Emmaljunga Scooter 4 S Instrukcja obsługi

Kategoria
Wózki
Typ
Instrukcja obsługi
Scooter 4 / Scooter 4 S
OLULINE! LUGEGE KÄESOLEVAD JUHISED ENNE TOOTE KASUTAMIST HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE
KASUTUSJUHEND KÄEPÄRAST HILISEMAKS VAATAMISEKS. JUHISTE EIRAMINE VÕIB KAHJUSTADA TEIE
LAPSE TURVALISUST. Toode vastab DIN-EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007 nõuetele.
Käesolev toode on mõeldud ühele (1) lapsele alates vanusest 6 kuud kuni 3 aastat, kelle kaal ei ületa 15 kg.
HOIATUS! Käesolev iste ei sobi lastele alla 6 kuu vanuses. Istet ei tohi kasutada enne, kui teie laps suudab iseseisvalt
istuda. HOIATUS! Toode ei ole mõeldud kasutamiseks jooksmise või uisutamise ajal.
HOIATUS! Enne toote kasutamist palume külastada veebilehte www.emmaljunga.co.uk juhiste viimase versiooniga
tutvumiseks.
SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀJIET TO TURPMĀKAI
UZZIŅAI. INSTRUKCIJAS NEIEVĒROŠANAS GADĪJUMĀ JŪSU BĒRNAM VAR DRAUDĒT BRIESMAS.
Izstrādājums atbilst standarta DIN-EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007 prasībām
Izstrādājums ir paredzēts vienam (1) bērnam no 6 mēnešu līdz 3 gadu vecumam, kurš nav smagāks par 15 kg.
UZMANĪBU! Sēdeklītis nav piemērots bērnam, kas ir jaunāks par 6 mēnešiem. Sēdeklīti drīkst lietot tikai tad, kad bērns
jau patstāvīgi sēž. UZMANĪBU! Izstrādājums nav piemērots lietošanai, skrienot vai slidojot.
UZMANĪBU! Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet jaunāko versiju, kas ir pieejama interneta lapā www.emmaljunga.
co.uk
SVARBU ŽINOTI! PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI GAMINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS
IR PASIDĖKITE JAS ATEIČIAI. JEI NESILAIKYSITE ŠIŲ INSTRUKCIJŲ, GALI KILTI GRĖSMĖ JŪSŲ VAIKO
SAUGUMUI.
Šis gaminys atitinka standartus DIN EN 1888:2012 ir EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
Šis gaminys yra pritaikytas vienam (1) vaikui nuo 6 mėnesių iki 3 metų amžiaus, kurio svoris neviršija 15 kg.
ĮSPĖJIMAS! Ši sėdynė nėra pritaikyta vaikams iki 6 mėnesių amžiaus. Sėdynės negalima naudoti, kol jūsų vaikas
nemPL savarankiškai sėdėti. ĮSPĖJIMAS! Šis gaminys nėra pritaikytas naudoti bėgiojant arba čiuožinėjant.
ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami šį gaminį, apsilankykite svetainėje www.emmaljunga.co.uk, kurioje rasite naujausią šio
instrukcijų vadovo leidimą.
WAŻNA INFORMACJA! PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z PRODUKTU PROSIMY UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA.
NIEPRZESTRZEGANIE NINIEJSZYCH INSTRUKCJI MOŻE MIEĆ NIEKORZYSTNY WPŁYW NA
BEZPIECZEŃSTWO PAŃSTWA DZIECKA.
Produkt ten odpowiada wymaganiom normy DIN EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
Produkt ten jest przeznaczony dla jednego (1) dziecka w wieku od 6 miesięcy do 3 lat, o maksymalnej dopuszczalnej
wadze wynoszącej do 15 kg. OSTRZEŻENIE! Ten wózek spacerowy nie jest odpowiedni dla dzieci w wieku poniżej 6
miesięcy. Nie należy korzystać z tego wózka zanim dziecko nie będzie w stanie siadać samodzielnie.
OSTRZEŻENIE! Ten produkt nie nadaje się do stosowania podczas jazdy na łyżworolkach ani w czasie uprawiania
joggingu. OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do korzystania z produktu prosimy zapoznać się z najnowszą wersją
informacji technicznej, zamieszczoną na stronie internetowej www.emmaljunga.co.uk.
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДО НАЧАЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ИЗДЕЛИЕМ –
СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ СПРАВОК В ДАЛЬНЕЙШЕМ. ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ ЭТИМИ ИНСТРУКЦИЯМИ МОЖЕТ
ОТРАЗИТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ВАШЕГО РЕБЕНКА.
Данное изделие отвечает требованиям DIN-EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
Данное изделие рассчитано на одного (1) ребенка в возрасте 6 месяцев - 3 лет с весом не более 15 кг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прогулочный блок не рассчитан на детей младше 6 месяцев. Не пользуйтесь прогулочным
блоком, если ребенок еще не научился сидеть самостоятельно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Коляску нельзя везти на бегу
или катаясь на (роликовых) коньках. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! До того, как начать пользование изделием, прочтите самую
свежую редакцию руководства на сайте www.emmaljunga.co.uk.
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY A USCHOVEJTE SI JE PRO BUDOUCÍ
POTŘEBU. POKUD SE NEBUDETE DRŽET TĚCHTO POKYNŮ, MŮŽETE OHROZIT BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE.
Tento výrobek splňuje normy DIN-EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007.
Tento výrobek je vhodný pro jedno (1) dítě ve věku od 6 měsíců do 3 let o hmotnosti do 15 kg.
VAROVÁNÍ! Sedačka sporťáku není vhodná pro děti mladší 6 měsíců.
Sedačku sporťáku nepoužívejte, dokud se nebude vaše dítě umět samo posadit.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek není vhodný pro běhání ani bruslení.
VAROVÁNÍ! Před používáním tohoto výrobku se podívejte na nejnovější verzi tohoto návodu na webu www.emmaljunga.com/
cz/.
LT
LV
EE
Latviski
115 - 130
Eesti keel
100 - 114
Lietuvi
131 - 146
Россия Страница
165-183
Polski
147 - 164
PL
RU
CZ
Czech
185-201
Kasutusjuhend • Lietošanas instrukcija • Instrukcijų vadovas
Instrukcja obsługi • Руководство пользователя
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
34
Gestell Nummer
Auslieferung Kontrolle
12 Monats-Kontrolle
36 Monats-Kontrolle
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
0
36
12
6 Monats-Kontrolle
24 Monats-Kontrolle
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
24
6
Service-Unterlagen
DE
Ihr Kinderwagen benötigt regelmässige Pege und Wartung. Wir empfehlen, dass Sie in regelmässigen
Abständen einen Service am Produkt vornehmen lassen und die empfohlenen Service-Intervalle einhalten,
da diese eine Voraussetzung für dauerhafte Qualität und Sicherheit sind und dadurch Abnutzungserschei-
nungen eingeschränkt werden können.
Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen. Nach jedem
Service erhalten Sie ein Protokoll darüber, was kontrolliert und ggf. repariert wurde samt einen Kommentar
darüber, wann der Service durchgeführt wurde.
Bevor der Wagen von der Fabrik ausgeliefert wurde, wurde er kontrolliert und getestet. Ein weiterer Funk-
tions-Check wurde vor der Auslieferung des Produktes an Sie durchgeführt um sicherzustellen, dass alle
Sicherheits- und Qualitätsanforderungen erfüllt sind.
Zusätzlich zum regelmässigen Service durch Ihren Fachhändler ist es wichtig, dass Sie Ihr Produkt regel-
mässig prüfen und warten, siehe Pege- und Wartungshinweise.
49
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
English
Chassis number
Delivery control
12 month service
36 month service
Date, stamp, customer name, signature
Date, stamp, customer name, signature
Date, stamp, customer name, signature
0
36
12
6 month service
24 month service
Date, stamp, customer name, signature
Date, stamp, customer name, signature
24
6
Your pushchair requires regular care and maintenance. We recommend that you have your product serviced
regularly, following the suggested service intervals in order for you to take full advantage of and maintain the
quality of the product and to minimize the effects of wear and tear.
Always take your product to an authorised Emmaljunga retailer to carry out the service. After every service
you will receive a report covering what has been inspected and checked together with a note stating the date
on which the service has been carried out.
Before the pram is sent from the factory it has undergone regular checks and testing. Another check is com-
pleted before the product is given to you to ensure that it fullls all safety and quality requirements.
In addition to the regular service by your authorised retailer it is very important that you also check and main-
tain the product. You can nd out more about this under the care and maintenance section in the product
manual.
Service Documentation
UK
83
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Understellets / Sportsvogndelens /
bagens funktion
Serviceskjema
NO
Standardservice 6 mnd 12 mnd 24 mnd 36 mnd
Sjekk at understellslåsen fungere korrekt på begge sider.
Sjekk at sikkerhetshaken/sikkerhetsknappene aktiveres. Gjør
dette ved å slå vognen sammen og sjekk at sikkerhetshaken/
sikkerhetsknappene aktiveres og forhindrer sammenslåing.
Sjekk sikkerhetsselens funksjon på sportsvognsdelen ved å
låse og åpne selen.
Sjekk handtaksjusteringen ved å trekke handtaket oppover
og nedover. Handtaket skal låses i de respektive nivå.
Sjekk at ryggen på sportsvogndelen kan justeres og låser i
sine 3 nivå.
Sjekk at fotbrettet på sportsvogndelen kan justeres til begge
nivåer.
Hjul og brems
Sjekk at hjulene kan taes av og på samt låser på akslingene.
Sjekk at bremsen låser begge bakhjulene.
Generelt tilsyn
Sjekk at alle nagler- og skruer ser korrekt sammensatt ut.
Kontroller at alle knapper og glidelåser er hele og kneppet/
festet.
Sjekk eventuelle øvrige synlige avvik på understell, tekstiler,
varekurv og hjul.
Smurning
Rengjør og smør hjul, akslinger, understellslås, fotbrett og
sikkerhetshake.
Øvrige merknader(ytterligere utførte justeringer eller skiftede deler)
Norsk
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
112
Raami number
Hooldusdokumentatsioon
EE
Teie vanker vajab regulaarset korrashoidu ja hooldust. Soovitame toodet regulaarselt hooldada
lasta vastavalt hooldusintervallide graakule, mille abil säilib teie toote kvaliteet ja toote kulumine
muutub minimaalseks. Hooldustoimingute läbi viimiseks viige oma toode volitustega Emmaljunga
esindusse. Peale iga hooldust saate hooldusaruande, kus on toodud kontrooli ja hooldustööd koos
tööde teostamise kuupäevaga. Peale vankri valmimist tehases läbib see kontrollisüsteemi. Teine
toote kontroll viiakse läbi enne teile üle andmist, kusjuures kontrollitakse ka ohutuse kvaliteedinõu-
ete täitmist. Peale regulaarse hoolduse volitustega esinduses, on oluline ka kasutaja poolne toote
kontroll ja hooldus. Täiendav teave heakorra ja hoolduse suhtes on käesoleva käsiraamatu vasta-
vas peatükis.
Kontroll tarnel
12 kuu hooldus
36 kuu hooldus
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
0
36
12
6 kuu hooldus
24 kuu hooldus
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
24
6
147
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Rozdział
Zawartość opakowania ........................................... 147
Oryginalne akcesoria Emmaljunga .......................... 147
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ........ 148-152
Montaż wózka ......................................................... 153-155
W jaki sposób należy korzystać z wózka................. 156-158
Pielęgnacja i konserwacja ....................................... 159-160
Dokumentacja serwisowa ........................................ 161
Kontrola przy dostawie ............................................ 162
Protokół serwisowy .................................................. 163
Spis treści
Zawartość opakowania
Oryginalne akcesoria Emmaljunga
W celu zapewnienia maksymalnego poziomu bezpieczeństwa oraz komfortu należy stosować wyłącznie
oryginalne akcesoria Emmaljunga. Informacje na temat akcesoriów pasujących do Państwa wózka można
znaleźć w treści naszej broszury lub każdego z naszych autoryzowanych dystrybutorów.
Podwozie w stanie złożonym, z zainstalowanym koszem na zakupy – 1 szt.
Pokrowiec siedziska wraz z pięciopunktowymi szelkami bezpieczeństwa – 1 szt.
Budka – 1 szt.
Pokrowiec pałąka przedniego – 1 szt.
Zestaw podkładek wyściełających pod pasy naramienne szelek bezpieczeństwa – 1 szt.
Koła – 4 szt. (Scooter S AIR– 2 szt.)
Błotniki – 2 szt. (nie dotyczy modeli Scooter S AIR)
Wsporniki błotników – 2 szt. (nie dotyczy modeli Scooter S AIR)
Śruby mocowania błotników – 2 szt. (nie dotyczy modeli Scooter S AIR)
Instrukcja obsługi – 1 egz.
Polski
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
148
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do korzystania z produktu prosimy
uważnie przeczytać niniejsze instrukcje i zachować je do
przyszłego wykorzystania. Nieprzestrzeganie niniejszych in-
strukcji może mieć niekorzystny wpływ na bezpieczeństwo
Państwa dziecka. Ważne jest, aby niniejsze instrukcje
zachować do przyszłego wykorzystania.
OSTRZEŻENIE Nigdy nie wolno pozostawiać dziecka bez
opieki.
OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do korzystania z
wózka należy sprawdzić, czy wszystkie
urządzenia blokujące są odpowiednio
zatrzaśnięte.
OSTRZEŻENIE W celu uniknięcia obrażeń cielesnych, w
czasie składania lub rozkładania wózka,
dziecko musi przebywać poza wózkiem.
OSTRZEŻENIE Nigdy nie wolno pozwolić, aby dziecko
bawiło się tym produktem.
OSTRZEŻENIE To siedzisko spacerowe nie jest odpowied-
nie dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy.
OSTRZEŻENIE Zawsze należy wykorzystywać istniejące
systemy zabezpieczające – szelki
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do korzystania z
wózka należy zawsze dokładnie sprawdzić,
czy zamki mocujące podwozie wózka,
siedzisko spacerowe lub fotelik samocho-
dowy są dokładnie zatrzaśnięte w swoich
gniazdach.
OSTRZEŻENIE Ten produkt nie nadaje się do stosowania
podczas jazdy na łyżworolkach ani w cza-
sie uprawiania joggingu.
Ostrzeżenia bezpieczeństwa zgodne z treścią normy EN1888:2012
OSTRZEŻENIE To Państwo odpowiadają za
bezpieczeństwo dziecka. Dzieci
muszą mieć zawsze zapięte szelki
bezpieczeństwa i nigdy nie mogą zostać
pozostawione bez opieki. Podczas wy-
konywania jakichkolwiek regulacji przy
wózku, dziecko musi pozostawać z dala
od jego części ruchomych. Wózek wy-
149
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Polski
maga wykonywania przez użytkownika
regularnych zabiegów konserwacyjnych.
Przeładowanie, nieprawidłowe składanie
lub zastosowanie niezatwierdzonych ak-
cesoriów może spowodować uszkodze-
nie wózka lub pęknięcie jego elementów.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcje.
Ostrzeżenia bezpieczeństwa zgodne z treścią normy BS 7409:1996
OSTRZEŻENIE Należy ściśle stosować się do instrukcji
producenta.
OSTRZEŻENIE W czasie postoju wózka zawsze musi
być zaciągnięty hamulec postojowy.
OSTRZEŻENIE Nigdy nie wolno pozostawiać dzieci bez
opieki.
OSTRZEŻENIE Tym wózkiem spacerowym nie wol-
no przewozić dodatkowych dzieci ani
żadnych pakunków.
OSTRZEŻENIE Podczas wykonywania jakichkolwiek
regulacji przy wózku spacerowym, dzieci
muszą pozostawać z dala od jego części
ruchomych, ponieważ w przeciwnym
razie mogą one odnieść obrażenia ciele-
sne.
OSTRZEŻENIE Korzystanie z tego wózka przez dzieci w
wieku poniżej 6 miesięcy nie jest zale-
cane.
Obowiązkowe zalecenia ostrzegawcze obowiązujące na terenie Australii.
Aby uniknąć obrażeń cielesnych lub śmierci należy:
OSTRZEŻENIE W czasie postoju wózka głębokiego /
spacerowego zawsze musi być włączony
hamulec postojowy.
OSTRZEŻENIE Nigdy nie wolno pozostawiać dzieci bez
opieki.
OSTRZEŻENIE Dziecko musi mieć założone szelki
bezpieczeństwa przez cały czas przeby-
wania w wózku.
OSTRZEŻENIE Tym wózkiem głębokim / spacerówką nie
wolno przewozić ani dodatkowych dzie-
ci, ani żadnych pakunków.
OSTRZEŻENIE Podczas wykonywania jakichkolwiek re-
gulacji przy wózku głębokim / spa
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
150
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
cerówce, należy upewnić się, że dziecko pozostaje z
dala od jakichkolwiek jego części rucho-
mych.
OSTRZEŻENIE W czasie, gdy szelki bezpieczeństwa nie
są wykorzystywane należy pasy nara-
mienne odłączyć od pasa biodrowego
oraz/lub zamka centralnego.
OSTRZEŻENIE Nie wolno korzystać z wózka, ani go
parkować w pobliżu otwartych płomieni
lub innych źródeł ciepła, takich jak np.
grzejniki.
OSTRZEŻENIE Jeżeli to tylko będzie możliwe należy
unikać wjeżdżania na stopnie, scho-
dy lub schody ruchome. Podczas
wjeżdżania na schody ruchome zawsze
należy stać poniżej wózka.
Zalecenia ostrzegawcze zgodne z treścią normy AS/NZS 2088:2009
OSTRZEŻENIE Nie wolno stosować akcesoriów lub
części zamiennych, które nie zostały zat-
wierdzone przez producenta.
OSTRZEŻENIE Pozostawienie dziecka bez opieki może
być niebezpieczne.
OSTRZEŻENIE Każde obciążenie zawieszone na rączce
wózka głębokiego/spacerowego zakłóca
jego stabilność
OSTRZEŻENIE W połączeniu z pasem biodrowym
należy zawsze stosować pas kroczny
(rozgałęźny).
OSTRZEŻENIE Nigdy nie ciągnij wózka ze skrętnymi
kołami za sobą. Wózek może wtedy
sam niekontrolowanie skręcić, co może
doprowadzić do niebezpieczeństwa
jeśli nie będziesz należycie ostrożny i
uważny.
OSTRZEŻENIE Produkt ten został zaprojektowany i zbu-
dowany zgodnie z wymaganiami normy
EN1888/EN1466. Ten wózek nie może
być wykorzystywany jako urządzenie
wspomagające w terapii medycznej.
Jeżeli Państwa dziecko wykazuje spec-
jalne potrzeby medyczne związane z jego
przewożeniem, wówczas należy omówić
151
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
to z lekarzem.
OSTRZEŻENIE Wózka nie wolno samodzielnie
przerabiać, ponieważ może mieć to
negatywny wpływ na bezpieczeństwo
dziecka. Producent wyrobu NIE ponosi
odpowiedzialności za jego samowolne
przeróbki.
OSTRZEŻENIE Nie zaleca się korzystania z wózka w
czasie silnych wiatrów oraz burz.
OSTRZEŻENIE Prosimy zwrócić uwagę, że na stac-
jach kolejowych oraz w metrze mogą
powstawać nagłe, gwałtowne zmiany
ciśnienia atmosferycznego (napór wiatru
lub podciśnienie). Jeżeli rączka wózka
nie jest przytrzymywana zdecydowanie
obiema rękami, wówczas w żadnych
okolicznościach nie wolno zbliżać wózka
do torów kolejowych, ponieważ sam tyl-
ko hamulec postojowy nie jest w stanie
utrzymać Państwa wózka bezpiecznie na
miejscu.
OSTRZEŻENIE W czasie, gdy dziecko przebywa w wóz-
ku spacerowym lub głębokim nie wolno
przekraczać linii torów. Koła wózka
mogą utknąć pomiędzy szynami!
OSTRZEŻENIE Produkt utrzymywać z dala od źródeł
ognia.
OSTRZEŻENIE Opony zawierają dopuszczalne ilości
związków węglowodorów poliaroma-
tycznych (PAH). Obchodż się z oponami
ostrożnie a naprawę czy wymianę opon
lub dętek zleć profesjonalistom. Nigdy
nie pozwalaj dzieciom bawić się wóz-
kiem lub oponami.
OSTRZEŻENIE Przechowuj wózek poza zasięgiem dzieci
gdy nie jest używany.
• To Państwo odpowiadają za bezpieczeństwo dziecka.
• Ten wózek jest przeznaczony dla jednego (1) dziecka. Wózek należy wykorzystywać dla
takiej liczby dzieci, dla której jest on przeznaczony.
• Siedzisko spacerowe/wózek spacerowy jest przeznaczone (-y) dla jednego dziecka w
wieku od 6 miesięcy, o maksymalnej dopuszczalnej wadze wynoszącej do 15 kg.
• Należy stosować się do instrukcji pielęgnacji i konserwacji wózka.
Polski
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
152
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Zawarte w niniejszej instrukcji zalecenia i wskazówki bezpieczeństwa nie mogą
obejmować wszystkich możliwych warunków i nie dających się przewidzieć sytuacji, ja-
kie mogą zaistnieć w życiu realnym. Należy zrozumieć, że zdrowy rozsądek, ostrożność
i troska nie są czynnikami, które mogłyby być wbudowane w wózek. Czynniki te leżą
w zakresie odpowiedzialności osoby (osób) troszczących się o dziecko i użytkujących
wózek.
• Jest rzeczą ważną, aby zalecenia te zrozumiała każda osoba użytkująca wózek i jego
akcesoria oraz stosowała się do ich treści. Zawsze należy poinformować i poinstruować
każdą osobę wykorzystującą wózek oraz jego akcesoria na temat zasad posługiwania
się nim, nawet wówczas, gdy zainteresowana (-e) osoba (-y) będzie (będą) korzystała
(-y) z niego tylko przez krótki czas.
• Maksymalna waga jednego dziecka korzystającego z przystawki jezdnej do wózka Todd-
ler Roller wynosi do 20 kg.
• Jednocześnie wolno korzystać tylko i wyłącznie z jednej przystawki np.: przystawki jezd
nej Toddler Roller, dodatkowego siedzenia dla rodzeństwa Toddler Seat lub adaptera fote-
lika samochodowego.
• Na budce wózka nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów. W żadnych
okolicznościach nie wolno korzystać z wózka głębokiego bez budki. Wszyta w budkę
kieszeń jest przeznaczona wyłącznie do przechowywania niewielkich przedmiotów i nie
może być obciążona masą większą niż 250 g.
• Jeżeli jakikolwiek fragment niniejszej instrukcji będzie niejasny lub będzie wymagać dals-
zych objaśnień, wówczas prosimy skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem
produktów Emmaljunga, który z przyjemnością Państwu pomoże.
• Wózek głęboki jest przeznaczony wyłącznie do przewozu. Wózka nie wolno nigdy
wykorzystywać jako łóżeczka dla dziecka.
• W żadnych okolicznościach nie wolno dziecka pozostawić w wózku bez uprzedniego
zaciągnięcia hamulca postojowego.
• W czasie, gdy dziecko jest wyjmowane z wózka, zawsze musi być zaciągnięty hamulec
postojowy.
• Wózka nie wolno nigdy parkować na wzniesieniu lub na nierównej powierzchni.
• Na podnóżku wózka nie wolno ani siadać, ani stawać. Podnóżek może być wykorzysty-
wany wyłącznie jako oparcie dla nóg i stóp jednego (1) dziecka. Każdy inny sposób
wykorzystania może prowadzić do spowodowania poważnych obrażeń cielesnych. Mak-
symalne dopuszczalne obciążenie podnóżka wynosi do 3 kg.
• W żadnych okolicznościach nie wolno korzystać z produktu jeżeli jest on wadliwy lub
uszkodzony.
• Przed przystąpieniem do korzystania produktu należy sprawdzić, czy wszystkie zamki
błyskawiczne są prawidłowo zaciągnięte i czy zatrzaski są dobrze zapięte.
• Przed przystąpieniem do składania wózka zawsze należy wpierw wyjąć z niego dziecko.
• Przeładowanie, nieprawidłowe składanie lub zastosowanie niezatwierdzonych akcesor-
iów może spowodować obrażenia cielesne u dziecka lub/oraz uszkodzenie wózka.
• Każde obciążenie zawieszone na wózku (np. na rączce, na oparciu tylnym lub z boków
wózka) niekorzystnie wpływa na jego stabilność. Nie wolno stosować niezatwierdzonych
akcesoriów.
• Maksymalne dozwolone obciążenie kosza na zakupy wynosi do 5 kg. Cięższe obiekty
należy umieszczać zawsze po środku kosza. Jeżeli obciążenie kosza na zakupy będzie
nierównomierne wózek może się zachowywać niestabilnie.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne dostarczane przez rmę Emma-
ljunga.
• Pozycje umieszczone w obrębie kosza na zakupy nie powinny wystawać poza jego
krawędzie, ponieważ w przeciwnym razie mogą się dostać pomiędzy szprychy kół.
• Jeżeli będą Państwo chcieli zidentykować ten produkt, w tym miejscu na podwoziu
umieszczona jest naklejka zawierająca nazwę modelu oraz numer seryjny wyrobu.
4
2
4
7
9
8
5
1
3
2
1
3
5
6
153
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Montaż wózka
OSTRZEŻENIE
Należy mieć pewność, że podczas montażu wózka, dzieci będą przebywać
z dala od jego ruchomych części, w przeciwnym razie występuje ryzyko
odniesienia obrażeń cielesnych.
Rozkładanie podwozia.
• Włączyć hamulec postojowy wózka. Aby rozłożyć podwozie rączkę
wózka należy ciągnąć w górę, podczas gdy druga ręka powinna
przytrzymywać w tym czasie bok podwozia.
OSTRZEŻENIE
• Zawsze należy sprawdzić, czy umieszczone po obu stronach wózka
główne blokady zabezpieczające (2) i przycisk (3) kliknęły w pozycji
zblokowania.
W celu uniemożliwienia przypadkowego złożenia się wózka, w razie,
gdyby główne blokady zabezpieczające nie zatrzasnęły się prawidłowo
w pozycji zabezpieczonej, wówczas powinien zadziałać zaczep
bezpieczeństwa (1) (drugorzędny mechanizm zabezpieczający).
Należy zawsze mieć pewność, że w czasie użytkowania wózka obie
główne blokady zabezpieczające są prawidłowo zatrzaśnięte w pozycji
zabezpieczonej.
Montaż kół
• Z osi podwozia wózka należy zdjąć plastikowe osłonki. Należy je
zachować do przyszłego wykorzystania.
• Należy nacisnąć umieszczony na piaście koła przycisk zwalniający
(4) i nasunąć koło na czop osi tak daleko, jak to tylko będzie możliwe.
Następnie należy zwolnić przycisk i pociągnąć koło do siebie w taki
sposób, że powinno zatrzasnąć się ono na osi z wyraźnym kliknięciem.
Powyższą procedurę należy powtórzyć w odniesieniu do każdego z 4
kół. Prosimy sprawdzić, czy koła zostały założone w sposób prawidłowy i
czy nie dadzą ściągnąć się z osi.
WAŻNA INFORMACJA
• Koła są smarowane i mogą pozostawiać ślady na materiałach tekstyl-
nych. W celu zabezpieczenia podłóg przez brudzeniem, wewnątrz
pomieszczeń na opony należy założyć osłonki.
• Występuje niebezpieczeństwo zadławienia. Nie wolno dopuścić, aby
dzieci bawiły się lub w inny sposób zajmowały plastikowymi osłonkami.
System hamulcowy wózka zwalnianie hamulca
• Hamulec postojowy należy włączyć poprzez naciśnięcie jego pręta w
dół (5). Należy sprawdzić, czy po obu stronach wózka zęby hamulca
poruszają się w przód i w tył. • Hamulec postojowy zwalnia się poprzez
podciągnięcie jego pręta w górę.
Mocowanie koła przedniego do podwozia.
(Tylko do podwozia ze zdejmowanymi ,przednimi kółkami.)
• Wciśnij przycisk zwalniający (5) i umieść przednie koło w otworze (6).
Ważne. Przed każdym użyciem zawsze należy upewnić się czy koło
zostało prawidłowo zamontowane do podwozia.
OSTRZEŻENIE
• W żadnych okolicznościach nie wolno dziecka pozostawić w wózku bez
uprzedniego prawidłowego włączenia systemu hamulcowego.
• W czasie, gdy dziecko jest wyjmowane z wózka, zawsze musi być
zaciągnięty hamulec postojowy wózka.
• Wózka nie wolno nigdy parkować na pochyłości.
• Wózek jest wyposażony w hamulce zębate. Należy sprawdzić, czy przy
każdym kole znajduje się wieniec zębaty i czy jest on trwale umocowany
do koła. Zawsze, gdy wózek stoi w bezruchu, powinien zostać włączony
hamulec postojowy.
• Włączając hamulec należy sprawdzić, czy jego zęby po obu stronach
wózka zazębiają się z wieńcami hamulcowymi w sposób pewny i czy
blokują tylne koła (7).
• Kosz na zakupy należy podwiesić na rurkach podwozia (8).
• Pętle zamocowań należy przeciągnąć wokół rurek, z tyłu za sprężynami
(8) i umocować kosz wokół hamulca (10).
Polski
Przymocuj koszyk na zakupy do podwozia zgodnie z załączoną
instrukcją.
11
12
15
17
16
8
7
9
10
6
13
14
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
154
Montaż wózka
• Należy sprawdzić, czy tylna kieszeń pokrowca siedzenia została
prawidłowo założona na ramę oparcia tylnego (9). Kieszeń
należy umocować posługując się zapięciami na rzepy po stronie
wewnętrznej (11).
• Następnie należy zapiąć zamek błyskawiczny (12). Ten krok jest
bardzo WAŻNY!
OSTRZEŻENIE
• Przed przystąpieniem do korzystania z wózka należy sprawdzić,
czy tylne oparcie jest ustawione w bezpiecznej pozycji. Ten krok
jest bardzo WAŻNY.
Zdejmowanie pokrowca
• Kroki 7 do 9 są wykonywane w fabryce i muszą zostać przeprowad-
zone wyłącznie wtedy, gdy z wózka zdejmowane jest całe obszy-
cie. Przy zakładaniu pokrowca należy kroki 7 - 9 przeprowadzić w
odwrotnej kolejności.
• Odkręcić nakrętkę (13).
• Wyciągnąć pręt metalowy z kieszeni (14).
• Naciągnąć oba podłokietniki i umieścić w pozycji (15) z obu boków
siedziska spacerowego. Po każdej stronie należy je zapiąć na dwa
zatrzaski
Montaż pałąka przedniego
• Naciągnąć na pałąk pokrowiec ochronny (16) i zapiąć go na zamek
błyskawiczny.
• Pas kroczny (17) i umocować wokół pałąka przedniego.
11
21
22
25
23
24
20
18
19
13
14
15
12
155
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Montaż wózka
Montaż budki
• Zapinki budki (18) należy zapiąć nad umieszczonymi na rączce
wózka plastikowymi ogranicznikami (19).
Zwróć uwagę
• że kiedy budka jest przesuwana w górę i w dół po dolnej części
rączki to może porysować lub uszkodzić farbę. Utrzymuj tą część w
czystości, bez brudu i kurzu.
Założenie pokrowca podnóżka
• Tę część pokrowca, do której umocowany jest zamek błyskawiczny
należy przeciągnąć przez otwór w podnóżku (20).
• Pod siedziskiem należy zapiąć zamek błyskawiczny (21).
• Wokół podnóżka należy umocować taśmę elastyczną (22).
Montaż błotników (nie dotyczy modelu Scooter S AIR)
• Wsporniki błotników należy wsunąć na osie w tak sposób, aby ich
pochylenie skierowane było w stronę przeciwną w stosunku do
wózka (23).
• Dokręcić śrubę (24).
• Umocować błotnik (25).
Polski
1
5
6
7
4
5
1
2
3
2
3
4
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
156
W jaki sposób należy korzystać z wózka
OSTRZEŻENIE
• Podczas wykonywania jakichkolwiek regulacji przy wózku spa-
cerowym, dziecko musi pozostawać z dala od jego części rucho-
mych, ponieważ w przeciwnym razie może odnieść ono obrażenia
cielesne.
• W czasie składania/rozkładania wózka, żadne dziecko nie może w
nim przebywać.
Rozkładanie wózka
• Operację rozkładania wózka należy rozpocząć od położenia opar-
cia siedzenia w kierunku pałąka przedniego.
WAŻNA INFORMACJA
Nigdy nie wolno próbować rozkładać wózka zanim oparcie nie
zostanie całkowicie położone w kierunku pałąka przedniego.
Regulacja kąta pochylenia oparcia
• Oparcie tylne może być ustawione trzech pozycjach.
• Oparcie tylne reguluje się poprzez podniesienie górnego pręta me-
talowego oparcia (1).
• Oparcie to można w ten sposób podnieść/opuścić w żądane
położenie.
• Opuścić rączkę (5)
W jaki sposób można wyregulować wysokość rączki wózka
• Wysokość ustawienia rączki można wyregulować poprzez rów-
noczesne naciśnięcie szarych przycisków umieszczonych po jej
wewnętrznej stronie (6).
• W czasie regulacji wysokości ustawienia rączki w żądaną pozycję
(7), przyciski te muszą być wciśnięte.
OSTRZEŻENIE
Podczas wykonywania jakichkolwiek regulacji przy wózku spa-
cerowym, dzieci muszą pozostawać z dala od jego części ruchomych,
ponieważ w przeciwnym razie mogą być one narażone na obrażenia
cielesne.
Składanie podwozia
Czynność tę należy rozpocząć upewniając się wpierw, że włączony
jest hamulec postojowy.
• Podciągając pierścień blokady w górę należy upewnić się, że koła
przednie znajdują się w położeniu skrętnym.
• Podwozie należy złożyć poprzez jednoczesne naciśnięcie przy-
cisków (2) i odciągnięcie w górę dwóch, umieszczonych po jednym
po każdej stronie wózka, mechanizmów blokujących (3).
• Należy unieść drugorzędny zaczep blokujący (4) i rączkę wózka
złożyć w przód.
• Jeżeli potrzebna będzie większa ilość miejsca, wówczas można
zdjąć koła, naciskając mechanizmy zwalniające piast i ściągając
koła z czopów osi.
• Przed ponownym założeniem kół, z czopów osi należy powycierać
wszelki brud i smar.
8
9
6
8
9
10
7
14
15
16
10
11
11
12
12
13
1212
12
17
18
157
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Regulacja 5-ciopunktowych szelek bezpieczeństwa
• Pas kroczny (10) należy umieścić pomiędzy nogami dziecka i
przeprowadzić go w górę, w stronę talii. Pas biodrowy (11) należy
wpiąć w centralny zamek mocujący, tak aby zatrzasnął się on na
swoim miejscu. Należy dokładnie sprawdzić, czy pasy biodrowe
są umocowane we właściwej pozycji. • Długości wszystkich pasów
należy wyregulować za pomocą klamer przesuwnych (12).
• Pasy naramienne oraz biodrowe można zwolnić naciskając odpo-
wiednie przyciski (13) zamka centralnego szelek bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
• Dziecko musi mieć założone szelki bezpieczeństwa przez cały czas
przebywania w wózku. Należy sprawdzić, czy wszystkie elementy
szelek bezpieczeństwa są założone w sposób prawidłowy.
AKCESORIA
Jeżeli będą Państwo chcieli wyregulować długość pasów naramien-
nych 5-ciopunktowych szelek bezpieczeństwa, możemy wówczas
polecić stosowanie poduszek Minimizer lub ocieplacza nóżek
Footmuff (akcesoria). Produkty te mają umieszczone na różnych
wysokościach dwa oddzielne otwory do prowadzenia pasów nara-
miennych.
Regulacja ustawienia budki
• Budkę można przestawić poprzez łagodne pociągnięcie za jej br-
zeg w tył lub w przód (14) i przemieszczenie go w żądaną pozycję.
Wysokość budki (15) można wyregulować poprzez ostrożne
podciągnięcie/ściągnięcie w górę lub w dół rączki wózka. Należy
sprawdzić, czy zapinki przytrzymujące budkę są umieszczone
zawsze powyżej plastikowych ograniczników.
WAŻNA INFORMACJA
Nigdy nie wolno podnosić wózka przytrzymując go za budkę.
Usuwanie (zdejmowanie) przedniego koła z podwozia.
Wciśnij przycisk zwalniający (17) i wyciągnij przednie koło (18).
Koła przednie mogą być skrętne (kąt obrotu wynosi 360°)
lub można je zablokować do jazdy na wprost. (Scooter S AIR)
• Koła blokuje się poprzez naciśnięcie pierścienia blokującego (16) w
dół.
• Po odciągnięciu pierścienia blokującego w górę, koła mogą się
swobodnie obracać o kąt 360°.
Regulacja ustawienia podnóżka
• Podnóżek może być umieszczony w dwóch pozycjach. Pozycja dol-
na: odciągnąć podnóżek na zewnątrz w stronę przeciwną do wózka
(8) i następnie opuścić go. Pozycja górna: Podciągnąć podnóżek w
górę (9), pchnąć w stronę wózka i zwolnić.
OSTRZEŻENIE
• Na podnóżku wózka nie wolno stawać ani się na niego wspinać!
Podnóżek może być wykorzystywany wyłącznie jako oparcie dla
nóg i stóp jednego (1) dziecka. Każdy inny sposób wykorzystywa-
nia podnóżka może być przyczyną obrażeń. Maksymalne dopuszc-
zalne obciążenie podnóżka wynosi 3 kg.
• Podczas wykonywania jakichkolwiek regulacji przy wózku spa-
cerowym, dziecko musi pozostawać z dala od jego części rucho-
mych, ponieważ w przeciwnym razie może odnieść ono obrażenia
cielesne.
W jaki sposób należy korzystać z wózka
Polski
12
21
22
11
19
20
13
14
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
158
W jaki sposób należy korzystać z wózka
Korzystanie z osłony przeciwdeszczowej
Ilustracja przedstawia, w jaki sposób należy prawidłowo zakładać
osłoną przeciwdeszczową.
• Osłonę przeciwdeszczową zakłada się poprzez jej naciągnięcie
otworem kieszeni na rączkę wózka. Następnie należy ją rozciągnąć
nad budką i częścią spacerową wózka. Otwór do zakładania należy
zamknąć za pomocą rzepów. Prosimy zwrócić uwagę, że w obrębie
budki osłona przeciwdeszczowa jest otwarta.
• Zawsze należy wykorzystywać osłonę przeciwdeszczową
dostarczoną wraz z wózkiem.
• W razie deszczu lub opadów śniegu zawsze należy rozpiąć
nad wózkiem osłonę przeciwdeszczową. Jeżeli przed założenie
osłony przeciwdeszczowej wózek jest mokry, wówczas należy go
powycierać.
• Przed złożeniem osłony przeciwdeszczowej do worka należy ją
wpierw dobrze wysuszyć.
Poluzować nakrętkę motylkową (19) i dokręcić pokrętło (20),
następnie ponownie dokręcić nakrętkę motylkową. Sprawdzić,
czy wózek jedzie prosto. Jeżeli nadal będzie „ściągać”, wówczas
procedurę należy powtórzyć.
Jeżeli natomiast wózek „ściąga” w lewo, jeszcze przed regulacją
lub po niej, można to skorygować, wykonując następujące dwa
kroki:
1. Należy nadal regulować po stronie prawej (18) lecz powyższe
kroki regulacyjne należy odwrócić. Poluzować nakrętkę motylkową
(19), lecz zamiast dokręcać pokrętło regulacyjne (20) należy je
poluzować, odkręcając w kierunku przeciwnym do wskazywanego
za pomocą strzałki.
Ponownie dokręcić nakrętkę motylkową.
2. Powtórzyć powyższą procedurę po lewej stronie wózka (17)
poprzez poluzowanie nakrętki motylkowej (19) i dokręcenie pokrętła
regulacyjnego (20).
Ponownie dokręcić nakrętkę motylkową.
WAŻNA INFORMACJA!
Po przeprowadzonych zamianach ustawienia pokrętła regulacyjne-
go, nakrętka motylkowa zawsze musi zostać dokręcona ponownie.
Scooter S AIR:
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie ciągnij wózka ze skrętnymi kołami za sobą. Wózek może
wtedy sam niekontrolowanie skręcić, co może doprowadzić do
niebezpieczeństwa jeśli nie będziesz należycie ostrożny i uważny.
159
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Pielęgnacja i konserwacja
Wskazówki ogólne dotyczące pielęgnacji i konserwacji
• W celu zachowania pierwotnych kolorów wózka przez możliwie jak najdłuższy czas, nie należy wózka
nigdy wystawiać na nadmierne działanie światła słonecznego.
• W razie deszczu lub opadów śniegu zawsze należy rozpiąć nad wózkiem osłonę przeciwdeszczową.
• Wózka nie wolno nigdy przechowywać w pomieszczeniach zimnych oraz/lub wilgotnych.
• Jeżeli podwozie wózka ulegnie zawilgoceniu, wówczas należy je bezzwłocznie powycierać. Przed odd-
aniem wózka na przechowanie należy sprawdzić, czy został on całkowicie wysuszony.
• Jeżeli wózek jest użytkowany w okolicach nadmorskich lub na terenach odladzanych solą, przed odd-
aniem wózka na przechowanie należy jego podwozie dokładnie spłukać czystą wodą i wysuszyć.
• Podczas transportu i przechowywania należy szczególnie ostrożnie traktować podwozie. Warstwa nawier-
zchniowa podwozia jest bardzo wrażliwa.
Przeglądy rutynowe
• Podwozie i wszystkie metalowe elementy wózka należy czyścić w regularnych odstępach czasu. Należy
też wycierać i smarować wszystkie złącza podwozia. Jeżeli wózek użytkowany jest zimą, należy go regu-
larnie czyścić minimum raz w tygodniu. Brak konserwacji może się przyczynić do rozwoju korozji. Jeżeli
na powierzchni pojawią się ślady korozji, co jest potencjalnie możliwe, należy je usunąć posługując się
woskiem samochodowym.
• Zaleca się, aby co 3 miesiące smarować czopy osi (przed smarowaniem należy czopy osi dokładnie
oczyścić ściereczką). Osie mogą być smarowane wazeliną techniczną lub olejem samochodowym.
Należy regularnie sprawdzić, czy:
• wszystkie urządzenia blokujące funkcjonują prawidłowo,
• wszystkie nity, nakrętki i sworznie są dobrze dokręcone i czy nie są zerwane,
• żadne elementy plastikowe nie są popękane lub uszkodzone,
• wszystkie panewki kół znajdują się w nienagannym stanie technicznym,
• wszystkie rzepy są dobrze zapięte,
• wszystkie paski elastyczne znajdują się w nienagannym stanie technicznym,
• drugorzędny mechanizm zabezpieczający jest w nienagannym stanie technicznym i może się swobodnie
poruszać,
• hamulce działają skutecznie.
PROSIMY ZWRÓCIĆ UWAGE, ŻE:
• Należy zawsze być w kontakcie z dystrybutorem, od którego wózek został zakupiony. Ma to zastosowanie
wówczas, gdy wózek wymagać będzie serwisowania za pomocą oryginalnych części zamiennych Em-
maljunga lub w przypadku problemów technicznych, wymagających profesjonalnej oceny.
• Wybrany przez Państwa produkt objęty jest przepisami gwarancyjnymi obowiązującymi od dnia 1 lipca
2002 (SFS 2002:587). Państwo mają prawo zażądać tej informacji od sprzedawcy, u którego wózek został
zakupiony.
OSTRZEŻENIE
• Opony te na skutek kontaktu z podłogami PCW lub innymi materiałami plastikowymi mogą powodować
odbarwienia. Jeżeli wózek przemieszcza się po powierzchniach wrażliwych, wówczas zawsze należy
stosować odpowiednie osłonki na koła.
Polski
• Hamulec postojowy składa się z elementów ruchomych i w celu prawidłowego
działania wymaga regularnej konserwacji.
• Aby zapewnić skuteczne działanie hamulca postojowego, należy zawsze
sprawdzić, czy jest dobrze nasmarowany. Należy bezzwłocznie usuwać wszelki
piasek, śnieg, lód i zabrudzenia ze wszystkich elementów ruchomych mechaniz-
mu hamulca postojowego.
• Przynajmniej raz w miesiącu należy smarować hamulec postojowy, osie kół i
sworznie hamulcowe po obu stronach wózka smarem silikonowym lub olejowym.
W podobnych odstępach czasu należy smarować mechanizm zwalniający kół
wózka.
• W przypadku użytkowania wózka Emmaljunga na piaszczystych plażach lub
w warunkach, w których jest narażony na silne zabrudzenie lub wilgoć, należy
szczególnie zadbać o hamulec postojowy i w razie potrzeby przeprowadzać
konserwację mechanizmu hamulca postojowego i kół w podany powyżej sposób..
160
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Pielęgnacja i konserwacja
Instrukcje dotyczące prania
• Budka:
Budkę należy zdjąć i rozciągnąć. Na budkę należy skierować natrysk letniej wody. Należy stosować
łagodny roztwór wody z mydłem. Pokrowiec ten należy starannie wyprać. Budkę należy suszyć w stanie
rozłożonym, bez wyżymania i odwirowania.
• Pokrowiec i 5-ciopuktowe szelki bezpieczeństwa:
Przede wszystkim należy zdjąć pokrowiec z podwozia. Pokrowiec należy wyprać ręcznie w letniej wodzie.
Należy stosować łagodny roztwór wody z mydłem. Pokrowiec ten należy starannie wyprać. Pokrowca
nie wolno wyżymać ani odwirowywać. Nylonowe pasy 5-ciopuktowych szelek bezpieczeństwa oraz el-
ementy plastikowe należy przecierać wyłącznie wilgotną ściereczką. Nie prać ręcznie. Przed ponownym
złożeniem należy sprawdzić, czy szelki bezpieczeństwa są całkowicie wysuszone.
• Pałąk przedni i jego pokrowiec ochronny:
Zdjąć pokrowiec z pałąka przedniego. Prać ręcznie w letniej wodzie. Na powierzchni tkaniny zewnętrznej
należy stosować łagodny roztwór wody z mydłem. Wewnętrzne części wykonane z włókniny należy
traktować w sposób szczególnie delikatny. Nie wyżymać i nie odwirowywać.
Informacje ogólne
• Prasowanie: Jeżeli jakikolwiek, wykonany z tkaniny element musi być prasowany, wówczas podczas pra-
sowania, aby chronić prasowaną tkaninę, pomiędzy nią, a żelazkiem zawsze należy umieszczać podkład
wykonany ze 100 % bawełny. Zewnętrzną tkaninę (w 100 % poliestrową) oraz wyściółkę wewnętrzną
należy prasować niezbyt gorącym żelazkiem (110°C).
• Przed ponownym złożeniem należy sprawdzić, czy wszystkie elementy są całkowicie wysuszone. Należy
sprawdzić brzegi oraz szwy tkaniny pod siedziskiem spacerowym oraz w obrębie kieszeni oparcia pleców.
• Po zakończeniu prania tkaninę zewnętrzną można zaimpregnować (np. za pomocą środka Scotchgard™).
Należy to zrobić zawsze przed ponownym założeniem pokrowca.
OSTRZEŻENIE
Dziecka nie wolno umieszczać w wózku przez co najmniej przez 24 godziny od momentu zastosowania
impregnatu.
Założenie ponowne po wypraniu:
OSTRZEŻENIE
Należy sprawdzić, czy wszystkie elementy zostały złożone ponownie w prawidłowy sposób, zgodnie z
zleceniami niniejszej instrukcji.
• Przed ponownym założeniem pokrowców i przystąpieniem do dalszego użytkowania wózka należy
sprawdzić, czy w prawidłowy sposób zostały ustawione płyta dolna siedziska oraz płyta podnóżka.
161
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Numer podwozia
Dokumentacja serwisowa
Państwa wózek dziecięcy wymaga wykonywania regularnych zabiegów pielęgnacyjnych i konserwacyjnych.
W celu jak najpełniejszego wyciągnięcia korzyści z produktu, utrzymania jego wysokiej jakości oraz zminima-
lizowania skutków naturalnego zużycia, zalecamy, aby produkt był regularnie serwisowany, z zachowaniem
sugerowanych odstępów czasu. W celu wykonania przeglądu serwisowego zalecamy oddanie wózka do au-
toryzowanego dystrybutora produktów Emmaljunga. Po wykonaniu każdego przeglądu serwisowego, nasza
rma otrzymuje raport wskazujący, jakie elementy zostały poddane inspekcji i kontroli wraz z informacją
na temat daty przeprowadzonego przeglądu. Zanim wózek opuści fabrykę zostaje on poddany regularnym
inspekcjom i testom. Przed przekazaniem wózka użytkownikowi przeprowadzany jest dodatkowy przegląd,
potwierdzający, że spełnione zostały wszystkie wymagania w zakresie bezpieczeństwa i jakości. Dodatkowo
w stosunku do przeglądów wykonywanych przez autoryzowanego dystrybutora jest rzeczą bardzo ważną,
aby użytkownik również samodzielnie przeprowadzał czynności kontrolne i konserwacyjne przy produkcie.
Więcej informacji na ten temat mogą Państwo znaleźć w rozdziale instrukcji poświęconym pielęgnacji i kon-
serwacji produktu.
Przegląd zerowy – kontrola przy dostawie
Przegląd po 12 miesiącach
Przegląd po 36 miesiącach
Data, pieczątka, nazwisko klienta, podpis
Data, pieczątka, nazwisko klienta, podpis
Data, pieczątka, nazwisko klienta, podpis
0
36
12
Przegląd po 6 miesiącach
Przegląd po 24 miesiącach
Data, pieczątka, nazwisko klienta, podpis
Data, pieczątka, nazwisko klienta, podpis
24
6
PL
Polski
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Emmaljunga Scooter 4 S Instrukcja obsługi

Kategoria
Wózki
Typ
Instrukcja obsługi