Fagor F-206 Instrukcja obsługi

Kategoria
Frytownice
Typ
Instrukcja obsługi
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Marzo 2006
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: F-206
FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE /
ºƒπ∆∂∑∞ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА
66
66
6
6
6
6
2c
2c
2c
2c
2c
2c
2c
2a
2a
2a
2a
2a
2a
2a
2b
2b
2b
2b
2b
2b
2b
77
77
7
7
7
7
44
44
4
4
4
4
33
33
3
3
3
3
2c
2a
2b
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 8/3/06 09:17 Página 1
ALIMENTO
5
una temperatura reducida en caso de
espera prolongada entre dos frituras. Si
no tendrá que cambiar el aceite/grasa
con más frecuencia.
En general, el aceite/grasa se
oscurecerá con mayor rapidez cuando
fría alimentos ricos en proteínas (carne
o pescado).
Usándolo para freír patatas y
limpiándolo de las partículas sueltas que
dejan los alimentos después de cada
utilización, puede utilizarlo entre 10 y 12
veces. De todos modos, no lo utilice
durante más de 6 meses. Transcurrido
este tiempo, deberá tirarse.
De todos modos, reemplace el aceite si
empieza a bullir al calentarlo, si huele o
sabe a rancio, si su color se ha
oscurecido y también si ha perdido su
fluidez.
Si no usa la freidora muy a menudo, se
aconseja que guarde el aceite o grasa
en recipientes de vidrio cerrados,
preferiblemente en el frigorífico. No
conviene dejar el aceite en la freidora
mucho tiempo.
Las patatas fritas
Para obtener patatas fritas sabrosas y
crujientes, hay que cumplir con los
requisitos siguientes:
No utilice patatas muy nuevas (las
patatas tempranas dan en general
escasos resultados). Córtelas en palitos
(prismas).
Ponga las patatas cortadas bajo el agua
fría del grifo. Con ello evitará que se
peguen entre sí al freírse.
Séquelas con un trapo limpio o con
papel absorbente.
Las patatas se deben de freír en dos
etapas:
- Primera: 160ºC durante 10-15 minutos.
- Segunda: 190ºC durante 5-8 minutos.
Si las patatas son congeladas, se deben
freír de acuerdo con las instrucciones de
su envase.
Alimentos congelados
Los alimentos congelados enfriarán de
modo notable el aceite al ser
introducidos en él. Por eso, no se debe
echar grandes cantidades en la freidora.
Deje que el aparato recupere la
temperatura óptima para freír, antes de
volver a echar otra porción de alimento
ultracongelado (cuando el indicador
luminoso vuelva a apagarse).
Ajuste el mando termostato, de acuerdo
con las indicaciones dadas en el envase
del alimento ultracongelado. Si no tiene,
póngalo en la temperatura más alta
(190ºC).
Estas indicaciones son válidas también
para algunos tipos de alimentos que
exigen una preparación cuidadosa tales
como las croquetas.
Los alimentos ultracongelados
contienen a menudo una excesiva
cantidad de hielo que conviene eliminar
antes de su fritura.
Otras frituras
En la siguiente tabla se indican algunas
recomendaciones para lograr una buena
fritura. No exceder las cantidades
máximas de alimentos a freír que se
indican en las siguientes tablas.
Si la información dada en la tabla difiere
de lo del envase del alimento, siga
siempre las instrucciones del envase.
Temp.
ºC
160ºC
170ºC
180ºC
190ºC
Patatas fritas (primer ciclo)
Croquetas
Setas
Calamares a la romana
Mejillones
Albóndigas de carne
Patatas fritas (segundo ciclo)
Patatas fritas congeladas
Buñuelos
Escalope de jamón y queso
750grs
6 piezas
6-8 piez.
10 piezas
10-12 pi.
6-8 piez
750grs.
3-4 piez.
2 piezas
3 piezas
6 piezas
10 piezas
4 piezas
400grs
10÷12
5÷6
3÷4
4÷5
3÷4
4÷5
6÷8
6÷8
5÷6
10
6÷8
4÷6
5÷6
10
CANTIDAD MÁXIMA DE ALIMENTO
Fresco Congelado CongeladoFresco
TIEMPO EN MINUTOS
interior 8/3/06 09:10 Página 4
17
10. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life,
the product must not be
disposed of as urban waste. It
must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to a
dealer providing this service. Disposing of a
household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources.
To remind you that you must collaborate with a
selective collection scheme, the symbol shown
appears on the product warning you not to
dispose of it in traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
Let the appliance heat up once again to
the optimum frying temperature before
adding another portion of deep frozen
food.
Adjust the thermostat control in
accordance with the instructions given on
the packet. If no such instructions are
given, turn the control knob to the highest
temperature (190º C).
These instructions should also be followed
in the case of some types of food which
require special treatment, such as
croquettes, for example.
FOOD
Temp.
ºC
160ºC
170ºC
180ºC
190ºC
Chips (first cycle)
Croquettes
Mushrooms
Squid in batter
Mussels
Meatballs
Chips (second cycle)
Frozen chips
Fritters
Ham and cheese scallops
750 g
6 units
6-8 units
10 units
10-12 units
6-8 units
750 g
3-4 units
2 units
3 units
6 units
10 units
4 units
400 g
10÷12
5÷6
3÷4
4÷5
3÷4
4÷5
6÷8
6÷8
5÷6
10
6÷8
4÷6
5÷6
10
MAXIMUM QUANTITY OF FOOD
Fresh Frozen FrozenFresh
TIME IN MINUTES
Deep frozen foods often contain an
excessive amount of ice, which should be
removed before frying.
Other foods
The table below gives some guidelines for
obtaining optimum results. Do not exceed
the maximum quantities of food indicated
below.
If the information in the table differs from
that given on the packet of the food to be
fried, always follow the instructions on the
packet.
interior 8/3/06 09:10 Página 16
23
10. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés par les
administrations locales, ou aux prestataires
qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la non-
utilisation des conteneurs traditionnels pour
son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
ALIMENT
Temp.
ºC
160ºC
170ºC
180ºC
190ºC
Frites (premier cycle)
Croquettes
Champignons
Calamars à la romaine
Moules
Boulettes de viande
Frites (second cycle)
Frites surgelées
Beignets
Escalope au jambon et fromage
750 g.
6 pièces
6-8 pièces
10 pièces
10-12 pièces
6-8 pièces
750 g.
3-4 pièces
2 pièces
3 pièces
6 pièces
10 pièces
4 pièces
400 g.
10÷12
5÷6
3÷4
4÷5
3÷4
4÷5
6÷8
6÷8
5÷6
10
6÷8
4÷6
5÷6
10
QUANTITÉ MAXIMALE D’ALIMENT
Frais Surgelé SurgeléFrais
TEMPS EN MINUTES
interior 8/3/06 09:11 Página 22
36
EL
∆¿ÛË – ™˘¯ÓfiÙËÙ·: 230V – 50 Hz
πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜: 1600W
ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ·: 2L
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ (Fig. 1)
1. ∫¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜
2. §·‚‹ ÙÔ˘ ηϷıÈÔ‡
3. ∫·Ï¿ıÈ
4. ¶›Ó·Î·˜ ÎÔ˘ÌÈÒÓ
5. ∞ÓÙ›ÛÙ·ÛË
6. ∫¿‰Ô˜ Ï·‰ÈÔ‡
7. ∂͈ÙÂÚÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ·
8. ¢È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ £ÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
9. ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
10. ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÂÌÏÔ΋˜ ÙÔ˘
Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ıÂÚÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜
11. ∫·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ı¤ÛË ˘Ô‰Ô¯‹˜ ηψ‰›Ô˘
Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ηÈ
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÁÂȈ̤ÓË, fiˆ˜
ÚԂϤÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙȘ
ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ. √
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ·
Ù˘¯fiÓ ˙Ë̛˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ
Ï·Óı·Ṳ̂ÓË Á›ˆÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜,
·¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó·Ó Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›·
ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜
‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ú›˙· Ì ¿ÏÏË
ηٿÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ˙ËÙÒÓÙ·˜ ÙË
‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘
ÚÔÛˆÈÎÔ‡.
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ‹/ηÈ
ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô
ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜
Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙÂ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ·ÓÙ¿ÙÔÚ˜ ηÈ
ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ Ô˘
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜
ÒÛÙÂ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ
ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ
·ÓÙ¿ÙÔÚ· ‹/Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÚÔ¤ÎÙ·Û˘.
∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
Û˘Û΢‹˜, ·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔÓ Û ¤Ó·
·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ·
∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
˙ËÌÈ¿˜ ‹/Î·È ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı¤ÛÙ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË
Û˘Û΢‹, ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ
ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∞¢ı˘Óı›Ù ÛÂ
¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔÓ ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË, ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· Î·È ¤¯ÂÈ
ۯ‰ȷÛÙ›, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÂ
·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘. ∏
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ıˆÚÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË
Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ·
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË.
√ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË
ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·˘Ù‹ ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙÂ
fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ
ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ
̤ÏÏÔÓ.
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÙ·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∞Ó ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ˆ˜
ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
ηٿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË, ÌË
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ
·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ
∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜.
∫ڷٿ٠ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ (Ï·ÛÙÈΤ˜
Û·ÎԇϘ, ·ÊÚÔÏ¤Í ÎÏ.), ·ÊÔ‡ Ù·
˘ÏÈο ·˘Ù¿ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ ›ӷÈ
›‰È· Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ù¿Û˘ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔÓ ÂÊfiÛÔÓ Ë
3. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™
°π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞
interior 8/3/06 09:11 Página 35
37
ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË,
ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ·
˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢‹
Ô˘ ¤ÁÈÓ ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
ÚÔÛˆÈÎfi.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜
Û˘Û΢¤˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÙÂ
ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜
‹/Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡:
™À°∫∂∫ƒπª∂¡∞
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂ
‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È· ‹
͢fiÏ˘ÙÔÈ.
°È· Ó· ·ÔÙÚ·› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ
ÎÔ˘Ù› ÙˆÓ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ Ì ÙËÓ
·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Ì¤Û· Û ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ
ÍÂϤÓÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ οو
·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.
ª∏¡ ∞°°π∑∂∆∂ ∆π™
£∂ƒª∞π¡√ª∂¡∂™ ∂¶πº∞¡∂π∂™ ª∂
∆∞ Ã∂ƒπ∞ ™∞™. Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∆π™
§∞µ∂™
¶ÚÔÛÔ¯‹: √∆∞¡ ∏ ™À™∫∂À∏ ∂π¡∞π ™∂
§∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¡∞¶∆À™™√¡∆∞π ¶√§À
Àæ∏§∂™ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∂™. ¶ƒ∂¶∂π
¡∞ §∞ªµ∞¡∂∆∂ ∆π™ ∫∞∆∞§§∏§∂™
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ø™∆∂ ¡∞
∞¶√∆ƒ∂¶√¡∆∞π √π ∫π¡¢À¡√π
∂°∫∞Àª∞∆√™, ¶Àƒ∫∞°π∞™ ∞§§∞ ∫∞π
∞§§√π ∆ƒ∞Àª∞∆π™ª√π ™∂ ¶ƒ√™ø¶∞
∏ ∞¡∆π∫∂πª∂¡∞.
ª∏¡ ª∂∆∞∫π¡∂π∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏ √™√
§∂π∆√Àƒ°∂π ∏ ∂¡ø ∆√ §∞¢π
∫ƒÀø¡∂π.
ªËÓ Í¯ӿÙ fiÙÈ ÙÔ Ï¿‰È ¯¿ÓÂÈ ÙË
ıÚÂÙÈ΋ ÙÔ˘ ·Í›· ÂÓÒ Á›ÓÂÙ·È
‡ÊÏÂÎÙÔ fiÙ·Ó ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Û ˘„ËÏ‹
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∞Ó Ë ÊÚÈÙ¤˙· È¿ÛÂÈ
ʈÙÈ¿, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ¿ Ù˘
Â¿Óˆ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ÒÛÙ ӷ Û‚ËÛÙ› Ë
ʈÙÈ¿ ÂÏÏ›„ÂÈ Ô͢ÁfiÓÔ˘. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÓÂÚfi ˆ˜ ̤ÛÔ
ÚÔÛÙ·Û›·˜.
BÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ·Ó
‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹
ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi
‹ ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ
Ù˘.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙÂ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ·fi ÙÔ
Ú‡̷, Á˘Ú›ÛÙ ÚÒÙ· ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË
ı¤ÛË "0" Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ‚Á¿ÏÙ ÙÔ
ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜
·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË, ÁÈ· fiÛÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ· ·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. µÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi
ÙËÓ Ú›˙·, ¤ÛÙˆ Î·È ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
·Ô˘ÛÈ¿ÛÂÙÂ ÁÈ· ÌÈÎÚfi ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·.
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï¿‰È Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡
ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ ÊȘ Ù˘
¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Û ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿. EϤÁ¯ÂÙÂ
Ù·ÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜.
√ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ
ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÁÈ· Ó· ÙÔ ÂϤÁÍÂÈ ‹ Ó·
ÙÔ ÂÈÛ΢¿ÛÂÈ
MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È
·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÔÔ›·
ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿
Â¿Óˆ Û ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·Ó
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ ‹
ÎÔÓÙ¿ Û ·Ó·Ì̤ӷ "Ì¿ÙÈ·" ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡, ̤۷ ‹
ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙÔ‡˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ‹
ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó·Ì̤ÓË
ÎÔÓÙ¿ Û ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ· Ì οÔÈ·
·Ó·ËÚ›·.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÛÂ
·ÓÔÈÎÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È ÌËÓ ÙËÓ
·Ê‹ÓÂÙ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜
ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ (‚ÚÔ¯‹,
‹ÏÈÔ˜, ¿ÁÔ˜ ÎÏ.).
ŸÙ·Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙÂ Ó· ÌËÓ
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ È· ÙË Û˘Û΢‹,
interior 8/3/06 09:11 Página 36
42
10. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏
∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π
∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜
ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο
·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó·
‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜
Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ
·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ
˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜
ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹
Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ
·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ
·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·
·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ
ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ
ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘
ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È ÛÂ
ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔ
ηٿÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
∂π¢√™ ∆ƒ√ºπª√À
£ÂÚÌ.
ºC
160ºC
170ºC
180ºC
190ºC
∆ËÁ·ÓÈÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜ (ÚÒÙÔ˜ ·ÎÏÔ˜ ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜)
∫ÚÔΤÙ˜
ª·ÓÈÙ¿ÚÈ·
∫·Ï·Ì¿ÚÈ· · Ï· ƒÔÌ¿Ó·
ª‡‰È·
∫ÂÊÙ¤‰Â˜
∆ËÁ·ÓÈÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜ (‰Â‡ÙÂÚÔ˜ ·ÎÏÔ˜ ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜)
∫·Ù„˘Á̤Ó˜ ÙËÁ·ÓÈÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜
§Ô˘ÎÔ˘Ì¿‰Â˜/∆ËÁ·Ó›Ù˜
∂ÛηÏfi ÁÂÌÈÛÙ¿ Ì ˙·ÌfiÓ Î·È Ù˘Ú›
750 ÁÚ
6 ÙÂÌ¿¯È·
6-8 ÙÂÌ¿¯È·
10 ÙÂÌ¿¯È·
10-12. ÙÂÌ¿¯È·
6-8 ÙÂÌ¿¯È·
750 ÁÚ.
3-4 ÙÂÌ¿¯È·
2 ÙÂÌ¿¯È·
3 ÙÂÌ¿¯È·
6 ÙÂÌ¿¯È·
10 ÙÂÌ¿¯È·
4 ÙÂÌ¿¯È·
400 ÁÚ.
