FIRST FA-5259-6 Instrukcja obsługi

Kategoria
Miksery
Typ
Instrukcja obsługi
ČESKY
24
DŮLEŽITÉ:
1. Vypněte přístroj – nádobu často čistěte
oškrábáním špachtlí.
2. Vejce při pokojové teplotě jsou nejlepší pro
šlehání.
3. ed šleháním vaječných bílků se ujistěte, že na
šlehači nebo misce není tuk ani žloutek.
4. Pro pečivo používejte studené přísady, není-li v
receptu uvedeno jinak.
POZNÁMKA PRO VÝROBU CHLEBA:
1. Nikdy nepřekračujte maximální kapacitu, jinak
dojde k přetížení spotřebiče.
2. Pokud uslyšíte, že zařízení pracuje jen s
námahou, vypněte je, vyjměte polovinu těsta a
připravte každou polovinu odděleně.
3. Přísady se smísí nejlépe, pokud nalijte tekutinu
jako první.
ČIŠTĚNÍ
1. ed čištěním přístroj odpojte, vypněte a
nechte jej vychladnout.
2. Jednotku motoru neponořujte do vody a
zabraňte průniku vody do přístroje.
3. Otřete jednotku motoru vlhkým hadříkem.
4. K čištění spotřebiče nepoužívejte drátěnku,
ocelový kartáč ani silná rozpouštědla – mohlo
by dojít k poškození vzhledu.
5. Nádoba a její součásti jsou vhodné do myčky.
Je možné je umýt i v teplé vodě.
6. ed opětovným použitím nechte všechny
součásti důkladně vyschnout.
7. Po důkladném umytí a vysušení vložte
příslušenství do ochranného obalu.
Po ukončení používání spotřebiče důrazně
doporučujeme, abyste příslušenství ihned vyčistili.
Tím se odstraní všechny přilepené potraviny z
příslušenství. Zabraňte zaschnutí zbytkových
potravin. Tím se usnadňuje čištění a zabraňuje
tvorbě bakterií.
FA-5259-6
PROFESSIONAL
STAND MIXER
INSTRUCTION MANUAL
PROFESSIONELLE
KÜCHENMASCHINE
GEBRAUCHSANWEISUNG
PROFESJONALNY
MIKSER STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PROFESIONALNI
MIKSER SA POSTOLJEM
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ПРОФЕСИОНАЛЕН МИКСЕР
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ПРОФЕСІОНАЛЬНИЙ
НАСТІЛЬНИЙ ЗМІШУВАЧ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ROBOT MIXEUR
PROFESSIONNEL
MODE D’EMPLOI
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ
НАСТОЛЬНЫЙ МИКСЕР
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ΠΟΛΥΜΙΞΕΡ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
STOJANOVÝ MIXÉR
VOD K OBSLUZE
ENGLISH ............................. PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
POLSKI .......................... STRONA 6
SCG/CRO/B.i.H. ............. STRANA 8
БЪΛГАРСКИ ...................... STR. 10
УКРАЇНСЬКА ...................СТОР. 12
FRANÇAIS ....................... PAGE 15
РУССКИЙ ............................СТР. 17
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ...................ΣΕΛΙΔΑ 20
ČESKY. .......................... STRANA 22
PROVOZNÍ RADY::
Příslušenství obr. Povolená volba
rychlosti
ČAS Maximální objem
háček na
těsto
1-4 1 rychlost na 30 s, pak 2-3
rychlost na 30 s, poslední 4
rychlost na 2 ~ 4 min
Maximální hmotnost mouky:
600 g, maximální poměr mouky a
vody: 1 g mouky: 0,6 ml (35-45°C)
plochý
šlehač
1-4 1-2 rychlost na 1 min, pak 3 ~ 4
na 3 až 4 min
šlehání
metličkou
5-6 5 – 7 min Alespoň 3 vaječné bílky
Poznámky: Po zpracování jedné dávky nechte přístroj před dalším zpracováním vychladnout na
pokojovou teplotu.
Likvidace šetrná k životnímu prostředí
Můžete přispět k ochraně životního prostředí! Respektujte místní předpisy: nefungující elektrická
zařízení odevzdejte do příslušného střediska likvidace odpadu.
32
INSTRUCTION MANUAL
TECHNICAL SPEC:
Voltage: 220-240V, 50/60Hz
Power: 700 W
STRUCTURE: (fig. A)
1. Swivel arm
2. Release button
3. Speed control knob
4. Bowl cover
5. Whisk
6. Flat beater
7. Kneading hook
8. Mixing bowl
9. Spatula
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions carefully before using your
appliance and retain for future reference.
Do not leave parts of packaging (plastic bags,
foam polystyrene, nails, etc.) within reach
of children or incapable persons as they are
potential sources of danger.
Switch off and unplug the appliance when not
in use, before changing accessories or cleaning.
Don’t leave the appliance on if it is unattended.
Keep your hand away from moving parts.
Don’t use a damage appliance, it must be
replaced by manufacturer or its service agent
or a similarly qualified person in order to avoid
a hazard.
Never use unauthorized attachment, it may
cause fire, electrical shock or injury.
Don’t let the power unit, cord or plug get wet.
Household use only and do not use outdoor
Take care when lifting this appliance as it is
heavy. Ensure the head is locked and that the
bowl, tools, outlet cover and cord are secure
before lifting.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Noise level: Lc < 85 dB
If the supply cord is damaged it must be
replaced by the manufacturer or a authorized
service agent or a qualified technician in order
to avoid a hazard.
To ensure a long lifespan of your food mixer, do
not use it continuously longer than 5 minutes.
Let it cool down at least 10 minutes before
next use.
Do not place an appliance on or near a hot gas
or on a heated oven.
Never pull out mixing beater/dough hook/egg
whisk when the appliance is in operation.
Do not immerse appliance, cord or plug in
water or any other liquid.
HOW TO USE
THE MIXER
Flat beater: For making cakes, biscuits, pastry,
icing, fillings, eclairs and mashed potato.
Whisk: For eggs, cream, batters, fatless sponges,
meringues, cheesecakes, mousses, souffles.
Don’t use the whisk for heavy mixtures (e.g.
creaming fat and sugar) you could damage it.
Dough hook: For yeast mixtures.
Before using your appliance for the first time, clean
the various accessories of your appliance carefully.
1. Before assembling the mixer, be sure the
power cord unplugged from the power outlet
and the speed selector is on the OFF position.
2. Depressing the tilt button, the head of the
mixer will automatically release and lock into
the tilt position.
3. Put the splashguard to swivel arm, as shown
picture and ensure it fix well. (see fig. A)
4. Insert a tool, push up till it stops then turn.
Place the mixing bowl on position. First place
the bowl on the base, then turn the bowl in
clockwise until it locks into the right position.
5. To lower the head and place mixing beater/
dough hook/egg whisk into the bowl by
holding the head with one hand and easing
the head down. A click sound will be heard
when the head has reached the correct
position.
6. Switch on by turning the switch to the desired
setting.
7. When you have finished using it, reset the
control knob to position “0”. Unplug the
appliance.
IMPORTANT:
1. Switch off and scrape the bowl with the
spatula frequently.
2. Eggs at room temperature are best for
whisking.
3. Before whisking egg whites, make sure there’s
no grease or egg yolk on the whisk or bowl.
4. Use cold ingredients for pastry unless your
recipe says otherwise.
POINT FOR BREAD MAKING:
1. Never exceed the maximum capacities,
otherwise you will overload the appliance.
2. If you hear the appliance laboring, switch
off, remove half the dough and do each half
separately.
3. The ingredients mix best if you put the liquid in
first.
CLEANING
1. Unplug and switch off, allow the appliance to
cool down before cleaning.
2. Don’t immerse the motor unit in water and
make sure no water enters the appliance.
3. Wipe the motor unit with a damp cloth.
4. Don’t use wire brush, steel wood or any strong
solvents to clean the appliance, they would
damage the appearance.
5. The bowl and its components are dishwasher-
safe. They may also be washed in warm sudsy
water.
6. Let all parts dry thoroughly before using again.
7. Place accessories into the protective sleeve
after washing and drying thoroughly
On completion of using your appliance it is
strongly recommended that you clean the
accessories immediately. This will remove any
clinging food from the accessories. Preventing
bath drying out of the residue food. Making
cleaning easier and the possibility of bacterial
growth.
ENGLISH
ENGLISH
OPERATING HINTS:
Accessory g. Speed selection Time Max. Volume
Dough hook
1-4 1 speed for 30s, then 2-3 speed
for 30s, last 4 speed for 2~4 mins
Maximum weight of flour: 600g,
And Maximum ratio of flour and
water: 1g flour: 0.6ml (35-45°C)
Flat beater
1-4 1-2 speed for 1 mins, then 3~4
for 3~4 mins
Whisk
5-6 5 – 7 min At least egg white of 3 eggs
Remarks: After processing one batch, let the appliance cool down to room temperature before
you continue processing.
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in
the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.
4 5
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN:
Netzspannung: 220-240V, 50/60Hz
Leistung: 700 W
BEDIENELEMENTE UND
FUNKTIONEN:
(Abb. A)
1. Schwenkarm
2. Entriegelungsknopf
3. Geschwindigkeitswähler
4. Rührschüsselabdeckung
5. Schneebesen
6. Flachrührer
7. Knethaken
8. Rührschüssel
9. Schaber
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle
Anleitungen aufmerksam durch und bewahren
Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
(Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) und
entsorgen Sie diese, damit Kinder nicht damit
spielen; Erstickungsgefahr.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker, wenn es nicht benötigt wird,
bevor Sie Zubehörteile auswechseln und vor
dem Reinigen.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt.
Berühren Sie während des Betriebs keine
beweglichen Teile des Geräts.
Benutzen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
weiter, wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst und lassen Sie es reparieren.
Benutzen Sie keine Zubehörteile, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind, das kann zu Feuer,
Stromschlag und Verletzungen führen.
Lassen Sie das Gerät, das Netzkabel und den
Stecker nicht nass werden.
Das Gerät ist nur zur Benutzung im Haushalt
bestimmt, nicht im Freien benutzen.
Heben Sie das Gerät vorsichtig an, es ist
schwer. Vergewissern Sie sich zuvor, dass der
Kopf verriegelt ist und dass Rührschüssel,
Knetwerk und Netzkabel gesichert sind.
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung
und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie wurden
zum Gebrauch des Geräts von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet
und beaufsichtigt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Geräuschentwicklung: Lc < 85 dB
Ist das Gerätekabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst
oder einem qualifizierten Techniker
ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Zur Gewährleistung einer langen
Lebenserwartung Ihres Rührgeräts verwenden
Sie es ununterbrochen nicht länger als
5 Minuten. Lassen Sie es vor erneutem
Gebrauch mindestens 10 Minuten abkühlen.
Stellen Sie das Gerät weder auf oder in die
Nähe eines Gaskochfeldes noch auf einen
geheizten Ofen.
Ziehen Sie niemals den Flachrührer, Knethaken
oder Schaumschläger ab, wenn die Maschine
in Betrieb ist.
Den Mixer oder das Netzkabel nie in Wasser
tauchen.
BEDIENUNGSHINWEISE
RÜHRWERK DER KÜCHENMASCHINE
Flachrührer: Zur Zubereitung von Kuchen,
Keksen, Pasteten, Glasuren, Füllungen, Eclairs und
Kartoffelbrei.
Schneebesen: Für Eier, Sahne, Backteig, Biskuit,
Baisers, Käsekuchen, Mousse, Soufflé.
Benutzen Sie den Schneebesen nicht für schweren
Teig, um ihn nicht zu beschädigen.
Knethaken: Für Teigmischungen mit Hefe.
Die verschiedenen Zubehörteile des Mixers vor
dem ersten Gebrauch sorgfältig reinigen.
1. Vergewissern Sie sich, dass vor dem Anstecken
von Zubehör an den Mixer der Netzstecker aus
der Steckdose herausgezogen wurde und der
Geschwindigkeitswähler auf der Position AUS
steht.
2. Wenn Sie die Ankipp-Taste drücken, dann wird
der Mixerkopf automatisch entriegelt und in
seine Ankipp-Position gebracht.
3. Stecken Sie den Spritzschutz wie in
nebenstehender Abbildung gezeigt auf den
Schwenkarm und vergewissern Sie sich, dass er
ordnungsgemäß sitzt. (siehe Abb. A).
4. Setzen Sie das gewünschte Rührwerk ein, dann
drehen Sie es nach rechts an.
Platzieren Sie die Rührschüssel in der für sie
vorgesehenen Position. Stellen Sie hierfür
zuerst die Schüssel auf die Standfläche und
drehen Sie sie anschließend solange in
Uhrzeigersinn, bis sie an der richtigen Stelle
einrastet
DEUTSCH
DEUTSCH
5. Drücken Sie den Mixerkopf mit einer Hand
vorsichtig nach unten, um den Mixerkopf
abzusenken und den Flachrührer, Knethaken
oder Schaumschläger in die Schüssel zu
führen. Es ertönt ein Klickgeräusch, wenn der
Mixerkopf seine ordnungsgemäße Endposition
erreicht hat.
6. Schalten Sie das Gerät in der gewünschten
Einstellung ein.
7. Nach Gebrauch den Regelungsknopf
wieder auf die Position “0” setzen. Das Gerät
ausstecken.
WICHTIG:
1. Schalten Sie das Gerät aus und schaben Sie die
Rührschüssel regelmäßig mit einem Spatel aus.
2. Eier lassen sich am besten bei
Zimmertemperatur schaumig schlagen.
3. Vor dem Schlagen von Eiweiß vergewissern
Sie sich, dass sich kein Fett oder Eigelb am
Schneebesen oder in der Rührschüssel
befindet.
4. Benutzen Sie stets kalte Zutaten, es sei denn,
Ihr Rezept gibt ausdrücklich abweichende
Anleitungen.
HINWEISE FÜR BROTTEIG:
1. Überschreiten Sie keinesfalls die
Höchstgrenzen, anderenfalls wird das Gerät
überlastet.
2. Bemerken Sie eine Überlastung des Geräts, so
nehmen Sie die Hälfte des Teigs heraus und
kneten Sie ihn separat.
3. Die Zutaten lassen sich am besten kneten,
wenn Sie zuerst die Flüssigkeiten einfüllen.
REINIGUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es reinigen.
2. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser
ein und achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt.
3. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem
feuchten Tuch ab.
4. Benutzen Sie keine Drahtbürste, Stahlwolle
oder Lösungsmittel zum Reinigen, damit
beschädigen Sie das Gerätegehäuse.
5. Die Rührschüssel und ihre Zubehörteile sind
spülmaschinenfest. Sie können auch in warmer
Seifenlauge von Hand abgewaschen werden.
6. Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie
sie erneut benutzen.
7. Bewahren Sie die Zubehörteile sicher auf.
Wir empfehlen die Zubehörteile sofort nach
Gebrauch zu reinigen. Dadurch werden
hartnäckige Lebensmittelreste entfernt. Das
Eintrocknen von Lebensmitteln wird damit
verhindert. Die Reinigung wird erleichtert und der
Bildung von Bakterien wird vorgebeugt.
GEBRAUCHSHINWEISE:
Zubehör Abb. Leistungsstufe ZEITDAUER Max. Volumen
Knethaken
1-4 Geschwindigkeitsstufe 1 für 30 s,
dann Geschwindigkeitsstufe
2 – 3 für 30 s und zuletzt
Geschwindigkeitsstufe 4 für
2 – 4 min
Maximale Mehlmenge: 600 g
und ein maximales Mehl-
Wasser-Verhältnis von: 1 g Mehl:
0,6 ml Wasser (35 – 45°C)
Flachrührer
1-4 Geschwindigkeitsstufe 1 –2
für 1 min und anschließend
Geschwindigkeitsstufe 3 – 4 für
3 – 4 min
Schneebesen
5-6 5 – 7 min Mindestens das Eiklar von
3 Eiern
Hinweis: Lassen Sie das Gerät zwischen Arbeitsgängen abkühlen.
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll. Geben
Sie dieses Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
6 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPECYFIKACJA:
Zasilanie: 220-240V, 50/60Hz
Moc: 700 W
BUDOWA: (obraz A)
1. Ramię przegubowe
2. Przycisk zwalniający
3. Pokrętło regulacji prędkości
4. Pokrywa misy
5. Trzepaczka
6. Ubijaczka płaska
7. Hak ugniatający do ciasta
8. Misa
9. Łopatka
ISTOTNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem sprzętu dokładnie przeczytaj
wszystkie instrukcje i zachowaj je, by móc
odwołać się do nich w przyszłości.
Nie pozostawiaj elementów opakowania
(worków plastikowych, pianki, styropianu,
itp.) w miejscu dostępnym dla dzieci lub osób
niesamodzielnych. Takie elementy mogą
stanowić potencjalne źródło zagrożenia.
Wyłącz i odłącz urządzenie – gdy nie jest
ywane, przed zmianą akcesoriów lub
czyszczeniem.
Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez
nadzoru.
Nie zbliżaj rąk do części ruchomych.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia. W
takiej sytuacji urządzenie powinno zostać
wymienione lub naprawione przez producenta,
serwis techniczny lub wykwalifikowany punkt
usługowy.
Nie stosuj nieoryginalnych przystawek, gdyż
mogą one wywołać pożar, porażenie prądem
elektrycznym lub obrażenia.
Chroń jednostkę zasilającą, przewód i wtyczkę
przed wilgocią.
Produkt przeznaczony do użytku domowego,
wyłącznie w pomieszczeniach.
Podnosząc urządzenie zachowaj ostrożność
– ze względu na jego ciężar. Przed
podniesieniem urządzenia, upewnij się, że
głowica została zablokowana, oraz zwróć
uwagę, aby nie upuścić lub uszkodzić misy,
narzędzi, pokrywy i przewodu.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności fizycznej lub psychicznej, bądź
nieposiadające doświadczenia lub wiedzy,
jeżeli osoby takie nie znajdują się pod
nadzorem lub nie uzyskały wskazówek
dotyczących użytkowania urządzenia, od osób
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Należy zadbać o to, aby dzieci nie bawiły się
niniejszym produktem.
Poziom hałasu: LC < 85 dB.
Ze względów bezpieczeństwa w przypadku
uszkodzenia przewodu sieciowego wymiany
dokonuje producent, autoryzowany punkt
serwisowy lub wykwalifikowany technik
elektryk.
Mikser będzie służył Ci przez długie lata pod
warunkiem, że nie będziesz używać go w
trybie ciągłej pracy przez dłużej niż 5 minut.
Przed kolejnym włączeniem urządzenia
odczekaj przynajmniej 10 minut.
Nie należy umieszczać urządzenia na lub w
pobliżu gorącego gazu lub podgrzewanego
piekarnika.
Nigdy nie wolno wyciągać ubijaczki/haka
do ciasta/trzepaczki do jajek, gdy urządzenie
pracuje.
Nigdy nie zanurzać miksera w wodzie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKSER
Ubijaczka płaska: Do wyrabiania ciast,
biszkoptów, polewy, nadzienia, bitej śmietany i
purée ziemniaczanego.
Trzepaczka: Do ubijania jajek, kremów, ciasta
naleśnikowego, bezów, serników, musów, sufletów.
Aby nie uszkodzić trzepaczki, nie używaj jej do
gęstych mas (np. ucierania tłuszczu z cukrem).
Hak do ciasta: Do wyrabiania ciasta drożdżowego.
Przed pierwszym użyciem poszczególne części
robota kuchennego należy dokładnie wyczyścić.
1. Przed montażem miksera, proszę się upewnić,
że wtyczka sieciowa jest wyciągnięta z
gniazdka a przełącznik prędkości jest w pozycji
wyłączenia - WYŁ.
2. Po naciśnięciu przycisku przechyłu głowica
miksera zostanie automatycznie zwolniona i
zablokowana w pozycji pochylonej.
3. Załóż osłonę przeciwbryzgową na ramię
przegubowe, jak pokazano na rysunku i
upewnij się, że jest dobrze zamocowana. (patrz
rys. A)
4. Umieść narzędzie, dociśnij je do oporu, a
następnie obróć.
Umieścić misę w urządzeniu. Najpierw umieść
misę na podstawie, następnie obrócić ją w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aż zostanie zablokowana we właściwej
pozycji.
5. Aby opuścić głowicę i włożyć ubijaczkę/hak do
ciasta/trzepaczkę do jajek do miski, przytrzymaj
POLSKI
POLSKI
głowicę jedną ręką i zwolnij ją w dół. Gdy
głowica osiągnie właściwą pozycję, słyszalne
będzie kliknięcie.
6. Włącz urządzenie, obracając włącznik na
żądane ustawienie.
7. Po zakończeniu pracy z robotem pokrętło
regulacji prędkości należy ponownie ustawić
na pozycji “0”. Odłączyć urządzenie od zasilania.
WAŻNE:
1. Często wyłączaj urządzenie – aby za pomocą
łopatki zebrać składniki, osadzające się na
ściankach misy.
2. Do ubijania najlepsze są jajka o temperaturze
pokojowej.
3. Przed ubijaniem piany z białek upewnij się, że
na misie lub trzepaczce nie ma tłuszczu, lub
żółtka jaja.
4. Do ciasta kruchego używaj zimnych
składników, chyba że przepis zawiera inne
wskazówki.
UWAGI NA TEMAT WYRABIANIA CIASTA
CHLEBOWEGO:
1. Nigdy nie przekraczaj maksymalnej pojemności
– możesz przeciążyć urządzenie.
2. Jeżeli masz wrażenie, że urządzenie pracuje
mozolnie, wyłącz je, wyjmij połowę masy, by
wyrobić ciasto w dwóch porcjach.
3. Składniki zmieszają się najlepiej, gdy w
pierwszej kolejności wlejesz płyny.
CZYSZCZENIE
1. Przed czyszczeniem wyłącz i odłącz urządzenie,
oraz pozostaw je, aby ostygło.
2. Nie zanurzaj jednostki silnika w wodzie i
zadbaj o to, by woda nie przedostała się do
urządzenia.
3. Jednostkę silnika przetrzyj wilgotną ściereczką.
4. Do czyszczenia urządzenia nie stosuj
metalowych lub drewnianych szczotek ani
silnych rozpuszczalników, gdyż mogą one
uszkodzić produkt.
5. Misa i jej części mogą być myte w zmywarce.
Można je również myć w ciepłej wodzie z
mydłem.
6. Przed ponownym użyciem osusz wszystkie
części.
7. Po umyciu i osuszeniu umieść akcesoria w
rękawie ochronnym.
Zaleca się czyszczenie elementów bezpośrednio
po ich użyciu. Pozwala to na usunięcie
uporczywych zabrudzeń i uniemożliwia
przyschnięcie resztek jedzenia. Dzięki temu
czyszczenie jest łatwiejsze i zapobiega rozwojowi
bakterii.
INSTRUKCJA MIKSOWANIA WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA:
Akcesoria rys. Zakres regulacji
prędkości
CZAS Maks. objętość
hak do
ugniatania
ciasta
1-4 prędkość 1 przez 30 sek.,
następnie prędkość 2-3 przez
30 sek, na końcu prędkość 4 przez
2~4 min
Maksymalna waga mąki: 600 g i
maksymalny stosunek mąki do
wody: 1 g mąki: 0,6 ml (35-45°C)
ubijaczka
płaska
1-4 prędkość 1-2 przez 1 min,
następnie 3~4 przez 3~4 min
trzepaczka
5-6 5 – 7 min Białko z co najmniej z 3 jaj
Uwagi: Po wyrobieniu jednej porcji, pozostaw urządzenie do wystygnięcia w temperaturze
pokojowej, zanim zaczniesz wyrabiać następną porcję.
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska! Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych przepisów:
przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji.
8 9
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Voltaža: 220-240V, 50/60Hz
Snaga: 700 W
SASTAVNI DELOVI: (slika A)
1. Rotirajuća ruka
2. Dugme za otpuštanje
3. Dugme za kontrolu brzine
4. Poklopac posude
5. Mutilica
6. Ravni mešač
7. Kuka za gnječenje
8. Posuda za mešanje
9. Spatula
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUSTVA
Pažljivo pročitajte uputstvo pre upotrebe i
uređaja i sačuvajte ga za kasnije korišćenje.
Ne ostavljajte delove pakovanja (plastične
kese, striopor, eksere i sl.) blizu dece ili osoba sa
posebnim potrebama, jer su oni mogući izvori
opasnosti.
Isključite uređaj na prekidaču i izvucite
utikač iz utičnice kada ne koristite uređaj, pre
postavljanja dodataka i/ili pre čišćenja.
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je
uključen.
Ne približavajte ruke pokretnim delovima.
Ako je strujni kabl oštećen, mora ga zameniti
proizvođač ili ovlašćeni serviser ili slična
kvalifikovana osoba da bi se izbegao rizik.
Nikad ne koristite neodobrene dodatke. To
može izazvati požar, strujni udar ili povredu.
Nikada ne dozvolite da uređaj, kabl ili utik
postanu mokri.
Urađaj je samo za kućnu upotrebu. Ne koristite
ga na otvorenom.
Vodite računa kada podižete uređaj. Težak je.
Pre podizanja uređaja, vodite računa da glava
uređaja bude zaključana, kao i da činija, alat,
spoljni poklopac i strujni kabl budu pričvršćeni.
Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu lica
sa smanjenim fizičkim, osetnim ili mentalnim
sposobnostima, ili sa osobama koje nemaju
iskustva i znanja u radu sa njim (uključujući
decu), osim ako nisu pod nadzorom ili upućeni
u upotrebu uređaja od strane osobe koja je
odgovorna za njihovu bezbednost.
Decu bi trebalo držati pod nadzorom da bi se
osiguralo da se ne igraju ovim uređajem.
Nivo buke: Lc < 85 dB
Ako je ošteæen kabl uređaja, proizvođaè,
ovlašæeni serviser ili kvalifikovani tehnièar
mora da ga zameni kako bi se izbegle moguæe
opasnosti.
Da bi vas mikser za namirnice dugo služio,
nemojte ga koristiti duže od 5 minuta
neprekidno. Sačekajte bar 10 minuta da se
ohladi pre narednog korišćenja.
Nemojte stavljati uređaj blizu otvorenog
plamena ili na njega ili na zagrejanu rernu.
Nikada nemojte vaditi mešač, kuku za testo ili
žicu za mućenje jaja dok uređaj radi.
Nikada nemojte da potapate mikser ili kabl za
struju u vodu.
KAKO SE KORISTI
MIKSER
Ravni mešač: Za pravljenje kolača, keksa, peciva,
glazure, kremova, eklera i pirea.
Standardna žica: Za mućenje jaja, kremova,
tečnog testa, puslica, kolača sa sirom, musa, suflea.
Ne koristite standardnu žicu za guste smese (npr.
pravljenje krema od masnoće i šećera) – to bi
moglo da je ošteti.
Žica za testo: Za kvasna testa.
Pažljivo očistite različite delove pribora miksera pre
prve upotrebe.
1. Pre sklapanja miksera proverite da li je strujni
kabl isključen iz utičnice i da li je regulator
brzine u ISKLJUČENOM položaju.
2. Pritiskom na dugme za naginjanje, glava
miksera će se automatski osloboditi i biće
zaključana u nagnutom položaju.
3. Stavite zaštitu za prskanje na rotirajuću ruku,
kao što je prikazano na slici, i dobro pritegnite.
(pogledajte sliku A).
4. Stavite željeni dodatak i gurnite do kraja, a
zatim okrenite.
Postavite posudu za mešanje na predviđeno
mesto. Prvo postavite posudu na bazu, zatim
okrenite posudu u smeru kazaljki, sve dok se ne
zaključa u ispravnom položaju.
5. Da biste spustili glavu miksera i postavili
mešač, kuku za testo ili žicu za mućenje jaja u
posudu, držite glavu miksera jednom rukom, a
drugom je spuštajte. Kada glava miksera dođe
u ispravan položaj, čuće se klik.
6. Uključite mikser okretanjem prekidača na
željenu postavku.
7. Posle upotrebe, dugme za regulaciju ponovo
postaviti na poziciju “0”. Isključite uređaj iz
struje.
VAŽNO:
1. Često isključujte i spatulom skidajte smesu sa
činije.
2. Jaja se najbolje mute kada su na sobnoj
temperaturi.
3. Pre mešanja belanca, proverite da li na žici ili
činiji ima masnoće ili žumanca.
4. Za pecivo koristite isključivo hladne sastojke,
osim ako u receptu nije drugačije navedeno.
NAPOMENA ZA PRAVLJENJE HLEBA:
1. Nikad ne premašujte maksimalni kapacitet. U
suprotnom ćete preopteretiti uređaj.
2. Ako čujete da se uređaj muči prilikom rada,
isključite ga, uklonite polovinu testa i mešajte
svaku pojedinačno.
3. Sastojci se najbolje mešaju ako prvo sipate
tečnost.
ČIŠĆENJE
1. Isključite uređaj i izvucite utikač iz naponske
mreže i sačekajte da se uređaj ohladi pre
čišćenja.
2. Ne potapajte motor uređaja u vodu i vodite
računa da voda ne uđe u uređaj.
3. Motor prebrišite blago vlažnom krpom.
4. Ne koristite četku, žicu za sudove ili jake
rastvarače za čišćenje uređaja jer će to uništiti
njegov izgled.
5. Posuda i njene komponente se mogu prati u
mašini za pranje posuđa. Mogu da se peru i u
mlakoj vodi sa deterdžentom.
6. Pustite da se svi delovi dobro osuše pre nego
što ih ponovo budete koristili.
7. Dodatke stavite u zaštitnu torbicu nakon što ih
operete i detaljno osušite.
Preporučujemo Vam da delove pribora operete
odmah po upotrebi. Time se uklanjaju tvrdokorne
naslage od namirnice. Time se sprečava da se
namirnice sasuše. Čišćenje je olakšano a stvaranje
bakterija sprečeno.
NAPOMENE U VEZI KORIŠĆENJA
Pribor sl.. Dozvoljene
brzine
VREME Maks. zapremina
kuka za testo
1-4 1. brzina 30 sekundi, zatim 2–3.
brzina 30 sekundi, a zatim 4.
brzina tokom 2 do 4 minuta
Maksimalna težina brašna:
600 g, i maksimalan odnos
brašna i vode: 1 g brašna: 0,6 ml
(35–45°C)
ravni mešač
1-4 1–2. brzina 1 minut, zatim 3–4. od
3 do 4 minuta
žica za
mućenje
5-6 5 – 7 minuta Barem 3 belanceta
Napomena: Nakon što obradite jednu količinu, sačekajte da se uređaj ohladi na sobnu
temperaturu pre nego što nastavite sa radom.
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline! Molimo ne zaboravite da poštujete lokalnu regulativu. Odnesite
pokvarenu električnu opremu u odgovarajući centar za odlaganje otpada.
10 11
БЪΛГАРСКИ
БЪΛГАРСКИ
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ:
Напрежение: 220-240V, 50/60Hz
Мощност: 700 W
СТРУКТУРА: (фиг. A)
1. Повдигащо рамо
2. Бутон за освобождаване
3. Бутон за регулиране на скоростта
4. Капак на купата
5. Разбивач
6. Плоска бъркалка
7. Кука за месене на тесто
8. Смесителна купа
9. Шпакла
ВАЖНИ ПРЕДОХРАНИТЕЛНИ МЕРКИ
Прочетете изцяло настоящите инструкции
преди употреба и ги съхранете за бъдещи
справки.
Не оставяйте части от опаковката
(пластмасови чанти, полиестерна пяна,
захвати и др.) в обхвата на деца или лица
без самоконтрол, тъй като са възможни
източници на опасност.
Изключвайте уреда и изваждайте щепсела,
когато не го използвате или преди смяна на
аксесоари и почистване.
Не оставяйте уреда включен без
наблюдение.
Пазете ръцете си далеч от движещите се
части.
Не използвайте повредени уреди.Повредата
трябва да бъде отстранена от производителя
или техен сервизен агент, или друго лице с
подходяща квалификация, за да се избегнат
рисковете.
Никога не използвайте неодобрени
аксесоари. Това може да доведе до пожар,
токов удар или нараняване.
Не оставяйте влажни захранващия блок,
кабела или щепсела.
Да се използва само на закрито.
Внимавайте при повдигане на уреда,
тъй като е тежък.Уверете се, че главата е
блокирана и че съдът, приставките, капака
на изхода и кабела са захванати преди
повдигането.Този уред не е предназначен
за употреба от лица (включително деца)
с намалени физически, сензорни или
умствени възможности или от лица, които
не са запознати с употребата, освен ако
не бъдат наблюдавани или инструктирани
относно работата с него от отговорно за
тяхната безопасност лице.
Инструктирайте децата да не играят с уреда.
Ниво на шума:Lc < 85 dB
Ако захранващият кабел на уреда е
повреден, той трябва да бъде сменен от
производителя, от оторизиран сервиз или
от квалифициран техник, за да се избегнат
опасности.
За да осигурите дългия експлоатационен
живот на миксера, не го използвайте
непрекъснато за повече от 5 минути.
Оставете да се охлади за поне 10 минути
преди следващата употреба.
Не поставяйте уреда върху или в близост до
нагорещени газови уреди или загрята фурна.
Никога не изваждайте бъркалката/куката
за тесто/телта за разбиване на яйца, когато
уредът работи.
Никога не потапяйте миксера или
захранващия кабел във вода.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
МИКСЕРЪТ
Плоска бъркалка: За направа на кейкове,
бисквити, пасти, замръзяване, пълнежи, еклери
и картофено пюре.
Аксесоар за разбиване на флуиди: За яйца,
сметана, масло, безмаслени гъби, разбиване на
белтъци, чийзкейкове, мусове, суфлета.
Не използвайте аксесоара за разбиване на
флуиди с твърде тежки смеси (например за
направа на маслени кремове), тъй като е
възможна повреда.
Кука за тесто: За смеси с мая.
Преди първото използване на уреда почистете
внимателно различните принадлежности към
него.
1. Преди да сглобите миксера се уверете, че
захранващият кабел е изключен от контакта
и селекторът на скорост е в позиция ИЗКЛ.
2. При натискане на бутона за повдигане,
главата на миксера автоматично се
освобождава и се заключва в наклонена
позиция.
3. Прикрепете капака срещу пръски върху
повдигащото рамо, както е показано на
илюстрацията, и се уверете, че приляга
плътно. (вж. фиг. A)
4. Поставете приставка и притискайте докато
спре да се върти.
Поставете купата на миксера в позиция
за работа. Първо поставете купата върху
основата, след това я завъртете по посока на
часовниковата стрелка, докато се заключи в
правилната позиция.
5. За да спуснете главата и да поставите
бъркалката/куката за тесто/телта за
разбиване на яйца в купата, хванете главата
с ръка и я спуснете надолу. Когато главата
достигне правилната позиция, се чува
щракване.
6. Включете, като завъртите превключвателя на
желаната настройка.
7. С лед приключване на работа върнете
регулиращото копче в позиция “0”.
Изключете щепсела от контакта.
ВАЖНО:
1. Често изключвайте и избърсвайте купата с
шпакла.
2. Яйцата със стайна температура се разбиват
най-добре.
3. Преди да разбиете белтъци на сняг се
уверете, че няма мазнина или жълтък в
купата.
4. Използвайте студени съставки за сладкиши,
освен ако рецептата не гласи друго.
СЪВЕТИ ПРИ ПРАВЕНЕ НА ХЛЯБ:
1. Никога не надхвърляйте максималния
капацитет. В противен случай ще
претоварите уреда.
2. Ако чуете, че уреда се натоварва, изключете,
отстранете половината тесто и пригответе
двете половини по отделно.
3. Съставките се смесват най-добре, ако първо
поставите течността.
ПОЧИСТВАНЕ
1. Изключете и отстранете щепсела. Оставете
уреда да се охлади преди почистване.
2. Не потапяйте двигателния блок във вода и се
уверете, че в уреда не прониква вода.
3. Избърсвайте двигателния блок с влажна
кърпа.
4. Не използвайте четка, стоманена вълна или
силни разтворители за почистване на уреда,
тъй като е възможно да го повредят.
5. Купата и компонентите й могат да се
почиства в съдомиялна машина. Освен това
могат да се измиват в топла вода.
6. Оставете всички части да изсъхнат добре
преди да ги използвате отново.
7. Поставете аксесоарите в защитния ръкав
след измиване и цялостно подсушаване.
Препоръчваме принадлежностите да се
почистват веднага след приключване на
работа с миксера. Така се отстраняват
полепнали остатъци от хранителни
продукти и се предотвратява тяхното
засъхване. Почистването се улеснява
и се предотвратява растежът на
бактерии.
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА:
Принадлежности фиг. Степени на
скоростта
ВРЕМЕ Макс. обем
Кука за тесто
1-4 1-ва скорост за
30 сек., след това 2-3-
та скорост за 30 сек.,
накрая 4-та скорост
за 2~4 мин.
Максимално тегло на брашното:
600 гр., максимално съотношение
брашно към вода: 1 гр. брашно:
0,6 мл. вода (35-45°C)
Плоска бъркалка
1-4 1-2-ра скорост за
1 мин., след това
3-4-та скорост за
3-4 мин.
Разбивач
5-6 5 – 7 мин. Белтъкът на минимум 3 яйца
Забележки: След като обработите храната, оставете уреда да се охлади до стайна
температура преди да продължите със следващата обработка.
Съобразено с околната среда изхвърляне
Можете да помогнете да защитим околната среда! Помнете, че трябва да спазвате
местните разпоредби: Предавайте неработещото електрическо оборудване в специално
предназначените за целта центрове.
12 13
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Напруга: 220-240В ~ 50/60Гц
Потужність: 700 Вт
БУДОВА: (мал. A)
1. Відкидна голівка
2. Кнопка розблокування
3. Регулятор швидкості
4. Кришка чаші
5. Вінчик
6. Пласка мішалка
7. Гачок для тіста
8. Чаша для змішування
9. Лопатка
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
ЩОДО БЕЗПЕКИ
Перед використанням даного пристрою
уважно прочитайте усі інструкції та збережіть
їх для довідки у майбутньому.
Не залишайте деталі упаковки (пластикові
мішки, пінополістирол, цвяхи тощо) у місцях,
доступних для дітей або осіб зі спеціальними
потребами, оскільки ці деталі можуть
становити для них ймовірну небезпеку.
Обов‘язково вимкніть даний пристрій та
відключіть його від електричної розетки,
коли він не використовується, перед заміною
аксесуарів або перед тим як його чистити.
Не залишайте даний пристрій увімкненим
без нагляду.
Тримайте руки подалі від рухомих деталей.
Щоб уникнути небезпеки, забороняється
використовувати пошкоджений пристрій;
пошкоджений пристрій повинен бути
замінений виробником, його сервісним
представником або кваліфікованим
електриком.
Забороняється використання інших насадок,
окрім рекомендованих, оскільки це може
призвести до виникнення пожежі, ураження
електричним струмом або до травмування.
Оберігайте привідний блок, шнур живлення
та штепсельну вилку від вологи.
Використовуйте даний пристрій тільки
в приміщенні. Використання за межами
приміщення заборонене.
Будьте обережні при підніманні даного
пристрою, оскільки він досить важкий.
Перед підніманням упевніться, що головка
пристрою зафіксована, а чаша, аксесуари,
кришка та шнур живлення не будуть
пошкоджені під час піднімання.
Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
з обмеженими фізичними, розумовими та
психічними даними, а також особами, що не
мають необхідних навичок або знань, окрім
як під наглядом осіб, відповідальних за їх
безпеку, та після проведення необхідного
інструктажу.
Наглядайте за дітьми, щоб вони не бавились
із даним апаратом.
Рівень шуму: Lc < 85 дБ
Якщо шнур живлення пошкоджений,
його необхідно замінити, звернувшись
до виробника або вповноваженого
представника з обслуговування, або до
кваліфікованого техніка, щоб уникнути
небезпеки.
Щоб забезпечити належну роботу вашого
міксера упродовж тривалого часу, не
використовуйте його безперервно довше,
ніж 5 хвилин. Дайте йому охолонути хоча б
10 хвилин перед наступним використанням.
Не встановлюйте прилад на газову плиту
чи нагріту духовку, а також в безпосередній
близькості від такого обладнання.
В жодному разі не знімайте мішалку/гачок
для тіста/вінчик, якщо міксер працює.
Не занурюйте прилад, шнур живлення або
штепсель у воду або іншу рідину.
ЯК ВИКОРИСТОВУВАТИ
ЗМІШУВАЧ
Пласка мішалка: Для приготування кексів,
сухого печива, випічок, цукрової глазурі,
заповнювачів, еклер та картоплі п‘юре.
Вінчик: Для збивання яєць, сметани, рідкого
тіста, нежирного пористого тіста, меренги,
ватрушок, мусу, суфле.
Не використовуйте вінчик для збивання дуже
густих сумішей (наприклад, суміші сметани з
цукром) - вінчик може пошкодитись.
Гачок для тіста: Для замішування тіста.
Перед першим використанням приладу
ретельно помийте його частини.
1. Перед збиранням міксера упевніться,
що його шнур живлення відключений
від електричної розетки, а перемикач
швидкостей встановлений у положення
ВИМК.
2. Натисніть на кнопку відкидання голівки
міксера; голівка міксера автоматично
розблокується та зафіксується у піднятому
положенні.
3. Встановіть захист від розбризкування на
голівку, як показано на рисунку, та добре
зафіксуйте його. (див. Рис. A).
4. Вставте інструмент до упора, а тоді поверніть
його.
Встановіть чашу міксера на місце. Для цього
спочатку встановіть чашу на базу, потім
оберніть чашу за годинниковою стрілкою,
доки вона не зафіксується у правильному
положенні
5. Щоб опустити голівку міксера зі
встановленою насадкою (мішалкою/гачком
для тіста/вінчиком) у чашу, покладіть руку
на голівку міксера та обережно надавлюйте
на неї. Коли голівка досягне робочого
положення, пролунає характерний звук
фіксації.
6. Увімкніть змішувач, повернувши перемикач у
потрібне положення.
7. Після завершення роботи з приладом,
поверніть перемикач в положення “0”.
Вимкніть прилад з розетки.
УВАГА:
1. Регулярно вимикайте змішувач та зіскрібайте
чашу за допомогою лопатки.
2. Для яєць із кімнатною температурою
найкраще підходить збивання за допомогою
вінчика.
3. Перед збиванням яєчних білків упевніться,
що у чаші та на вінчику відсутній жир або
яєчний жовток.
4. Для випічки використовуйте холодні
складники, окрім випадків, у рецепті
зазначені теплі складники.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ПРИ ЗАМІШУВАННІ ХЛІБА:
1. Оберігайте даний пристрій від важких
режимів роботи, щоб не перенавантажити
його.
2. Якщо ви чуєте, що пристрій працює з
сильним напруженням, вимкніть його,
вийміть половину тіста та замішуйте кожну
половинку тіста окремо.
3. Складники краще змішуються, якщо спершу
налити води.
ЧИЩЕННЯ
1. Перед чищенням обов‘язково вимкніть
пристрій, відключіть його від електричної
розетки та дайте йому охолонути.
2. Не занурюйте привідний блок (двигун)
у воду та будьте обережні, щоб вода не
потрапила у даний пристрій.
3. Протріть привідний блок (двигун) вологою
тканиною.
4. Не використовуйте для чищення даного
пристрою дротяну щітку, стальну вату або
будь-які сильні розчинники, оскільки вони
можуть пошкодити поверхню пристрою.
5. Чашу та її деталі можна мити у посудомийній
машині. Їх можна також мити у теплій мильній
воді.
6. Перед повторним використанням добре
просушіть усі деталі.
7. Після миття та належного висушування
аксесуарів помістіть їх у захисне відділення.
Рекомендується мити насадки відразу по
завершенню користування ними. В такий спосіб
легше відмити продукти, прилиплі до них,
запобігаючи засиханню прилиплих продуктів на
насадках. Це запобігає утворенню бактерій.
14 15
УКРАЇНСЬКА
FRANÇAIS
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЗАСТОСУВАННЯ::
Додаткове
Обладнання
Рис. Доступні
режими
швидкості
ЧАС Макс. об‘єм
Гачок для
тіста
1-4 Швидкість 1 перші 30 с, потім
швидкість 2-3 наступні 30 с, і
в кінці швидкість 4 протягом
2~4 хв
Максимальна вага борошна:
600 г, та максимальне
співвідношення борошна
та води: 1 г борошна: 0,6 мл
(35-45°C)
Пласка
мішалка
1-4 Швидкість 1-2 протягом 1 хв,
потім швидкість 3~4 приблизно
3~4 хв
Вінчик
5-6 5 – 7 хв Не менше 3 яєчних білків
Зауваження: після обробки однієї порції дайте пристрою охолонути до кімнатної
температури перед продовженням роботи.
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація
Ви можете допомогти захистити довкілля! Дотримуйтесь місцевих правил утилізації: віднесіть
непрацююче електричне обладнання у відповідний центр із його утилізації.
GUIDE D‘INSTRUCTIONS
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES :
Tension : 220-240V, 50/60Hz
Puissance : 700 W
STRUCTURE : (ill. A)
1. Axe tournant
2. Bouton d’ouverture du bras
3. Bouton de contrôle de vitesse
4. Couvercle de protection
5. Fouet
6. Mélangeur
7. Crochet pétrisseur
8. Bol mélangeur
9. Spatule
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions de ce guide d‘avant
d‘utiliser votre appareil pour la première fois et
conservez-les pour référence ultérieure.
Ne laissez aucun élément d‘emballage (sacs
en plastique, mousse de polystyrène, clous,
etc.) à la portée des enfants et des personnes
handicapées ; ces éléments présentent un
danger.
Éteignez et débranchez votre appareil lorsque
vous ne l‘utilisez plus, avant de le nettoyer et
avant de changer un accessoire.
Ne laissez pas votre appareil en marche sans la
présence d‘une personne adulte responsable.
Éloignez vos mains des pièces en mouvement.
Si le cordon d‘alimentation est endommagé,
adressez-vous au constructeur, à son centre
de service ou à une personne qualifiée pour le
remplacer et vous préserver de tout danger.
Ne montez aucun accessoire qui ne soit agréé
par le fabricant. Vous vous exposez, sinon, à
un risque d‘incendie, de choc électrique ou de
blessure corporelle.
Évitez que l‘appareil, son cordon d‘alimentation
et sa prise ne deviennent humides.
Cet appareil est réservé à un usage intérieur
domestique. Ne l‘utilisez pas à l‘extérieur.
Cet appareil est lourd. Soulevez-le avec
précaution. Avant de le déplacer, vérifiez que
la tête est bloquée et que le bol, les outils, le
couvercle et le cordon d‘alimentation sont
sécurisés.
L‘utilisation de cet appareil est interdite aux
personnes (y compris les enfants) ne disposant
pas de toutes leurs capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou manquant de
l‘expérience et des connaissances requises.
Cette interdiction ne peut être levée qu‘après
que ces personnes ont reçu une formation
appropriée ou sont surveillées par une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour les empêcher de
s‘amuser avec l‘appareil.
Niveau de bruit : Lc < 85 dB
Si le câble de l’appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, un service
aprèsvente agréé ou un technicien qualifié pour
éviter tout risque.
Pour assurer une longue durée de vie de votre
mixeur, il est recommandé de ne pas l‘utiliser
en continu pendant plus de 5 minutes. Il faut
le laisser refroidir au moins 10 minutes avant la
prochaine utilisation.
Ne placez pas l‘appareil sur ou près d‘un gaz
chaud ou sur un four chauffé.
Ne retirez jamais le mélangeur, le crochet
pétrisseur ou le fouet à œufs lorsque l‘appareil
est en marche.
Ne jamais plonger le mixeur ou le câble
d’alimentation dans l’eau.
UTILISATION
MIXEUR
Mélangeur : pour les gâteaux, biscuits, pâtisseries,
glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes
de terre.
Fouet : pour les œufs, les crèmes, les pâtes, les
génoises sans graisse, les meringues, les gâteaux au
fromage blanc, les mousses et les soufflés.
N‘utilisez pas le fouet avec des mélanges épais (par
exemple pour travailler une matière grasse avec du
sucre), vous risquez de l‘endommager.
Crochets de pétrissage : pour les mélanges à base
de levure.
Nettoyer soigneusement les différents accessoires
du mixeur avant la première utilisation.
1. Avant d‘assembler le mélangeur, assurez-vous
que le cordon d‘alimentation est débranché
du secteur et que le sélecteur de vitesse est
positionné sur ARRÊT.
2. En appuyant sur le bouton d‘inclinaison,
la tête du batteur s‘ouvre et se verrouille
automatiquement en position d‘ouverture.
3. Placez le couvercle du bol sur l‘axe tournant,
comme indiqué sur la photo, et assurez-vous
qu‘il soit bien fixé. (voir fig. A)
4. Insérez un outil dans le porte-outil, poussez-le
jusqu‘au fond de son logement et tournez-le.
Placez le bol mélangeur. Placez d‘abord le bol
sur la base, puis tournez le bol dans le sens
des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘il se
verrouille sur la bonne position.
5. Abaissez la tête et placer le mélangeur/crochet
pétrisseur/fouet à œufs dans le bol en la tenant
16 17
FRANÇAIS
РУССКИЙ
d‘une main et en la relâchant vers le bas. Un clic
se fera entendre lorsque la tête aura atteint la
bonne position.
6. Allumez le robot mixeur en tournant son
commutateur de marche/arrêt sur la position
que vous désirez.
7. A près utilisation, replacer le bouton de réglage
sur la position “0”. Débrancher l’appareil.
IMPORTANT :
1. Fréquemment, éteignez l‘appareil et grattez le
bol avec la spatule.
2. Pour fouetter des œufs, sortez-les bien avant et
laissez-les se réchauffer à la température de la
pièce.
3. Avant de battre des blancs d‘œufs, enlevez toute
trace de graisse ou de jaune d‘œuf sur le fouet et
à l‘intérieur du bol.
4. Utilisez des ingrédients froids pour vos
pâtisseries, sauf indication contraire portée dans
la recette.
RECOMMANDATIONS POUR RÉALISER UNE
PÂTE À PAIN :
1. Ne dépassez pas les capacités maximales de
votre appareil pour ne pas surcharger son
moteur.
2. Si le moteur semble tourner difficilement,
éteignez-le, divisez la pâte en deux et travaillez
chaque moitié séparément.
3. Le pétrissage est plus facile si vous versez le
liquide en premier dans le bol.
NETTOYAGE
1. Éteignez l‘appareil, débranchez-le de la prise
secteur et laissez-le se refroidir suffisamment
avant de le nettoyer.
2. Ne plongez jamais le moteur dans l‘eau et veillez
à ce qu‘aucun liquide ne pénètre à l‘intérieur de
l‘appareil.
3. Nettoyez la surface extérieure du bloc-moteur
avec un chiffon légèrement mouillé.
4. N‘utilisez ni brosse métallique, ni laine d‘acier, ni
puissant solvant pour nettoyer votre appareil,
vous risquez d‘endommager les parties en
plastique.
5. Le bol et ses composants sont lavables au lave-
vaisselle. Ils peuvent également être lavés à l‘eau
chaude savonneuse.
6. Laissez les pièces sécher complètement avant
de les réutiliser.
7. Après que les accessoires sont bien propres
et bien secs, rangez-les dans leur manchon
protecteur.
INDICATIONS D’UTILISATION :
Accessoires g. Sélection de la
vitesse
DURÉE Volume max.
crochet
pétrisseur
1-4 vitesse 1 pendant 30 s, puis
vitesses 2 ou 3 pendant 30 s, et
enfin vitesse 4 pendant 2~4 min.
Poids maximum de farine :
600 g, et ratio maximum de
farine et d‘eau : 1 g de farine :
0,6 ml (35 à 45°C)
mélangeur
1-4 Vitesse 1 ou 2 pendant 1 min,
puis 3~4 pendant 3~4 min
fouet
5-6 5 – 7 min Au moins 3 blancs d‘œuf
Remarques : après avoir terminé une première préparation, laissez l‘appareil se refroidir à la
température de la pièce avant d‘en commencer une deuxième.
Mise au rebut dans le respect de l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger l‘environnement ! Il faut respecter les règlementations locales. La
mise en rebut de votre appareil électrique usagé doit se faire dans un centre approprié de traitement
des déchets..
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Для смешивания, взбивания продуктов,
замешивания теста.
Не для коммерческого и промышленного
использования.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Напряжение: 220-240 В, 50/60 Гц
Питание: 700 Вт
КОНСТРУКЦИЯ (видео A)
1. Вращающийся привод
2. Кнопка разблокировки
3. Регулятор скорости
4. Крышка чаши
5. Взбивалка
6. Лопасти для смешивания
7. Крюк для замешивания
8. Чаша для смешивания
9. Лопатка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
До использования изделия прочтите
внимательно все инструкции и сохраните
для будущих справок.
Не оставляйте части упаковки (пластиковые
пакеты, пенополистирол, гвозди и
т.д.) там, где возможен доступ детей
и недееспособных лиц, так как они
потенциально могут быть опасными.
Выключайте и отсоединяйте устройство,
когда оно не используется, до замены
принадлежностей или при чистке.
Не оставляйте включенное устройство без
надзора.
Берегите руки далеко от движущихся
деталей, всегда обращайтесь с продуктами.
Не пользуйтесь поврежденным устройством;
для избежания риска его следует заменить у
производителя, сервисного агента или лица
с подобной квалификацией.
Никогда не пользуйтесь не
рекомендованными принадлежностями,
это может привести к пожару, поражению
электрическим током или ранению.
Не допускайте промокания блока питания,
шнура или вилки.
Используйте только внутри помещения и
ни при каких-либо условиях на открытом
воздухе.
Изделие тяжелое - будьте осторожны,
когда поднимаете его. До поднятия
убедитесь, что головка фиксирована и
чаша, принадлежности, крышка и шнур
закреплены надежно.
Это изделие не предназначено для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, либо же
не имеющими необходимых опыта и знаний,
за исключением случая, когда они находятся
под наблюдением и получают инструкции от
лица, отвечающего за их безопасность.
Следует наблюдать за детьми и не допускать
их играть с изделием.
Если поврежден шнур питания, то он
должен быть заменен изготовителем,
авторизованным представителем или
квалифицированным специалистом для
предотвращения опасности.
Чтобы продлить срок службы миксера, не
допускайте его работы в непрерывном
режиме дольше 5 минут. Перед дальнейшим
использованием дайте миксеру остыть в
течение не менее 10 минут.
Уровень шума: Lc < 85 дБ
Не ставьте прибор на горячую плиту или
рядом с ней.
Не вынимайте лопасти для смешивания /
крюк для теста / венчик во время работы
прибора.
Не погружайте прибор, шнур или вилку в
воду или любую другую жидкость.
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ
МИКСЕР
Лопатка для смешивания: Для приготовления
пирогов, печенья, пирожных, глазури, начинки,
эклеров и картофельного пюре.
Насадка-венчик: Для яиц, сливок, блинного
теста, обезжиренного ноздреватого теста, безе,
сырников, муссов, суфле.
Не используйте насадку-венчик для взбивания
тяжелых смесей (напр. сливок с сахаром) - ее
можно испортить.
Насадка крюк-мешалка: Для дрожжевого
теста.
Перед первым использованием миксера
тщательно очистите все приспособления этого
устройства.
1. Перед тем как приступить к сборке миксера,
убедитесь, что прибор отключен от сети,
а переключатель скоростей находится в
положении ВЫКЛ.
2. При нажатии на кнопку наклона
головная часть миксера автоматически
разблокируется и зафиксируется в
наклонном положении.
18 19
РУССКИЙ
РУССКИЙ
3. Установите защиту от брызг на вращающийся
привод, как показано на рисунке, и
убедитесь в надежности крепления.
(см. рис. A)
4. Вставьте инструмент, нажмите до упора и
затем поверните.
Установите чашу для смешивания на место.
Сначала установите чашу на основание,
затем поверните ее по часовой стрелке,
пока она не зафиксируется в нужном
положении.
5. Аккуратно опускайте головную часть,
удерживая ее рукой, чтобы вставить лопасти
для смешивания / крюк для теста / венчик
в чашу. Когда головная часть достигнет
требуемого положения, раздастся щелчок.
6. Включите, поворачивая переключатель до
требуемого режима.
7. После окончания работы переведите
переключатель в положение “0”. Отключите
прибор от розетки.
ВАЖНО:
1. Часто выключайте и очищайте чашу
лопаточкой.
2. Лучше всего взбивать яйца, оставленные
согреться до комнатной температуры.
3. Перед тем как взбивать белок яиц, убедитесь,
что в нем нет жира или остатков скорлупы.
4. Для кондитерских изделий используйте
холодные продукты, если в рецепте не
указано иное.
ВАЖНО ДЛЯ ЗАМЕСА ТЕСТА:
1. Никогда не достигайте предельных
возможностей изделия; иначе вы можете
перегрузить его.
2. Если заметите затруднения в работе изделия,
выключите его, удалите половину теста и
замесите каждую половину отдельно.
3. Продукты смешиваются лучше, если вы
сначала зальете жидкость.
ЧИСТКА
1. До чистки выключите и отключите изделие
от розетки и оставьте остыть.
2. Не погружайте блок двигателя в воду и
проверяйте, не попала ли вода в изделие.
3. Вытирайте блок двигателя сухой тканью.
4. Для чистки изделия не пользуйтесь
проволочной щеткой, абразивными
материалами и сильными препаратами, они
испортят его внешний вид.
5. Все детали чаши можно мыть в
посудомоечной машине. Их также можно
мыть в теплой воде с мылом.
6. Оставьте детали высохнуть до следующего
использования.
7. После мойки и сушки поставьте
принадлежности в защитные чехлы.
Рекомендуется чистить миксер и насадки сразу
после использования. Немедленное удаление
прилипших остатков продуктов предотвращает
их засыхание, которое усложняет очистку, а
также распространение бактерий.
Хранение.
Рекомендуется хранить в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего
воздуха не выше плюс 40ºС с относительной
влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других
паров.
Транспортировка.
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную заводскую
упаковку. При перевозке следует избегать
падений, ударов и иных механических
воздействий на прибор, а также прямого
воздействия атмосферных осадков и
агрессивных сред.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характеристики
устройства без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Изготовитель:
Компания Тиметрон Австрия (Timetron GesmbH)
Адрес:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
Импортер:
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г. Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл.1а, тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия необходимо
обратиться в ближайший авторизованный
сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном
центре обращайтесь к продавцу.
СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ:
Принадлежности Рис. Диапазон
выбора
скорости
ВРЕМЯ Макс. объем
Крюк для теста
1-4 1 скорость в течение 30 сек.,
затем 2–3 скорость в течение
30 сек., затем 4 скорость в
течение 2–4 мин.
Максимальная масса
муки: 600 г, максимальное
соотношение муки и
воды: 1 г муки: 0,6 мл
(35–45°C)
Лопатка для
смешивания
1-4 1–2 скорость в течение 1 мин.,
затем 3–4 в течение 3–4 мин.
Венчик
5-6 5 – 7 минут Не менее 3 яичных
белков
Примечания: После обработки одной партии оставьте изделие остыть до комнатной
температуры до продолжения обработки.
Экологическая утилизация: Вы можете помочь защитить окружающую среду! Помните о
соблюдении местных правил: Отправьте неработающее электрооборудование в
соответствующие центры утилизации.
20 21
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ:
Τάση: 220-240V, 50/60Hz
Τροφοδοσία: 700 W
ΔΟΜΗ: (εικ. A)
1. Περιστρεφόμενος βραχίονας
2. Κουμπί απασφάλισης
3. Κουμπί ελέγχου ταχύτητας
4. Κάλυμμα κάδου
5. Σύρμα
6. Επίπεδο χτυπητήρι
7. Γάντζος ζυμώματος
8. Κάδος ανάμειξης
9. Σπάτουλα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν
τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
Μην αφήνετε τα μέρη της συσκευασίας
(πλαστικές σακούλες, φελιζόλ, καρφιά κτλ.)
σε σημεία που φτάνουν τα παιδιά ή άτομα με
αναπηρία, επειδή μπορεί να αποτελέσουν πηγή
κινδύνου.
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή
από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, πριν
την αντικατάσταση εξαρτημάτων ή πριν τον
καθαρισμό.
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη
χωρίς επιτήρηση.
Μην πλησιάζετε τα χέρια σας στα κινούμενα
μέρη.
Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάσει
βλάβη, διακόψτε τη χρήση της και ζητήστε την
αντικατάστασή της από τον κατασκευαστή,
τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του ή
άλλο παρομοίως εξειδικευμένο άτομο για την
αποφυγή πιθανών κινδύνων.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μη εγκεκριμένα
προσαρτήματα, επειδή μπορεί αυτά να
προκαλέσουν πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή
τραυματισμούς.
Η μονάδα μοτέρ, το καλώδιο και το φις δεν
πρέπει να βρέχονται.
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά
για οικιακή χρήση και όχι για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους
Σηκώστε τη συσκευή με προσοχή, καθώς είναι
βαριά. Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή έχει ασφαλίσει
και ότι ο κάδος, τα εργαλεία, το κάλυμμα και το
καλώδιο είναι ασφαλή πριν την ανύψωση.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με μειωμένες σωματικές ή πνευματικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης αν
δεν έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση
της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Στάθμη θορύβου: Lc < 85 dB
Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας
παρουσιάσει βλάβη, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
κάποιον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του ή
άλλον εξειδικευμένο τεχνικό για την αποφυγή
πιθανών κινδύνων.
Για να διασφαλίσετε τη μακρά διάρκεια ζωής
του μίξερ σας, μην το χρησιμοποιείτε για πάνω
από 5 λεπτά χωρίς διακοπή. Αφήστε το να
κρυώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά πριν την
επόμενη χρήση.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε
θερμές εστίες αερίου ή θερμούς φούρνους.
Μην τραβάτε ποτέ προς τα έξω το χτυπητήρι/
το γάντζο ζυμώματος/το σύρμα όταν η
συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ή το
βύσμα στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ
Επίπεδο χτυπητήρι: Για κέικ, μπισκότα, ζύμες,
γλάσα, γεμίσεις, εκλαίρ και πουρέ.
Σύρμα: Για αβγά, κρέμες, χυλούς, παντεσπάνια
χωρίς βούτυρο, μαρέγκες, τσιζ κέικ, μους, σουφλέ.
Μην χρησιμοποιείτε το σύρμα για βαριά μείγματα
(π.χ. για να αφρατέψετε βούτυρο με ζάχαρη),
μπορεί να καταστραφεί.
Γάντζος ζυμώματος: Για μείγματα με μαγιά.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη
φορά, καθαρίστε τα διάφορα εξαρτήματά της
προσεκτικά.
1. Πριν τη συναρμολόγηση του μίξερ,
βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν
είναι συνδεδεμένο στην πρίζα και ο διακόπτης
επιλογής ταχύτητας βρίσκεται στη θέση
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ.
2. Αν πατήσετε το κουμπί κλίσης, η κεφαλή
του μίξερ θα απασφαλιστεί αυτόματα και θα
κλειδώσει στη θέση κλίσης.
3. Τοποθετήστε το προστατευτικό διαρροών
στον περιστρεφόμενο βραχίονα σύμφωνα με
την εικόνα και βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί
σωστά. (βλ. εικόνα A).
4. Τοποθετήστε ένα εργαλείο, πιέστε το προς
τα πάνω μέχρι τέρμα και, στη συνέχεια,
περιστρέψτε το.
Τοποθετήστε τον κάδο ανάμιξης στη θέση του.
Αρχικά τοποθετήστε τον κάδο στη βάση και,
στη συνέχεια, γυρίστε τον κάδο προς τα δεξιά
μέχρι να ασφαλίσει στη σωστή θέση.
5. Για να χαμηλώσετε την κεφαλή και να
τοποθετήσετε το χτυπητήρι/το γάντζο
ζυμώματος/το σύρμα στον κάδο κρατήστε
την κεφαλή με το ένα χέρι και κατεβάστε την
προσεκτικά προς τα κάτω. Θα ακουστεί ένα
«κλικ» όταν η κεφαλή φτάσει στη σωστή θέση.
6. Ενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντας το
διακόπτη στην επιθυμητή ρύθμιση.
7. Μετά την ολοκλήρωση της χρήσης,
επαναφέρετε το κουμπί ελέγχου στη θέση «0».
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
1. Απενεργοποιείτε τη συσκευή και ξύνετε τον
κάδο με τη σπάτουλα τακτικά.
2. Τα αβγά χτυπιούνται καλύτερα σε θερμοκρασία
δωματίου.
3. Πριν χτυπήσετε ασπράδια, βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει λίπος ή κρόκος στο σύρμα ή τον κάδο.
4. Χρησιμοποιείτε κρύα υλικά για ζύμες, εκτός αν
η συνταγή σας λέει κάτι άλλο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
ΨΩΜΙΟΥ:
1. Μην υπερβαίνετε ποτέ τη μέγιστη
χωρητικότητα, διαφορετικά θα υπερφορτωθεί
η συσκευή.
2. Αν διαπιστώσετε από το θόρυβο της συσκευής
ότι δυσκολεύεται, απενεργοποιήστε την,
αφαιρέστε τη μισή ζύμη και ζυμώστε τα δύο
μισά μέρη ξεχωριστά.
3. Τα συστατικά αναμιγνύονται καλύτερα αν
ξεκινήσετε με τα υγρά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα,
απενεργοποιήστε την και αφήστε την να
κρυώσει πριν τον καθαρισμό.
2. Μην βυθίζετε τη μονάδα μοτέρ σε νερό
και βεβαιωθείτε ότι δεν εισχωρεί νερό στη
συσκευή.
3. Σκουπίστε τη μονάδα μοτέρ με ένα υγρό πανί.
4. Μην χρησιμοποιείτε συρματόβουρτσα, σύρμα
ή ισχυρά διαλυτικά για τον καθαρισμό της
συσκευής, επειδή μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά στην επιφάνειά της.
5. Ο κάδος και τα εξαρτήματά του είναι
κατάλληλα για πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων.
Επίσης, μπορούν να πλυθούν με ζεστό
σαπουνόνερο.
6. Αφήστε όλα τα μέρη να στεγνώσουν καλά πριν
την επόμενη χρήση.
7. Τοποθετήστε τα εξαρτήματα στην
προστατευτική θήκη, αφού πλυθούν και
στεγνώσουν καλά
Μετά την ολοκλήρωση της χρήσης της συσκευής
σας, συνιστάται σθεναρά να καθαρίζετε τα
εξαρτήματά της αμέσως. Με τον τρόπο αυτόν
απομακρύνονται τυχόν επίμονα υπολείμματα
τροφίμων από τα εξαρτήματα. Έτσι, τα
υπολείμματα τροφίμων δεν στεγνώνουν. Ο
καθαρισμός διευκολύνεται και αποτρέπεται η
ανάπτυξη βακτηρίων.
22 23
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ČESKY
VOD K OBSLUZE
TECHNICKÝ SPECIFIKACE:
Napětí: 220-240V, 50/60Hz
Napájení: 700 W
USPOŘÁDÁNÍ: (obr. A)
1. Otočné rameno
2. Uvolňovací tlačítko
3. Ovladač rychlosti
4. Kryt nádoby
5. Šlehací metlička
6. Plochý šlehač
7. Hnětací háček
8. Mixážní nádoba
9. Špachtle
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
ed použitím zařízení si pečlivě přečtěte
všechny pokyny a uschovejte je pro budoucí
použití.
Nenechávejte části obalu (plastové sáčky,
pěnový polystyren, hřebíky atd.) v dosahu dětí
nebo hendikepovaných osob, protože jsou
potenciálním zdrojem nebezpečí.
Pokud zařízení nepoužíváte, před výměnou
příslušenství nebo čistěním je vypněte a
odpojte od elektrické sítě.
Nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru.
Udržujte ruce mimo dosah pohyblivých částí.
Nepoužívejte poškozený spotřebič – při
poškození musí být vyměněn výrobcem
nebo servisním technikem či podobně
kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo
nebezpečí.
Nikdy nepoužívejte neschválené příslušenství,
mohlo by dojít k požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo zranění.
Zabraňte kontaktu napájecí jednotky, kabelu
nebo zástrčky s vodou.
Používejte pouze v domácnosti, nikoliv venku
Při zvedání spotřebiče postupujte opatrně,
protože je těžký. Před zvednutím se ujistěte,
že je hlava uzamčena a nádoba, nástroje, kryt
zásuvky a kabel jsou zajištěny.
Tento spotřebič není určen k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo bez patřičných zkušeností a znalostí,
pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo
pokyny ohledně bezpečného používání
přístroje osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost.
Děti musí být pod dohledem, aby bylo
zajištěno, že si se spotřebičem nebudou hrát.
Úroveň hluku: Lc < 85 dB
Pokud je napájecí kabel poškozen, je
nutné jej nechat vyměnit u výrobce nebo
autorizovaného servisního zástupce či
kvalifikovaného technika, aby se zabránilo
rizikům.
Pro zajištění dlouhé životnosti vašeho mixéru
na potraviny jej nepoužívejte nepřetržitě déle
než 5 minut. Před dalším použitím jej nechte
vychladnout po dobu nejméně 10 minut.
Neumísťujte spotřebič na horkou plotnu nebo
do její blízkosti ani do ohřívané trouby.
Nikdy nevytahujte mixážní šlehač / háček na
těsto / šlehač na vejce, když je spotřebič v
provozu.
Přístroj, kabel ani zástrčku neponořujte do vody
nebo jiné kapaliny.
POUŽÍVÁNÍ
MIXÉRU
Plochý šlehač: Pro výrobu dortů, sušenek, pečiva,
polev, náplní, zákusků a bramborové kaše.
Šlehací metlička: Na vejce, smetanu, těsto, houby
bez tuku, pěnové pečivo, tvarohové koláče, pěny,
suflé.
Nepoužívejte šlehací metličku na těžké směsi
(např. krémový tuk a cukr) – mohli byste mixér
poškodit.
Háček na těsto: Pro kvasinkové směsi.
ed prvním použitím spotřebiče pečlivě vyčistěte
různé příslušenství tohoto spotřebiče.
1. ed montáží mixéru se ujistěte, že je napájecí
kabel odpojen ze zásuvky a volič rychlosti je v
poloze VYP.
2. Při stisku tlačítka náklonu se hlava mixéru
automaticky uvolní a zamkne do polohy
náklonu.
3. Umístěte ochranný kryt proti odstřikování
na otočné rameno, viz obr, a ujistěte se, že je
dobře nasazen. (viz obr. A)
4. Vložte nástroj, zatlačte jej nahoru, až se zastaví,
a potom jej otočte.
Umístěte mixážní nádobu na místo. Nejprve
umístěte nádobu na základnu, pak otočte
nádobu doprava, dokud nezapadne do
správné polohy.
5. Pro spuštění hlavy dolů a umístění mixážního
šlehače / háčku na těsto / vaječného šlehače
do nádoby přidržte hlavu jednou rukou a
nechte ji spustit dolů. Jakmile hlava dosáhne
správné polohy, ozve se zvuk cvaknutí.
6. Zapněte přístroj přepínačem do požadované
polohy.
7. Po dokončení práce vraťte ovládací knoflík do
polohy „0“. Odpojte přístroj od sítě.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ:
Αξεσουαρ εικ. Επιτρεπόμενη
επιλογή
ταχύτητας
ΧΡΟΝΟΣ Μέγ. όγκος
Γάντζος
ζυμώματος
1-4 Ταχύτητα 1 για 30 δευτ., έπειτα
ταχύτητα 2-3 για 30 δευτ., τέλος
ταχύτητα 4 για 2~4 λεπτά
Μέγιστο βάρος αλευριού: 600 g
και μέγιστη αναλογία αλευριού-
νερού: 1 g αλεύρι: 0,6 ml
(35-45°C)
Επίπεδο
χτυπητήρι
1-4 Ταχύτητα 1-2 για 1 λεπτό, έπειτα
3~4 για 3~4 λεπτά
Σύρμα
5-6 5 – 7 λεπτά Τουλάχιστον 3 ασπράδια
Παρατηρήσεις: Μετά την επεξεργασία μιας παρτίδας, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε
θερμοκρασία δωματίου πριν συνεχίσετε.
Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση
Μπορείτε να βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος! Μην ξεχνάτε να τηρείτε τους τοπικούς
κανονισμούς: παραδώστε τον μη λειτουργικό ηλεκτρικό εξοπλισμό σε ένα κατάλληλο κέντρο
διάθεσης.
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

FIRST FA-5259-6 Instrukcja obsługi

Kategoria
Miksery
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach