODY WYRZĄDZONE PRZEZ
ZANIEDBANIE, NADUŻYWANIE, ZMIANĘ LUB STOSOWANIE NIEDOZWOLONYCH KOMPONENTÓW. WSZYSTKIE
DOROZUMIANE GWARANCJE, W TYM DOROZUMIANA GWARANCJIA POKUPNOŚCI LUB PRZYDATNOŚCI DO
OKREŚLONEGO CELU, SĄ OGRANICZONE DO OKRESU JEDNEGO ROKU OD DATY ZAKUPU
DOROZUMIANE GWARANCJE
Żadna osoba nie jest upoważniona do zmiany, uzupełnienia lub tworzenia żadnych gwarancji lub zobowią-
zań innych niż określone w niniejszym dokumencie. Dorozumiane gwarancje, w tym gwarancja pokupności
ub przydatności do określonego celu, są ograniczone do jednego (1) roku od daty zakupu w przypadku
produktów używanych do celów osobistych lub prywatnych, a 90 (dziewięćdziesięciu) dni od daty zakupu
dla produktów wprowadzonych do użytku komercyjnego lub biznesowego.
POZOSTAŁE PRAWA
Niektóre kraje nie zezwalają na ograniczenie okresu dorozumianej gwarancji, a niektóre kraje nie zezwalają
na wyłączenia lub ograniczenia w odniesieniu do szkody przypadkowej lub następczej, tak więc powyższe
ograniczenia mogą nie mieć zastosowania. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi określone prawa, a
użytkownik może mieć inne prawa, w zależności od kraju.
Aby uzyskać serwis gwarancyjny, należy najpierw skontaktować się z lokalnym sprzedawcą, u którego został
zakupiony produkt, lub ustalić adres pobliskiego dystrybutora na stronie http://www.dometic.com.
9 Gwarancja i odpowiedzialność za produkt
Dometic MasterFlush
133
Europa:
Gwarancja i obsługa klienta
Warunki gwarancji są zgodne z dyrektyWE 44/1999/CE i zwykłymi warunkami mającymi zastosowanie w
danym kraju. W przypadku gwarancji lub innych usług, prosimy o kontakt z naszym działem obsługi Dometic
wymienionym w niniejszej instrukcji. Wszelkie uszkodzenia wynikłe z niewłaściwego użytkowania nie są
objęte gwarancją.
(XBSBODKBOJFPCFKNVKFȈBEOZDINPEZöLBDKJQSPEVLUVMVC[BTUPTPXBOJBOJFPSZHJOBMOZDID[ǗǴDJ%PNFUJD
gwarancja nie ma zastosowania, jeżeli instrukcje montażu i użytkowania nie były przestrzegane i nastąpi
rozpatrzenie jakiejkolwiek odpowiedzialności.
Odpowiedzialność za produkt
Odpowiedzialność za produkty Grupy Dometic i jej spółek zależnych nie obejmuje szkód, które mogą
QPXTUBǎXXZOJLVOJFQSBXJEPXFHPVȈZULPXBOJBOJFXBǴDJXFKNPEZöLBDKJMVCJOUFSXFODKJXTQS[ǗUVKFN-
OZDITLVULØXXZOJLBKnjDZDI[FǴSPEPXJTLBLUØSFNPHnjNJFǎXQZXOBTBNTQS[ǗUMVCUFȈVS[njE[FOJBCnjEȇ
osoby znajdujące się w bezpośrednim sąsiedztwie.
Aby uzyskać serwis gwarancyjny, należy najpierw skontaktować się z lokalnym sprzedawcą, u którego został
zakupiony produkt, lub ustalić adres pobliskiego dystrybutora na stronie http://www.dometic.com.
10 Obsługa użytkownika
Dometic MasterFlush
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
– kopii rachunku z datą zakupu,
– informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Dometic MASTERFLUSH MF7100, MF7200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla