teutonia BeYou V3 Operating Instructions Manual

Kategoria
Wózki
Typ
Operating Instructions Manual
Ważne: zachować tę instrukcję na przyszłość!
Produkty firmy teutonia łączą w sobie sprawdzoną ja-
kość ręcznego wykonania z technicznymi innowacjami
oraz modnym designem. Marka teutonia to jakość speł-
niająca najwyższe wymagania. Logo firmy teutonia- w
postaci tęczy jest gwarancją, że mają Państwo do czynie-
nia z oryginalnym produktem teutonia. Przed rozpoczę-
ciem użytkowania prosimy o dokładne zapoznanie się z
niniejszą instrukcją (zwłaszcza ze wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa) i zachowanie jej na przy-
szłość oraz na wypadek pytań. Nie przestrzegając po-
niższych wskazówek mogą Państwo narazić dziecko na
niebezpieczeństwo.
Zapewniamy, że kupując nasz produkt dokonali Państwo
właściwego wyboru, a Państwa dziecko poczuje, że jest
w dobrych rękach. W przypadku, gdyby mieliby Państwo
powód do złożenia reklamacji prosimy o zwrócenie się
do sprzedawcy.
Zespół firmy teutonia
Informacje ogólne
Produkt przetestowano w zakresie tempera-
tur od -20 °C do +60 °C. Pomimo, użyte przez
nas materiały odz naczają się doskonałymi para-
metrami takimi jak przepuszczalność powietrza
etc. wiele materiałów jest bardzo wrażliwych na
intensywne działanie światła słonecznego. Do-
świadczenie nauczyło nas, że promienie słoneczne
mają działanie na tyle agresywne, zaleca się stawia-
nie wózka w cieniu. Należy unikać stawiania wózka
w pełnym słońcu , by zachować dłużej jego kolor. Nie
możemy zapobiec różnicom w kolorach, które występu-
ją pomiędzy poszczególnymi partiami produkcyjnymi.
W tym przypadku reklamacje nie zostaną uznane. Pro-
simy o zrozumienie, że nieodpowiednie obchodzenie
się z towarem, ewentualne plamy po deszczu, powy-
żej wymienione różnice w kolorach, nie uprawniają
do reklamacji. Regularna pielęgnacja wszystkich
metalowych części, głównie części z chromu, szcze-
gólnie po pobytach nad morzem jest konieczna, aby
mogła zostać zachowana wysoka jakość produktu.
W tym celu wystarczą środki czyszczące dostępne
powszechnie na rynku. Końcówki osi wymagają czysz-
czenia i naoliwiania w odstępie 4 tygodni.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA:
Państwo odpowiedzialni za bezpie-
czeństwo swojego dziecka. Nie prze-
strzegając poniższych wskazówek mogą
Państwo narazić dziecko na niebezpie-
czeństwo. Nie można przewidzieć wszyst-
kich możliwych warunków i sytuacji. Roz-
sądek, ostrożność i rozwaga to czynniki,
których nie dostarczy ten produkt; wyma-
ga się ich od osoby, która użytkuje wózek.
Osoba użytkująca wózek i jego akcesoria
powinna zrozumieć wszystkie zalecenia.
Każdej osobie mającej użyć wózek i jego
akcesoria należy objaśnić ich prawidło-
wą obsługę. W przypadku, gdy instruk-
cje niezrozumiałe i konieczne do-
datkowe wyjaśnienia lub mają Państwo
dodatkowe pytania prosimy o kontakt z
autoryzowanym sprzedawcą produktów
firmy teutonia.
OSTRZEŻENIE: Nie należy nigdy zostawiać
dziecka bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE: Należy przypinać dziecko
pasami.
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy
upewnić się, że wszystkie blokady zamknę-
ły się prawidłowo.
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec obrażeniom,
należy się upewnić, że dziecko przebywa w
odpowiedniej odległości przed przystąpie-
niem do rozkładania lub składania wózka.
OSTRZEŻENIE: Nie należy pozwalać dziec-
ku bawić się tym produktem.
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy
upewnić się, że mocowania gondoli lub
siedzisko prawidłowo się zatrzasnęły.
OSTRZEŻENIE: Produkt ten nie jest prze-
widziany do joggingu, biegania lub skatin-
gu.
OSTRZEŻENIE: Każde obciążenie umie-
sczone na rączce wózka i / lub z tyłu opar-
cia i / lub po którejkolwiek ze stron wózka
wpływa na stabilność wózka.
87
Nastavení přímého směru
Upevnění deštníků na kočárku
Pozostałe ważne wskazówki bezpieczeństwa
teutonia nie gwarantuje bezpieczeństwa
produktu w przypadku korzystania z ak-
cesoriów i części zamiennych, które nie
są produkowane lub zatwierdzone przez
teutonia. W przypadku korzystania z takich
akcesoriów i części zamiennych gwarancja
wygasa ze skutkiem natychmiastowym.
Wózek dziecięcy przewidziano wyłącznie
dla jednego dziecka.
Siedziska i godnoli nie wolno używać w sa-
mochodzie.
Wózek spacerowy jest przeznaczony dla
dziecka w wieku od urodzenia do 15kg
wagi.
Gondole, ewentualnie wózki dziecięce i
sportowe należy używać wyłącznie do prze-
wożenia i nie mogą służyć jako zastępstwo
dla łóżeczka lub kołyski.
Wózek należy stawiać zawsze poza zasię-
giem dzieci oraz nie należy pozwalać dzie-
ciom bawić się w wózku lub wózkiem.
Nie należy pozostawiać wózka z niezablo-
kowanym uprzednio hamulcem. Należy
sprawdzić, czy hamulec został prawidłowo
zablokowany.
Podczas wkładania lub wyjmowania
dziecka z wózka hamulec powinien być za-
wsze zablokowany.
Należy zawsze unikać parkowania na po-
chyłym terenie.
W środkach komunikacji publicznej na-
leży zwrócić szczególną uwagę na stabilne
ustawienie wózka.
Po schodach wózek należy wtaczać lub
staczać powoli.
Nie należy nigdy kłaść na budce żadnych
przedmiotów.
Maksymalne obciążenie siatki na zakupy
wynosi 5 kg (11 lbs). Ciężkie przedmioty
należy zawsze umieszczać po środku ko-
sza na zakupy.
Należy uważać podczas składania i rozkła-
dania stelaża, aby nie przytrzasnąć siebie
lub innych.
Podczas przenoszenia wózka przez prze-
szkody (np. schody) zwrócić uwagę na to,
by żadna z blokad nie została odbezpieczo-
na.
Podczas dokonywania regulacji należy
zwrócić uwagę na to, by Państwa dziecko
nie znalazło się w zasięgu ruchomych czę-
ści.
Zbyt duże obciążenie, nieprawidłowe skła-
danie lub użytkowanie z niedozwolonymi
akcesoriami może być przyczyną uszko-
dzenia lub zniszczenia wózka.
Podnóżek nie został przewidziany do trans-
portu ciężarów lub drugiego dziecka.
Przed pierwszym użyciem wózka należy:
usunąć wszystkie naklejki i zawieszki, któ-
re NIE zawierają wskazówek bezpieczeń-
stwa.
Nie należy nigdy używać podnóżka lub pa-
łąka ochronnego do podnoszenia lub prze-
noszenia wózka.
Dla dzieci w wieku do 6 miesięcy zaleca się
korzystanie tylko z oparcia w najniższym
położeniu.
Stawianie wózka
Uwaga: Ogumienie może w pewnych okolicznościach
zafarbować wykładzinę podłogową.
Ciała obce na bieżniku opon (np. kamyki) należy usu-
nąć, by uniknąć ewentualnych uszkodzeń podłoża.
Ekstremalne temperatury, a zwłaszcza bezpośredni
kontakt z gorącymi powierzchniami (jakie występują
w lecie wewnątrz auta) może spowodować trwałe od-
kształcenie niepompowanych kół.
Tego rodzaju reklamacje lub roszczenia nie zostaną
uznane.
Czyszczenie elementów z materiału
W przypadku mniejszych plam posługując się wilgotną
szmatką i czystą wodą należy oczyścić ostrożnie zabru-
dzone miejsca. Należy unikać (szczególnie w przypadku
ciemnych materiałów) mocnego pocierania. Wszystkie
zdejmowane elementy z materiału można prać z uży-
ciem delikatnego środka piorącego (bez optycznych
wybielaczy) w pralce w temperaturze 30°C/85°F (pra-
nie delikatne). Zobacz oddzielne wskazówki pielęgnacji
na materiale.
Peleryna przeciwdeszczowa
W przypadku deszczu należy założyć pelerynę przeciw-
deszczową na cały wózek.
UWAGA: Peleryna przeciwdeszczowa nie jest zabawką!
Proszę nigdy nie zostawiać dziecka bez nadzoru! Celem
optymalnej wentylacji wózka zalecamy zakładać pele-
rynę tylko na czas trwania deszczu. Nie należy używać
osłony przeciwdeszczowej na spacerówce, nosidełku
lub foteliku samochodowym bez zamontowanej osłony.
Ściąganie pokrycia budki
Do prania należy wyciągnąć oba pałąki budki z
pokrowca.
Należy poluzować śrubę za pomocą śrubokrętu i
usunąć przycisk guzikowy. Następnie należy wyciągnąć
pałąki budki z przegubu i pokrowca. Po wypraniu należy
przeprowadzić montaż w odwrotnej kolejności.
Należy zwrócić uwagę na to, by pałąki zostały wsunięte
w obie prowadnice. Nie wolno pomylić ze sobą przed-
niego i tylnego pałąka.
88
Podczas przenoszenia wózka przez prze-
szkody (np. schody) zwrócić uwagę na to,
by żadna z blokad nie została odbezpieczo
-
na.
Podczas dokonywania regulacji należy
zwrócić uwagę na to, by Państwa dziecko
nie znalazło się w zasięgu ruchomych czę
-
ści.
Zbyt duże obciążenie, nieprawidłowe skła-
danie lub użytkowanie z niedozwolonymi
akcesoriami może być przyczyną uszko-
dzenia lub zniszczenia wózka.
Podnóżek nie został przewidziany do trans-
portu ciężarów lub drugiego dziecka.
Przed pierwszym użyciem wózka należy:
usunąć wszystkie naklejki i zawieszki, któ-
re NIE zawierają wskazówek bezpieczeń-
stwa.
Nie należy nigdy używać podnóżka lub pa-
łąka ochronnego do podnoszenia lub prze-
noszenia wózka.
Dla dzieci w wieku do 6 miesięcy zaleca się
korzystanie tylko z oparcia w najniższym
położeniu.
Stawianie wózka
Uwaga: Ogumienie może w pewnych okolicznościach
zafarbować wykładzinę podłogową.
Ciała obce na bieżniku opon (np. kamyki) należy usu-
nąć, by uniknąć ewentualnych uszkodzeń podłoża.
Ekstremalne temperatury, a zwłaszcza bezpośredni
kontakt z gorącymi powierzchniami (jakie występują
w lecie wewnątrz auta) może spowodować trwałe od
-
kształcenie niepompowanych kół.
Tego rodzaju reklamacje lub roszczenia nie zostaną
uznane.
Czyszczenie elementów z materiału
W przypadku mniejszych plam posługując się wilgotną
szmatką i czystą wodą należy oczyścić ostrożnie zabru-
dzone miejsca. Należy unikać (szczególnie w przypadku
ciemnych materiałów) mocnego pocierania. Wszystkie
zdejmowane elementy z materiału można prać z uży-
ciem delikatnego środka piorącego (bez optycznych
wybielaczy) w pralce w temperaturze 30°C/85°F (pra-
nie delikatne). Zobacz oddzielne wskazówki pielęgnacji
na materiale.
Peleryna przeciwdeszczowa
W przypadku deszczu należy założyć pelerynę przeciw-
deszczową na cały wózek.
UWAGA: Peleryna przeciwdeszczowa nie jest zabawką!
Proszę nigdy nie zostawiać dziecka bez nadzoru! Celem
optymalnej wentylacji wózka zalecamy zakładać pele-
rynę tylko na czas trwania deszczu. Nie należy używać
osłony przeciwdeszczowej na spacerówce, nosidełku
lub foteliku samochodowym bez zamontowanej osłony.
Ściąganie pokrycia budki
Do prania należy wyciągnąć oba pałąki budki z
pokrowca.
Należy poluzować śrubę za pomocą śrubokrętu i
usunąć przycisk guzikowy. Następnie należy wyciągnąć
pałąki budki z przegubu i pokrowca. Po wypraniu należy
przeprowadzić montaż w odwrotnej kolejności.
Należy zwrócić uwagę na to, by pałąki zostały wsunięte
w obie prowadnice. Nie wolno pomylić ze sobą przed-
niego i tylnego pałąka.
Rozkładanie stelaża
Należy nacisnąć zabezpieczenie transportowe (4) i roz-
łożyć regulowaną rączkę (5), się zablokuje w przesta-
wionej pozycji (6).
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy upewnić się, że
wszystkie blokady zamknęły się prawidłowo.
Składanie stelaża
Należy przechylić rączkę (5) w przedstawioną po-
zycję.
Po obu stronach rączki (5) należy przesunąć blo kadę
(8) mechanizmu składania zgodnie ze strzałką i na-
stępnie można złożyć wózek.
Rączkę (5) przestawić w dół, aż zatrzaśnie się zabez-
pieczenie składania (4).
89
Montaż i demontaż kół
Tylne koła:
Demontaż tylnego koła:
– Naciśnij blokadę (7) i zsuń koło z osi.
Aby zamontować koło, wsuń je na oś.
Pociągnij za koło, aby sprawdzić, czy jest prawidłowo
zablokowane!
Przednie koła:
Aby zdemontować koło, naciśnij blokadę (10) i wysuń
oś.
W celu zamontowania wsuń oś na miejsce.
Pociągnij za koło, aby sprawdzić, czy jest prawidłowo
zablokowane!
Montaż kół
Koło skrętne
Koło skrętne odblokowane Koło skrętne
zablokowane
Celem zwiększenia komfortu jazdy zaleca się nie bloko-
wanie kół do jazdy.
Pokrowiec na siedzisko.
Do prania pokrowiec można zdjąć z siedziska. Należy
odpiąć napy na siedzisku.
Uwaga: Przy zakładaniu pokrowca na siedzisko, należy
przeciągnąć 5-punktowe pasy bezpieczeństwa przez
otwory tak, aby pasy nie przekręciły się.
Składana rączka z regulacją wysokości
Należy trzymać wciśnięte
przyciski regulacyjne po
obu stronach i ustawić wy-
sokość rączki w żądanej
pozycji.
Odchylanie rączki
Po obu stronach rączki należy pociągnąć zabez-
pieczenie (15) w kierunku strzałki, rączkę można usta-
wić w innej pozycji.
UWAGA: Niebezpieczeństwo skaleczenia przez zaklesz-
czenie! Należy uważać, aby podczas wychylania nie doszło
do zakleszczenia dziecka albo przedmiotów!
Uruchamianie blokady hamulca
Dźwignię hamulca (12) należy przekręcić zgodnie ze
strzałką do zatrzaśnięcia. Gdy pojawi się czerwony
pierścień (11), blokada hamulca jest uruchomiona.
Zwolnienie blokady hamulca
Należy nacisnąć przycisk odblokowujący (13) i przesta-
wić dźwignię hamulca (12) ponownie w przedstawioną
pozycję, blokada hamulca jest zwolniona.
90
Montaż kół
Koło skrętne
Koło skrętne odblokowane Koło skrętne
zablokowane
Celem zwiększenia komfortu jazdy zaleca się nie bloko-
wanie kół do jazdy.
Pokrowiec na siedzisko.
Do prania pokrowiec można zdjąć z siedziska. Należy
odpiąć napy na siedzisku.
Uwaga: Przy zakładaniu pokrowca na siedzisko, należy
przeciągnąć 5-punktowe pasy bezpieczeństwa przez
otwory tak, aby pasy nie przekręciły się.
Składana rączka z regulacją wysokości
Należy trzymać wciśnięte
przyciski regulacyjne po
obu stronach i ustawić wy-
sokość rączki w żądanej
pozycji.
Odchylanie rączki
Po obu stronach rączki należy pociągnąć zabez-
pieczenie (15) w kierunku strzałki, rączkę można usta-
wić w innej pozycji.
UWAGA: Niebezpieczeństwo skaleczenia przez zaklesz-
czenie! Należy uważać, aby podczas wychylania nie doszło
do zakleszczenia dziecka albo przedmiotów!
Uruchamianie blokady hamulca
Dźwignię hamulca (12) należy przekręcić zgodnie ze
strzałką do zatrzaśnięcia. Gdy pojawi się czerwony
pierścień (11), blokada hamulca jest uruchomiona.
Zwolnienie blokady hamulca
Należy nacisnąć przycisk odblokowujący (13) i przesta-
wić dźwignię hamulca (12) ponownie w przedstawioną
pozycję, blokada hamulca jest zwolniona.
Uzupełnienie do hamulca
W przypadku zauważenia zmian w dziażaniu hamulca,
najpierw należy odkręcić przeciwnakrętkę, aby móc
wyregulować ustawienie za pomocą śruby regulacyjnej
(wykręcić). Następnie z powrotem dokręcić
przeciwnakrętkę.
Zakładanie i zdejmowanie siedziska lub gondoli
43
1
22
1
Gondolę (siedzisko) należy założyć na stelaż wózka w
taki sposób, by boczny pałąk 1 gondoli zatrzasnął się
po każdej stronie stelaża w przewidzianych do tego celu
rowkach 2 przesuwając przy tym gondolą do oporu.
Blokady zatrzasną się automatycznie. (zablokowaniu
powinien towarzyszyć odgłos „kliknięcia“.)
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić,
czy gondola lub siedzisko zostało prawidłowo zablo-
kowane. Gondola jest zamocowana prawidłowo, jeżeli
czerwone pole na dźwigni zwalniającej przestało być
widoczne. Aby zdjąć gondolę należy najpierw przesta-
wić dźwignię blokującą (3) w górę a następnie dźwignię
zwalniającą (4) w dół, dźwignia się zablokuje. (będzie
widoczne czerwone pole). Następnie należy wyczepić
gondolę z rowków i zdjąć ją.
91
Obsługa budki
Należy włożyć elementy wtykowe przegubów budki w
odpowiednie otwory w podłokietnikach lub nosidełku.
UWAGA: Należy zamocować koniecznie przyciski guzi-
kowe z tyłu na końcu budki po drugiej stronie podłokiet-
ników, tak by budka stanowiła również ochronę przed
wypad nięciem.
Aby zdjąć budkę należy zwolnić w razie ko-
nieczności przyciski guzikowe po drugiej stro-
nie podłokietników, wcisnąć guziki odblokowu-
jące umieszczone przy elementach wtykowych
przegubów budki i wyciągnąć przeguby z otworów.
Celem zapewnienia lepszej wentylacji można odsunąć
zamek umieszczony na końcu budki.
Regulacja oparcia
Blokadę oparcia należy
pociągnąć do góry, aby
przestawić nachylenie (4
pozycje siedząco-leżące +
pozycja składania całkowi-
cie do przodu).
Regulacja podnóżka
Należy wcisnąć i przytrzymać blo-
kadę podnóżka. Podnóżek można
ustawiać w 3 różnych pozycjach.
Korzystanie z 5-punktowych pasów
Możesz ustawić pasy bezpieczeństwa w 3 poziomach.
Zawsze należy stosować pozycję najbliżej ramion dziec-
ka. Aby otworzyć pasy bezpieczeństwa naciśnij środ-
kowy przycisk na klamrze. Aby dostosować pasy bez-
pieczeństwa do ramion / tali pociągnij za swobodny
koniec paska.
Regulacja pasów
Pałąk zabezpieczający
Należy umieścić elementy wtykowe (przez szczeliny w
pokrowcu siedzenia) w umieszczone poniżej gniazda w
podłokietnikach. Należy zwrócić uwagę na to, by pałąk
ochrony zatrzasnął się prawidłowo po obu stronach.
Aby zdjąć pałąk należy nacisnąć przyciski guzikowe
umieszczone przy elementach wtykowych. Aby ułatwić
dziecku wsiadanie i wysiadanie wystarczy poluzować i
odchylić do góry pałąk tylko z jednej strony.
INFORMACJE DOTYCZĄCE KÓŁ
Dotyczy kół pompowanych:
1. Optymalny komfort jazdy zapewnia ciśnienie w ko-
łach wynoszące 1,5 2 bar (22 29 psi). Zbyt niskie
ciśnienie w kołach jest przyczyną ich szybszego zużycia.
Uwaga: Bezwzględnie należy przestrzegać podanego
na kołach maksymalnego ciśnienia, które ze względu
na ich małą pojemność osiąga się przy pompowaniu
bardzo szybko. Przekroczenie zalecanego ciśnienia
może być przyczyną wypadku oraz obrażeń.
2. W przypadku, gdy koło wymaga naprawy lub załatania
jest to możliwe przy użyciu dostępnych w sprzedaży łatek
lub odpowiednich środków w sprayu (np. dla rowerów
górskich, mopedów etc.) Demontażu i montażu opony
najlepiej dokonać przy użyciu dwóch łyżek do opon znaj-
dujących się w każdym dobrym zestawie do łatania. W
razie potrzeby koło należy przesłać za pośrednictwem
sprzedawcy do nas.
92
Korzystanie z 5-punktowych pasów
Możesz ustawić pasy bezpieczeństwa w 3 poziomach.
Zawsze należy stosować pozycję najbliżej ramion dziec-
ka. Aby otworzyć pasy bezpieczeństwa naciśnij środ-
kowy przycisk na klamrze. Aby dostosować pasy bez-
pieczeństwa do ramion / tali pociągnij za swobodny
koniec paska.
Regulacja pasów
Pałąk zabezpieczający
Należy umieścić elementy wtykowe (przez szczeliny w
pokrowcu siedzenia) w umieszczone poniżej gniazda w
podłokietnikach. Należy zwrócić uwagę na to, by pałąk
ochrony zatrzasnął się prawidłowo po obu stronach.
Aby zdjąć pałąk należy nacisnąć przyciski guzikowe
umieszczone przy elementach wtykowych. Aby ułatwić
dziecku wsiadanie i wysiadanie wystarczy poluzować i
odchylić do góry pałąk tylko z jednej strony.
INFORMACJE DOTYCZĄCE KÓŁ
Dotyczy kół pompowanych:
1. Optymalny komfort jazdy zapewnia ciśnienie w ko-
łach wynoszące 1,5 2 bar (22 29 psi). Zbyt niskie
ciśnienie w kołach jest przyczyną ich szybszego zużycia.
Uwaga: Bezwzględnie należy przestrzegać podanego
na kołach maksymalnego ciśnienia, które ze względu
na ich małą pojemność osiąga się przy pompowaniu
bardzo szybko. Przekroczenie zalecanego ciśnienia
może być przyczyną wypadku oraz obrażeń.
2. W przypadku, gdy koło wymaga naprawy lub załatania
jest to możliwe przy użyciu dostępnych w sprzedaży łatek
lub odpowiednich środków w sprayu (np. dla rowerów
górskich, mopedów etc.) Demontażu i montażu opony
najlepiej dokonać przy użyciu dwóch łyżek do opon znaj-
dujących się w każdym dobrym zestawie do łatania. W
razie potrzeby koło należy przesłać za pośrednictwem
sprzedawcy do nas.
Specyfika wariantów modeli
Modele z hamulcem opóź-
niającym:
Uruchomić hamulec opóź-
niający przy pomocy uchwy-
tu hamulca przy rączce
wózka. Działanie hamulca
można ustawić przy pomo-
cy śruby nastawczej znajdującej się na dźwigni hamul-
ca wózka.
WSKAZÓWKA: Hamulec powinnien być stosowany do
delikatnego zwalniania, w żadnym wypadku do bloko-
wania kółek.
UWAGA: W przypadku ewentualnego dodatkowego
zamawiania tylnych kółek, proszę poinformować o ist-
nieniu hamulca opóźniającego, ponieważ hamulec ten
wymaga specjalnej tarczy hamulca. Niewłaściwa tarcza
hamulca może spowodować nie zadziałanie hamulca
opóźniającego!
Konserwacja:
W czasie użytkowania mogą zużyć się klocki hamul-
cowe dlatego hamulec wymaga konserwacji. Hamu-
lec można ustawić na dźwigni hamulca gdy nakrętka
zabezpieczająca jest rozluźniona, a śruba regulacyj-
na jest odkręcona.
Jeśli hamulec po stronie prawej i po stronie lewej
działa inaczej należy ustawić wózek do góry nogami
(na miękkim podłożu) i wyregulować śrubę pod obu-
dowami hamulcowymi w pobliżu kół.
Śruby można przykręcić i odkręcić za pomocą klucza
szczękowego 8mm. Odkręcając śruby zwiększa się
efekt hamowania. Ustawienie musi być wykonane
tak, że efekt hamowania jest taki sam w obu kołach.
93
94
Uchwyt do zamocowania parasola przy wózkuRegulacja liniowości kół
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Uchovajte tieto pokyny
ako referenciu pre budúcnosť.
Výrobky teutonia predstavujú spojenie tradičnej ma-
nuálnej zručnosti a technických inovácií s moderným
dizajnom. Značka teutonia znamená kvalitu, ktorá
vyhovuje aj tým najprísnejším požiadavkám. Logo te-
utonia vám zaručuje, že ide o pravý model značky
teutonia. Pred použitím si starostlivo prečítajte poky-
ny (najmä poznámky k bezpečnosti) a uschovajte ich,
aby boli naporúdzi ako referencia pre budúcnosť. Ak
nebudete postupovať podľa týchto pokynov, môžete
ohroziť bezpečnosť svojho dieťaťa. Sme presvedčení,
že výberom tohto výrobku ste urobili správny krok a že
vaše dieťa bude v kočíku teutonia v bezpečí. Ak by ste
však aj napriek tomu mali dôvod ku sťažnosti, obráťte
sa na predajcu.
Váš tím teutonia
Všeobecné informácie
Výrobok sa testoval pri teplotách v rozsahu -20 °C
+60 °C (-4 °F +140 °F). Okrem mnohých dobrých
vlastností našich materiálov, ako je napríklad prieduš-
nosť, je potrebné upozorniť na skutočnosť, že veľké
množstvo látok je veľmi citlivých na intenzívne slnečné
žiarenie. Na základe skúseností z minulosti vieme, že
slnečné lúče sú v dnešnej dobe veľmi agresívne, a pre-
to vám spoločnosť teutonia odporúča odstavovať kočík
v tieni. Ak ho nebudete vystavovať priamemu slnečné-
mu svetlu, farby kočíka vydržia sýte dlhší čas. Farby sa
môžu líšiť. V tejto súvislosti nemožno podávať žiadne
sťažnosti. Upozorňujeme, že nesprávna manipulácia,
stopy po tekutinách ani rozdiely vo farbách (ako je uve-
dené vyššie) nie sú dôvodom pre oprávnené sťažnosti.
Podmienkou zachovania kvality vzhľadu kočíka je pra-
videlná kontrola a údržba všetkých kovových súčastí,
najmä chrómových a najmä po pobytoch pri mori. Pre
tento účel dostačujú bežne predávané výrobky na ošet-
renie povrchov. Osi je nutné očistiť a mierne naolejovať
približne každé štyri týždne.
firmy teutonia Gwarancja Beztroski firmy teutonia Gwarancja Beztroski
Gwarancja Beztroski Dodatkowa Gwarancja Handlowa na zakup
nowych wózków spacerowych i wyposażenia firmy teutonia
1. Zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa, wszyscy klienci kupujący nowe wózki spacerowe lub wyposażenie
firmy teutonia (zwane dalej „produktem“) korzystają z obowiązującej rękojmi.
2. Ponadto, Grupa Newell Rubbermaid (zwana dalej „teutonia“) ma przyjemność udzielić klientom dodatkowej
3-letniej handlowej Gwarancji „Beztroski“. Teutonia gwarantuje, że zakupiony produkt jest wolny od wad
materiałowych i wad wykonania. Niniejsze postanowienia dotyczą wszystkich produktów zakupionych w Eu-
ropejskim Obszarze Gospodarczym (EEA), Szwajcarii i Rosji.
3. Szczegóły dotyczące wad objętych i nie objętych gwarancją handlową znajdują się w tabeli w punkcie 11.
4. Całkowity okres gwarancji handlowej rozpoczyna się w tym samym czasie co okres rękojmi, tzn. w momencie
dostawy produktu przez pośrednika handlowego. Pośrednik handlowy wskazuje datę początkową na formu-
larzu kontrolnym (patrz instrukcja obsługi), ale w przypadku braku tego formularza, data początkowa znajduje
się na paragonie. Przy dostawie produktu klient zobowiązany jest niezwłocznie sprawdzić czy produkt posiada
wady, a jeśli tak, bez zbędnej zwłoki zgłosić je pośrednikowi handlowemu.
5. VAby skorzystać z gwarancji handlowej, wymagany jest dowód zakupu z początkową datą zakupu oraz w pełni
uzupełniony i podpisany formularz kontrolny (patrz instrukcja obsługi), jeśli był dostępny. teutonia nie udziela
żadnej gwarancji na produkt zakupiony z drugiej ręki bądź od nieautoryzowanego sprzedawcy/pośrednika
handlowego.
6. W przypadku wystąpienia wady objętej niniejszą dodatkową gwarancją handlową (patrz punkt 11), teutonia
podejmie decyzję odnośnie tego czy wada zostanie naprawiona w Dziale Posprzedażowym teutonia, w auto-
ryzowanym Centrum Serwisowym, u kwalifikowanego pośrednika handlowego (naprawa) lub klient otrzyma
nowy produkt (produkt zastępczy). W każdym przypadku wyklucza się dokonanie naprawy, jeśli wiążą się z
tym nieuzasadnione koszty po stronie teutonia lub jej kwalifikowanego pośrednika handlowego. W przypadku
naprawy teutonia zdecyduje, według własnego uznania, czy wadliwa część zostanie naprawiona czy wymie-
niona. teutonia zastrzega sobie prawo do zaprzestania produkcji modelu, części zamiennej, koloru, materiału
lub wyposażenia. W takim przypadku teutonia dostarczy klientowi produkt, część zamienną, kolor lub materiał
co najmniej takiej samej jakości jak część wymieniona.
7. Odnośnie do praw, o których mowa w punkcie 6, obowiązują następujące warunki:
a. Reklamacje na produkty z tytułu niniejszej gwarancji handlowej mogą być składane jedynie u tych
pośredników handlowych teutonia, u których produkt został zakupiony w Europejskim Obszarze Gos-
podarczym (EEA), Szwajcarii i Rosji. Jeśli produkt jest wysyłany na inne terytorium niż Europejski Obszar
Gospodarczy (EEA), Szwajcaria lub Rosja, nie można zgłaszać roszczeń z tytułu gwarancji handlowej (w
takim przypadku obowiązującą gwarancją będzie rękojmia mająca zastosowanie w danym miejscu).
b. Wymienione artykuły stają się własnością teutonia i jej lokalnych oddziałów.
c. W przypadku artykułów, które zostały zamontowane, pomalowane lub naprawione w okresie naprawy,
warunki gwarancji pozostaną w mocy do momentu wygaśnięcia pierwotnego okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionego produktu. Naprawa lub wymiana nie uprawnia do wydłużenia okresu gwarancji.
d. Jeśli produkt staje się niezdatny do użytku z powodu wady objętej niniejszymi warunkami gwarancji hand-
lowej (patrz punkt 11), klient powinien niezwłocznie skontaktować się ze swoim pośrednikiem handlowym
firmy teutonia. Wówczas pośrednik handlowy poinformuje klienta o tym czy produkt może zostać napra-
wiony w sklepie, musi trafić do jego warsztatu serwisowego lub zostać wysłany do firmy teutonia do obsługi
serwisowej.
e. Wyklucza się dalsze reklamacje z tytułu niniejszej gwarancji handlowej, a w szczególności wyklucza się
rekompensatę w postaci wypożyczenia wózka spacerowego na czas naprawy bądź roszczenia z tytułu
odszkodowania za szkody.
f. Jeśli w wyniku reklamacji z tytułu gwarancji handlowej firma teutonia będzie zobowiązana dostarczyć nowy
produkt, wówczas teutonia będzie miała prawo żądać zwrotu wadliwego produktu od klienta. Wadliwy
produkt jest zwracany lub nowy produkt jest wysyłany wyłącznie do tego pośrednika handlowego, u którego
produkt został pierwotnie nabyty.
8. Jeśli naprawa zgłoszona zgodnie z powyższym punktem 6 nie zostanie zrealizowana, zwłaszcza jeśli wada
nie zostanie naprawiona lub dalsze próby naprawy okażą się nieuzasadnione dla teutonia lub jej kwalifikowa-
nego pośrednika, wówczas klient może wymagać od firmy teutonia jedynie dostawy produktu (tej samej lub
równoważnej wartości), który będzie wolny od wad. Stosuje się odpowiednio punkt 7f.
9. Niniejsze warunki gwarancji handlowej nie mają zastosowania, jeśli wada jest wynikiem następujących
sytuacji:
produkt był niewłaściwie lub nadmiernie używany, niezgodnie z instrukcją obsługi (np. jeśli przekroczono
dopuszczalną masę całkowitą) lub
produkt został naprawiony i poddany konserwacji w sposób niewłaściwy przez posiadacza gwarancji lub
osobę trzecią, która nie jest kwalifikowanym pośrednikiem handlowym teutonia lub
zainstalowano części produktów, które nie zostały autoryzowane przez producenta/części produktów
nieautoryzowanej marki bądź produkt został zmodyfikowany w sposób, na który teutonia nie wyraziła zgody
lub
nie użyto oryginalnego wyposażenia teutonia lub
klient nie przestrzegał zasad użytkowania i konserwacji produktu (patrz instrukcja obsługi).
10. Gwarancja handlowa nie obejmuje zwykłego zużycia. Podobnie, gwarancja nie obejmuje wad (np. rdza, rysy,
korozja) spowodowanych zewnętrznym oddziaływaniem, zewnętrznymi czynnikami środowiskowymi (np. wy-
padek, grad, lód, śnieg, powódź, wysoka wilgotność) bądź brakiem konserwacji. Patrz także punkt 11.
11. Poniższa tabela przedstawia szczegółową analizę wad, które są objęte handlową Gwarancją „Beztroski“. Pro-
dukty w tabeli zostały podzielone na części twarde (np. rama, koła, hamulec postojowy, itp.) i części miękkie
lub wyposażenie (np. zamek błyskawiczny, guziki, pasek, itp.). Stosuje się odpowiednio punkt 9 i 10.
12. Niniejsza gwarancja handlowa nie ogranicza ustawowego prawa, w szczególności roszczeń gwarancyjnych
przeciwko pośrednikowi handlowemu sprzedającemu produkt oraz ewentualnych roszczeń z tytułu rękojmi
odnośnie do odpowiedzialności za produkt przeciwko producentowi.
128
firmy teutonia Gwarancja Beztroski firmy teutonia Gwarancja Beztroski
Gwarancja Beztroski Dodatkowa Gwarancja Handlowa na zakup
nowych wózków spacerowych i wyposażenia firmy teutonia
1. Zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa, wszyscy klienci kupujący nowe wózki spacerowe lub wyposażenie
firmy teutonia (zwane dalej „produktem“) korzystają z obowiązującej rękojmi.
2. Ponadto, Grupa Newell Rubbermaid (zwana dalej „teutonia“) ma przyjemność udzielić klientom dodatkowej
3-letniej handlowej Gwarancji „Beztroski“. Teutonia gwarantuje, że zakupiony produkt jest wolny od wad
materiałowych i wad wykonania. Niniejsze postanowienia dotyczą wszystkich produktów zakupionych w Eu
-
ropejskim Obszarze Gospodarczym (EEA), Szwajcarii i Rosji.
3. Szczegóły dotyczące wad objętych i nie objętych gwarancją handlową znajdują się w tabeli w punkcie 11.
4. Całkowity okres gwarancji handlowej rozpoczyna się w tym samym czasie co okres rękojmi, tzn. w momencie
dostawy produktu przez pośrednika handlowego. Pośrednik handlowy wskazuje datę początkową na formu
-
larzu kontrolnym (patrz instrukcja obsługi), ale w przypadku braku tego formularza, data początkowa znajduje
się na paragonie. Przy dostawie produktu klient zobowiązany jest niezwłocznie sprawdzić czy produkt posiada
wady, a jeśli tak, bez zbędnej zwłoki zgłosić je pośrednikowi handlowemu.
5. VAby skorzystać z gwarancji handlowej, wymagany jest dowód zakupu z początkową datą zakupu oraz w pełni
uzupełniony i podpisany formularz kontrolny (patrz instrukcja obsługi), jeśli był dostępny. teutonia nie udziela
żadnej gwarancji na produkt zakupiony z drugiej ręki bądź od nieautoryzowanego sprzedawcy/pośrednika
handlowego.
6. W przypadku wystąpienia wady objętej niniejszą dodatkową gwarancją handlową (patrz punkt 11), teutonia
podejmie decyzję odnośnie tego czy wada zostanie naprawiona w Dziale Posprzedażowym teutonia, w auto
-
ryzowanym Centrum Serwisowym, u kwalifikowanego pośrednika handlowego (naprawa) lub klient otrzyma
nowy produkt (produkt zastępczy). W każdym przypadku wyklucza się dokonanie naprawy, jeśli wiążą się z
tym nieuzasadnione koszty po stronie teutonia lub jej kwalifikowanego pośrednika handlowego. W przypadku
naprawy teutonia zdecyduje, według własnego uznania, czy wadliwa część zostanie naprawiona czy wymie
-
niona. teutonia zastrzega sobie prawo do zaprzestania produkcji modelu, części zamiennej, koloru, materiału
lub wyposażenia. W takim przypadku teutonia dostarczy klientowi produkt, część zamienną, kolor lub materiał
co najmniej takiej samej jakości jak część wymieniona.
7. Odnośnie do praw, o których mowa w punkcie 6, obowiązują następujące warunki:
a. Reklamacje na produkty z tytułu niniejszej gwarancji handlowej mogą być składane jedynie u tych
pośredników handlowych teutonia, u których produkt został zakupiony w Europejskim Obszarze Gos-
podarczym (EEA), Szwajcarii i Rosji. Jeśli produkt jest wysyłany na inne terytorium niż Europejski Obszar
Gospodarczy (EEA), Szwajcaria lub Rosja, nie można zgłaszać roszczeń z tytułu gwarancji handlowej (w
takim przypadku obowiązującą gwarancją będzie rękojmia mająca zastosowanie w danym miejscu).
b. Wymienione artykuły stają się własnością teutonia i jej lokalnych oddziałów.
c. W przypadku artykułów, które zostały zamontowane, pomalowane lub naprawione w okresie naprawy,
warunki gwarancji pozostaną w mocy do momentu wygaśnięcia pierwotnego okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionego produktu. Naprawa lub wymiana nie uprawnia do wydłużenia okresu gwarancji.
d. Jeśli produkt staje się niezdatny do użytku z powodu wady objętej niniejszymi warunkami gwarancji hand
-
lowej (patrz punkt 11), klient powinien niezwłocznie skontaktować się ze swoim pośrednikiem handlowym
firmy teutonia. Wówczas pośrednik handlowy poinformuje klienta o tym czy produkt może zostać napra
-
wiony w sklepie, musi trafić do jego warsztatu serwisowego lub zostać wysłany do firmy teutonia do obsługi
serwisowej.
e. Wyklucza się dalsze reklamacje z tytułu niniejszej gwarancji handlowej, a w szczególności wyklucza się
rekompensatę w postaci wypożyczenia wózka spacerowego na czas naprawy bądź roszczenia z tytułu
odszkodowania za szkody.
f. Jeśli w wyniku reklamacji z tytułu gwarancji handlowej firma teutonia będzie zobowiązana dostarczyć nowy
produkt, wówczas teutonia będzie miała prawo żądać zwrotu wadliwego produktu od klienta. Wadliwy
produkt jest zwracany lub nowy produkt jest wysyłany wyłącznie do tego pośrednika handlowego, u którego
produkt został pierwotnie nabyty.
8. Jeśli naprawa zgłoszona zgodnie z powyższym punktem 6 nie zostanie zrealizowana, zwłaszcza jeśli wada
nie zostanie naprawiona lub dalsze próby naprawy okażą się nieuzasadnione dla teutonia lub jej kwalifikowa
-
nego pośrednika, wówczas klient może wymagać od firmy teutonia jedynie dostawy produktu (tej samej lub
równoważnej wartości), który będzie wolny od wad. Stosuje się odpowiednio punkt 7f.
9. Niniejsze warunki gwarancji handlowej nie mają zastosowania, jeśli wada jest wynikiem następujących
sytuacji:
produkt był niewłaściwie lub nadmiernie używany, niezgodnie z instrukcją obsługi (np. jeśli przekroczono
dopuszczalną masę całkowitą) lub
produkt został naprawiony i poddany konserwacji w sposób niewłaściwy przez posiadacza gwarancji lub
osobę trzecią, która nie jest kwalifikowanym pośrednikiem handlowym teutonia lub
zainstalowano części produktów, które nie zostały autoryzowane przez producenta/części produktów
nieautoryzowanej marki bądź produkt został zmodyfikowany w sposób, na który teutonia nie wyraziła zgody
lub
nie użyto oryginalnego wyposażenia teutonia lub
klient nie przestrzegał zasad użytkowania i konserwacji produktu (patrz instrukcja obsługi).
10. Gwarancja handlowa nie obejmuje zwykłego zużycia. Podobnie, gwarancja nie obejmuje wad (np. rdza, rysy,
korozja) spowodowanych zewnętrznym oddziaływaniem, zewnętrznymi czynnikami środowiskowymi (np. wy-
padek, grad, lód, śnieg, powódź, wysoka wilgotność) bądź brakiem konserwacji. Patrz także punkt 11.
11. Poniższa tabela przedstawia szczegółową analizę wad, które są objęte handlową Gwarancją „Beztroski“. Pro-
dukty w tabeli zostały podzielone na części twarde (np. rama, koła, hamulec postojowy, itp.) i części miękkie
lub wyposażenie (np. zamek błyskawiczny, guziki, pasek, itp.). Stosuje się odpowiednio punkt 9 i 10.
12. Niniejsza gwarancja handlowa nie ogranicza ustawowego prawa, w szczególności roszczeń gwarancyjnych
przeciwko pośrednikowi handlowemu sprzedającemu produkt oraz ewentualnych roszczeń z tytułu rękojmi
odnośnie do odpowiedzialności za produkt przeciwko producentowi.
firmyteutonia
GwarancjaBeztroskiDodatkowaGwarancjaHandlowanazakup
nowychwózkówspacerowychiwyposażeniafirmyteutonia
Obowiązujeodlipca2013r. Strona‐3‐z3
12. Niniejszagwarancjahandlowanieograniczaustawowegoprawa,wszczególnościroszczeńgwarancyjnych
przeciwkopośrednikowihandlowemusprzedającemuproduktorazewentualnychroszczeńztytułurękojmi
odnośniedoodpowiedzialnościzaproduktprzeciwkoproducentowi. 
ZakresgwarancjifirmyteutonianaCzęściTwarde
Artykuł
Reklamacja Przyczyna/Uwaga 1rok
Brakdziałania Innaniżregulacja tak
Brakdziałania
Tylkoregulacja tak
Rysyirdza Zużycieniejestobjętegwarancją
nie
Łuszczącasięproszkowapowłoka
tak
Nieskładasię
tak
Hałasy/Piski tak
Zniszczona
tak
Ślizgającasię nie
Braklubograniczonedziałanie tak
Braklubograniczonedziałanie
Innaniżregulacjaorazzużyteklocki
tak
Braklubograniczonedziałanie
Tylkoregulacja
tak
Wspornikisiedziska Brakdziałania
Zużyteklocki
tak
Mechanizmobrotowy
(bezł)
Braklubograniczonedziałanie
Zepsuteczęści
tak
Zużytybieżnik
nie
Chybotanie
Zużycie
nie
Zużytybieżnik
nie
Przebicie
Zużycie
nie
Złamany
Zużycie
tak
Zniszczonapianka nie
Nieprawidłowymontaż
Zużycie
nie
ZakresgwarancjifirmyteutonianaCzęściMiekkieiWyposażenie
Artykuł
Reklamacja Przyczyna/Uwaga 1rok
Zamkibłyskawiczne
Zepsutelubniedziałające tak
Rozerwaneszwy tak
Zatrzaski Zepsute,odpadającelubniedziałające
tak
Plamy nie
WwynikupromieniowaniaUV(Znacznepłowienie)
tak
Mycie nie
Rozpruciairozdarcia
tak
Pasy
tak
Pleśń/łuszczeniesię nie
Wyposażenie Patrzelementyczęścimiękkich tak
2lata 3lata
Hamulecpostojowy
tak
tak
tak
tak
nie
Rączka
no nie
no nie
Rama
nie
nie
tak
tak
tak tak
nie
Hamulecręczny
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
KołaEVA
nie nie
nie nie
Pałąk
tak tak
no no
Kołapompowane
nie
nie
nie
nie
nie
nie
2lata 3lata
nie
nie
nie
nie
nie
nie
nie
nie
Blaknącykolor
nie
nie
nie
nie
no no
nie
nie
tak
tak
nie
nie
nie
nie
nie
nie
nie
nie
129
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

teutonia BeYou V3 Operating Instructions Manual

Kategoria
Wózki
Typ
Operating Instructions Manual