10÷12
5÷6
3÷4
4÷5
3÷4
4÷5
6÷8
6÷8
5÷6
10
6÷8
4÷6
5÷6
10
ª∂°π™∆∏ ¶√™√∆∏∆∞ ∆ƒ√ºπª√À
ºÚ¤ÛÎÔ ÚÔ˚fiÓ ∫·Ù„˘Á̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ ∫·Ù„˘Á̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓºÚ¤ÛÎÔ ÚÔ˚fiÓ
Ã√¡√™ ™∂ §∂¶∆∞
interior 8/3/06 09:11 Página 41
47
háztartási készülékek szelektív gyűjtése
lehetővé teszi a nem megfelelően végzett
hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az
egészséget veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket
vásárolta.
Sült hasábburgonya
Finom és ropogós hasábburgonya érdekében
a következőket kell figyelembe venni:
Ne használjon fiatal burgonyát (a fiatal
burgonya nagyon összeesik sütés
közben). Vágja fel hasábokra.
Hideg vízben öblítse át a darabokra
vágott burgonyát, ezzel elkerülhető, hogy
sütés közben összeragadjanak.
Konyharuhával vagy nedvszívó
törlőkendővel szárítsa meg.
A burgonyát két lépésben kell megsütni:
- lső:
160ºC 10-15 percig.
- Második: 190
ºC 5-8 percig.
Amennyiben fagyaszott burgonyát
használ, a használati utasításának
megfelelően kell eljárni.
Fagyaszott élelmiszerek
A fagyaszott élelmiszerek érezhetően
lehűtik az olajat, amikor a fritőzbe
kerülnek, ezért nem ajánlott egyszerre
nagyobb mennyiséget beletenni.
Hagyja, hogy a készülék elérje a sütéshez
optimális hőmérsékletet mielőtt újabb
adag gyorsfagyasztott élelmiszert tenne
bele (amikor a jelzőlámpa kialszik).
A gyorsfagyasztott étel használati
utasításának megfelelő hőmérsékletet
állítsa be a szabályozó segítségével. Ha ez
nem áll rendelkezésére, a legmagasabb
hőmérsékletre állítsa be. (
190ºC).
Ez az utasítás érvényes olyan
élelmiszerek esetében, amelyek nagy
odafigyelést igényelnek, mint például a
krokett.
A gyorsfagyasztott élelmiszerek nagy
mennyiségben tartalmaznak jeget,
amelyet célszerű sütés előtt eltávolítani.
Egyéb élelmiszer sütése
A következő táblázat tartalmaz néhány jó
tanácsot ahhoz, hogy jól sikerüljön a
sütés. Tartsa be a következő táblázatban
megadott mennyiségeket.
Amennyiben a táblázatban megadott érték
eltér a termék használati utasításán
feltüntetett értéktől, kövesse mindig a
használati utasítást.
10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket nem
szabad a lakossági hulladékkal
együtt kezelni. A leselejtezett
termék az önkormányzatok által
kijelölt szelektív
hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott
készülékek visszavételét végző
kereskedőknél adható le. Az elektromos
ÉLELMISZER
Hőm.
ºC
160ºC
170ºC
180ºC
190ºC
Hasábburgonya (első ciklus)
Krokett
Gomba
Tintahal római módra
Kékkagyló
Húsgombóc
Hasábburgonya (második ciklus)
Fagyaszott hasábburgonya
Fánktészta
Sajttal, sonkával töltött szelet
750grs
6 darab
6-8 darab
10 darab
10-12 darab
6-8 darab
750grs.
3-4 darab
2 darab
3 darab
6 darab
10 darab
4 darab
400grs
10÷12
5÷6
3÷4
4÷5
3÷4
4÷5
6÷8
6÷8
5÷6
10
6÷8
4÷6
5÷6
10
ÉLELMISZER MAXIMÁLIS MENNYISÉGE
Friss Fagyaszott FagyaszottFriss
IDŐ (PERC)
interior 8/3/06 09:11 Página 46
58
PL
Napięcie – Częstotliwość: 230V – 50 Hz
Moc: 1600W
Pojemność: 2L
1. BUDOWA URZĄDZENIA (Rys. 1)
1. Pokrywa frytownicy
2. Uchwyt sita
3. Sito
4. Panel sterowniczy
5. Opornik
6. Zbiornik na olej
7. Korpus zewnętrzny
8. Pokrętło
9. Dioda świetlan start/stop
10. Włącznik systemu bezpieczeńswa
temperatury
11. Przewód zasilający i schowek
za powstałe szkody spowodowane
brakiem uziemienia instalacji
elektrycznej. W przypadku powstałych
wątpliwości zwróć się o pomoc do
specjalistów.
Jeżeli wtyczka aparatu nie pasuje do
gniazda elektrycznego należy wymienić
gniazdko na odpowiednie zwracając się
o pomoc do specjalisty.
Nie zalecamy stosowania
adaptatorów/lub przedłużaczy. Jeżeli
ich zastosowanie jest niezbędne użyj ich
zgodnie z obowiązującymi normami
bezpieczeństwa zwracając uwagę na to,
aby nie przekroczyć granicy mocy
wskazanej na adaptatorze i/lub
przedłużaczu.
Jeżeli urządzenie przestanie działać
zwróć się o pomoc do autoryzowanego
punktu obsługi technicznej. W
przypadku awarii i/lub nieprawidłowego
działania wyłącz urządzenie i nie
próbuj go naprawiać. Zwróć się do
autoryzowanego Serwisu Technicznego
i poproś o użycie oryginalnych
akcesoriów i części zamiennych.
Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego tak jak
jest to opisane w powyższej instrukcji
obsługi. Inne zastosowanie urządzenia
jest nieprawidłowe a co za tym idzie
niebezpieczne.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody wynikające z
nieprawidłowego i
nieodpowiedzialnego użytkowania
urządzenia i/lub naprawy wykonane
przez osoby do tego nieupoważnione.
Używając urządzeń elektrycznych, aby
zapobiec powstaniu pożarom, spięciom
elektrycznym i/lub nie wyrządzić szkód
osobistych należy przestrzegać
następujące środki ostrożności:
W SZCZEGÓLNOŚCI
Nie uruchamiaj urządzenia jeżeli masz
mokre lub wilgotne ręce lub stopy i kiedy
jesteś na boso.
Aby uniknąć spięć elektrycznych nie
zanurzaj panelu sterowniczego z
opornikiem w wodzie i nie płucz ich
pod bieżącą wodą.
2. WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia przeczytaj uważnie wszystkie
instrukcje obsługi i zachowaj je w razie
potrzeby późniejszych konsultacji.
Po zdjęciu opakowania sprawdź czy
urządzenie znajduje się w prawidłowym
stanie. W przypadku wątpliwości nie
uruchamiaj urządzenia - zwróć się do
najbliższego autoryzowanego serwisu
technicznego.
Nie pozostawiaj elementów opakowania
(foliowe torebki, polistyren, etc.) w
zasięgu dzieci, ponieważ jest to
niebezpieczne.
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia sprawdź czy napięcie w sieci
elektrycznej w pomieszczeniu
odpowiada wartości napięcia wskazanej
na urządzeniu
Elektryczna sprawność urządzenia jest
zapewniona tylko w przypadku kiedy jest
ono podłączone do sprawnej instalacji
elektrycznej z uziemieniem, zgodnej z
obowiązującymi normami
bezpieczeństwa elektrycznego.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
3. WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
interior 8/3/06 09:11 Página 57
59
NIE DOTYKAJ GORĄCYCH
POWIERZCHNI- CHWYTAJ ZA
UCHWYTY
UWAGA: KIEDY FRYTOWNICA JEST
URUCHOMIONA NAGRZEWA SIĘ DO
WYSOKIEJ TEMPERATURY. NALEŻY
POWZIĄĆ ODPOWIEDNIE ŚRODKI
OSTROŻNOŚCI ABY UNIKNĄĆ
POPARZEŃ, POŻARÓW, POPARZENIA
OSÓB LUB RZECZY
NIE PRZENOŚ FRYTOWNICY GDY
JEST ONA WŁĄCZONA LUB GDY
OLEJ STYGNIE.
Pamiętaj, że olej może ulec zepsuciu a
nawet zapaleniu jeżeli podgrzewany jest
długo w wysokiej temperaturze. Jeżeli
powstanie ogień wyłącz natychmiast
urządzenie z gniazdka elektrycznego,
włóż pokrywę na pojemnik aby
stłumić płomień odcinając dopływ
powietrza. Dla zachowania
bezpieczeństwa nigdy nie używaj wody.
Jeżeli nie będziesz używał urządzenia
oraz przed myciem i konserwacja
wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej.
Przed wyłączeniem urządzenia z sieci
elektrycznej ustaw pokrętło w pozycji „0".
Nie oddalaj się od urządzenia jeżeli jest
ono uruchomione. Wyłącz urządzenie
z sieci elektrycznej nawet jeżeli musisz
wyjść na chwilę z pomieszczenia.
Przed przystąpieniem do mycia lub
konserwacji odczekaj chwilę aż olej
ostygnie.
Nie uruchamiaj urządzenia jeśli
przewód elektryczny lub wtyczka są
uszkodzone lub w przypadku awarii i
nieprawidłowego działania
urządzenia. Regularnie sprawdzaj stan
przewodu zasilającego.
Użytkownik nie powinien wymieniać
przewodu zasilającego. W przypadku
uszkodzenia lub konieczności wymiany
kabla należy skierować się do
autoryzowanego serwisu technicznego,
aby ten dokonał jego przeglądu,
korekty lub naprawy.
Kabel elektryczny nie może zwisać ze
stołu lub blatu kuchennego oraz nie
może dotykać gorących powierzchni
Wyciągając wtyczkę z gniazdka nie
pociągaj za kabel.
Nie pozostawiaj urządzenia na lub w
pobliżu palnika gazowego lub
elektrycznego, wewnątrz lub w pobliżu
gorącego piekarnika lub kuchenki
mikrofalowej.
Nie pozostawiaj uruchomionego
urządzenia w zasięgu dzieci i osób
niepełnosprawnych.
Nie uruchamiaj urządzenia na wolnym
powietrzu i nie wystawiaj urządzenia na
działanie czynników atmosferycznych
(deszcz, słońce, śnieg, etc)-.
Jeżeli zdecydujesz pozbyć się
definitywnie urządzenia, wyłącz je z
sieci elektrycznej i przetnij kabel
zasilający.
4. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Zaleca się użycie oleju roślinnego
nadającego się do smażenia w wysokich
temperaturach. Można również używać
tłuszczy płynnych lub stałych.
Stosując tłuszcze stałe, należy powziąć
odpowiednie środki ostrożności. (Patrz
rozdział „Stosowanie tłuszczów
stałych") aby uniknąć przegrzania
opornika
Nie używaj frytownicy z małą ilością
oliwy/tłuszczu lub bez oliwy/tłuszczu.
Poziom oliwy/tłuszczu powinien mieścić
się w przedziale między minimum a
maksimum zaznaczonym na zbiorniku (6).
Przed podłączeniem frytownicy do sieci
elektrycznej sprawdź czy poziom
tłuszczu jest prawidłowy.
Bezpieczeństwo
Frytownica wyposażona jest w termiczne
urządzenie zabezpieczające, które
wyłącza frytownicę w momencie jej
przegrzania. Frytownica wyłącza się
kiedy w zbiorniku nie ma oliwy lub
tłuszczu lub ich ilość jest
niewystarczająca; przegrzanie frytownicy
może również nastąpić podczas
roztapiania się tłuszczu stałego.
Jeżeli zabezpieczenie termiczne
spowoduje odcięcie prądu elektrycznego:
Wyłącz frytownicę z sieci elektrycznej i
poczekaj aż oliwa lub tłuszcz ostygną.
interior 8/3/06 09:11 Página 58
60
7. SPOSÓB UŻYTKOWANIA
5. STOSOWANIE TŁUSZCZÓW
STAŁYCH
6. PRZED PIERWSZYM
URUCHOMIENIEM
Przyciśnij wyłącznik znajdujący się
przegródce na kabel zasilający w tylnej
stronie panelu sterowniczego (4).
Frytownica ponownie zostanie
uruchomiona
(Rys. 7)
Urządzenie wyposażone jest w micro-
wyłącznik, który zapobiega włączeniu się
frytownicy jeżeli panel sterowniczy jest
nieprawidłowo włożony.
Używając do smażenia tłuszczy stałych
przestrzegaj następujących wskazówek:
Rozpuszczaj tłuszcz w garnku na
małym ogniu.
Wlewaj ostrożnie stopiony tłuszcz do
frytownicy zwracając uwagę aby nie
przekroczyć granicy MAX.
Patrz rozdział „Sposób użytkowania".
Jeżeli poraz drugi chcesz użyć tłuszczu
stałego znajdującego się we frytownicy
zrób w nim otwory za pomocą widelca.
Uważaj aby nie uszkodzić opornika.
Następnie ustaw pokrętło temperatury
(8) w pozycji 160
º, odczekaj 1 minutę aż
się nagrzeje i ponownie ustaw pokrętło
temperatury w pozycji „0". Powtarzaj
czynność co kilka minut aż do
całkowitego rozpuszczenia się
tłuszczu. W ten sposób unikniesz
powstania wysokiej temperatury, która
mogłaby uszkodzić opornik.
Wyciągnij sito (3) i ustaw uchwyt (2) w
pozycji do pracy
(Rys. 2). Aby
zamontować uchwyt sita:
- Naciśnij na obydwa końce uchwytu i
wciśnij je do zagłębień tak aby można
je było podnieść Patrz
(Rys. 2 a).
- Przenieś uchwyt nad sito (
Rys. 2 b) i
naciśnij na uchwyt "U" aż zostanie on
zablokowany. (Patrz
rys. 2 c).
Wyciągnij panel sterowniczy z
opornikiem i połóż w suchym i
bezpiecznym miejscu (
Rys. 3).
Wyciągnij z pojemnika wszystkie
elementy opakowania.
Umyj wodą z płynem sito i pojemnik. Przed
ich ponownym zamontowaniem wytrzyj je
na sucho (Patrz rozdział „Mycie").
Uwaga: Nie zanurzaj w wodzie panelu
sterowniczego z opornikiem.
Ustaw frytownicę na płaskiej, poziomej i
nieruchomej powierzchni z dala od
krawędzi tak aby przewód elektryczny nie
zwisał ze stołu lub blatu kuchennego;
kabel nie może dotykać gorących
powierzchni.
Wyjmij przewód ze schowka znajdującego
się w tylnej części frytownicy.
Zdejmij pokrywę (1) chwytając za uchwyt.
Pokrywa nie może być używana
podczas smażenia.
Stosuj pokrywę tylko
podczas przechowywania frytownicy.
Wlej oliwę lub tłuszcz do pojemnika nie
przekraczając maksymalnego i
minimalnego poziomu zaznaczonego
wewnątrz pojemnika. Jeżeli stosujesz
tłuszcz stały przed jego wlaniem do
pojemnika rozpuść tłuszcz w garnku
(Patrz rozdział „Stosowanie tłuszczów
stałych").
Przed wlaniem do frytownicy tłuszczu
lub oliwy sprawdź czy wszystkie jej
elementy są zainstalowane i suche.
Nie mieszaj różnego rodzaju oliwy bądź
tłuszczy. Nie wlewaj świeżej oliwy
bądź tłuszczu do oliwy lub tłuszczu
już używanego.
Podłącz frytownicę do sieci elektrycznej.
Ustaw temperaturę za pomocą pokrętła
temperatury. Dioda świetlna się zaświeci.
Wybierając temperaturę dostosuj się do
wskazówek znajdujących się na
opakowaniu produktu, który będziesz
smażyć. Jeżeli na opakowaniu taka
informacja nie jest podana możesz
odwołać się do tabeli dołączonej do
niniejszej instrukcji obsługi. Nie
przekraczaj maksymalnej temperatury
wskazanej w tabeli.
Wyłączenie się (10 – 15 minut) diody
termostatu oznacza, że oliwa/ tłuszcz
interior 8/3/06 09:11 Página 59
61
Wyciągnij sito i wyciągnij uchwyt z sita
(Rys.5)
Jeżeli jest konieczne zdemontuj panel
sterowniczy i przetrzyj go wilgotną
ściereczką. Nie zanurzaj panelu w
wodzie.
Wyjmij i opróżnij pojemnik (Rys.6) aby
można było go umyć. Aby pozbyć się
użytej oliwy bądź tłuszczu przelej je do
ich oryginalnych pojemników. Jeżeli
użyłeś tłuszczu stałego poczekaj aż
ten zgęstnieje a następnie wyjmij tłuszcz
przy pomocy szpachelki.
Umyj pokrywę, sito z uchwytem i
pojemnik na oliwę i korpus w ciepłej
wodzie z płynem a następnie je opłucz
i osusz. Do mycia tych elementów
możesz również użyć zmywarki.
Do mycia frytownicy nie używaj
rozpuszczalników, silnie działających
płynów czy druciaków.
Włóż przewód elektryczny do schowka i
złóż frytownicę w następującej
kolejności:
- Pojemnik na oliwę
- Panel sterowniczy + opornik.
- Sito z zamontowanym uchwytem.
- Pokrywa
Przechowuj frytownicę zamkniętą
pokrywą aby utrzymać wnętrze aparatu w
czystości i aby kurz nie przedostawał
się do środka.
8. MYCIE I KONSERWACJA
9. WSKAZÓWKI PRAKTYCZNE
nagrzały się do wybranej temperatury.
Podczas całego procesy smażenia dioda
będzie się zaświecać i gasnąć zgodnie z
cyklem termostatu.
Jeżeli chcesz smażyć kilkakrotnie, przed
rozpoczęciem każdego procesu smażenia
należy odczekać aż dioda zgaśnie.
Sito z produktem należy wkładać do oliwy
powoli tak aby woda pochodząca z
produktów nie spowodowała wypłynięcia
oliwy z pojemnika.
Kontroluj proces smażenia.
Po smażeniu
Wyjmij sito z pojemnika, wstrząśnij nim
lekko i pozostaw w pozycji ściekania.
(Rys. 4). Pozostaw produkt na tacy z
papierowym ręcznikiem pochłaniającym
wilgoć. W między czasie oliwa osiągnie
żądaną temperaturę do nowego cyklu
smażenia (po ponownym zgaśnięciu
diody).
Wyjmij cząstki smażonego produktu z oliwy
za pomocą cedzaka. Pozostawiając je w
oliwie jej jakość zostanie obniżona.
Po zakończeniu smażenia ustaw pokrętło
w pozycji „0" i wyłącz urządzenie z sieci
elektrycznej. Jeżeli często używasz
frytownicy zanurz sito w oleju i przykryj
pokrywą.
Przed demontażem i myciem frytownicy
poczekaj aż oliwa ostygnie.
Jeżeli nie używasz frytownicy
systematycznie przechowuj oliwę lub
tłuszcz płynny w chłodnym
pomieszczeniu lub lodówce w dobrze
zamkniętych naczyniach. Przelewając
tłuszcz do naczynia używaj drobnego
sitka aby pozbyć się pozostałości
smażonego produktu.
Jeżeli używasz tłuszczu stałego
poczekaj aż tłuszcz w pojemniku
zgęstnieje a następnie schowaj frytownicę
nie wyciągając tłuszczu. (Patrz rozdział
„Stosowanie tłuszczów stałych")
Przed przystąpieniem do mycia wyłącz
urządzenie z sieci zasilającej i poczekaj
aż frytownica ostygnie.
Oleje i tłuszcze
Używaj oleju –tłuszczu przeznaczonych do
smażenia w wysokiej temperaturze, to
znaczy takich, które zawierają kwasy
nienasycone (oleje) lub margarynę roślinną.
Wymieniaj regularnie olej lub tłuszcz.
Nie dodawaj do użytego tłuszczu
tłuszczu świeżego.
Nie poddawaj oleju/tłuszczu działaniu
wysokiej temperatury dłużej niż jest to
konieczne.
Wybierz pokrętłem niską temperaturę
jeżeli czas między jednym procesem
smażenia a drugim będzie wydłużony. W
przeciwnym razie będziesz musiał
częściej wymieniać olej/tłuszcz.
interior 8/3/06 09:11 Página 60
62
Jeżeli frytki są mrożone należy
przestrzegać wskazówek umieszczonych
na opakowaniu frytek.
Mrożonki
Wkładając mrożonki do frytownicy olej
traci temperaturę dlatego nie należy
wkładać do niej dużej ilości produktu.
Przed włożeniem następnej porcji
poczekaj aż tłuszcz ponownie odzyska
odpowiednią do smażenia mrożonki
temperaturę (kiedy dioda ponownie
zgaśnie).
Ustaw pokrętło temperatury zgodnie ze
wskazówkami zamieszczonymi na
opakowaniu mrożonki. Jeżeli takich
wskazówek nie ma na opakowaniu
ustaw pokrętło na najwyższą
temperaturę (
190ºC).
Te wskazówki odnoszą się także do
produktów, które należy traktować
delikatniej np. krokiety.
Przed smażeniem mrożonych produktów
należy usunąć nadmierną ilość lodu
znajdującego się w mrożonkach.
Inne smażone produkty
W poniższej tabeli zawarte są wskazówki
i rady dotyczące smażenia. Nie
przekraczaj ilości smażonych produktów
wskazanych w tabeli.
Jeżeli wskazówki z tabeli nie pokrywają
się ze wskazówkami na opakowaniu
mrożonki, należy dostosować się do
wskazówek znajdujących się na
opakowaniu
Jeżeli smażone są produkty bogate w
proteiny (mięso, ryby) olej lub tłuszcz
szybciej zmienią barwę na ciemniejszą
Oleju do smażenia frytek możesz używać
10 lub 12 razy jeżeli po każdorazowym
smażeniu usuwać będziesz cząstki
smażonego produktu pozostawione w
oleju. Po upływie 6 miesięcy należy
jednak wymienić olej.
Należy wymienić olej jeżeli w momencie
jego podgrzewania zaczyna wrzeć,
nieświeżo pachnie, jego barwa jest
ciemna, stracił swoją płynność lub
jest zjełczały.
Jeżeli nie używasz często frytownicy
przechowuj olej lub tłuszcz w
szklanych, zamkniętych pojemnikach,
najlepiej w lodówce. Nie zaleca się
pozostawiać oleju we frytownicy przez
dłuższy okres czasu.
Frytki
Aby usmażyć smaczne i kruche frytki:
Nie używaj młodych ziemniaków (nie są
one najlepsze do smażenia). Pokrój je w
paski (słupki).
Opłucz pokrojone ziemniaki pod zimną,
bieżącą wodą z kranu. W ten sposób
ziemniaki podczas smażenia nie będą się
sklejać między sobą.
Wytrzyj ziemniaki ręcznikiem lub
papierem wchłaniającym wilgoć.
Frytki należy smażyć w dwóch etapach:
- Pierwszy etap: 160
ºC przez 10-15 minut.
- Drugi etap: 190ºC przez 5-8 minut.
PRODUKT
Temp.
ºC
160ºC
170ºC
180ºC
190ºC
Frytki (pierwszy cykl)
Krokiety
Grzyby
Kalmary po rzymsku
Małże
Klopsy z mięsa
Frytki (drugi cykl)
Frytki mrożonka
Pączki
Klops z szynki i sera
750gr
6 sztuk
6-8 sztuk
10 sztuk
10-12 szt
6-8 sztuk
750gr.
3-4 sztuki
2 sztuki
3 sztuki
6 sztuk
10 sztuk
4 sztuk
400gr
10÷12
5÷6
3÷4
4÷5
3÷4
4÷5
6÷8
6÷8
5÷6
10
6÷8
4÷6
5÷6
10
MAKSYMALNA ILOŚĆ PRODUKTU
Świerzy Mrożonka MrożonkaŚwierzy
CZAS W MINUTACH
interior 8/3/06 09:11 Página 61
63
10.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu nie
należy wyrzucać do
odpadów miejskich. Można
go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady przygotowanych
przez władze miejskie lub do jednostek
zapewniających takie usługi. Osobne
usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
negatywnych skutków dla środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy z
ośrodkami segregującymi odpady, na
produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
interior 8/3/06 09:11 Página 62
69
10.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ
УРЕДИ
В края на полезния живот
на апарата не бива да го
изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни
отпадъци. Може да се
освободите от него, като го
отнесете в специалните центрове за
вторични суровини към местните
администрации или вашия доставчик,
които са длъжни да улесняват тази
дейност. Разделното изхвърляне на
електро-домакински уреди
предотвратява ред негативни последици
за околната среда и здравето,
произтичащи от неадекватното им
Изчакайте, докато фритюрника
достигне оптималната за пържене
температура преди да сложите да се
пържат нова доза от замразени
продукти (т. когато светлинния
датчик е загаснал отново).
Нагласете температурата на
термостата в зависимост с
отбелязаното на опаковката на
замразения продукт. Ако такава
информация на опаковката липсва
поставете я на най-високата
температура (
190ºC).
Тези инструкции важат също и при
пърженето на някои типове продукти,
които изискват по-продължителна
подготовка, като например крокети.
ПРОДУКТ
Темп.
ºC
160ºC
170ºC
180ºC
190ºC
Пържени картофи (първи етап)
Крокети
Гъби
Калмари а ла романа
Миди
Кюфтета от кайма
Пържени картофи (втори етап)
Замразени пържени картофи
Мекици
Шницел
750гр.
6 парчета
6-8 парчета
10 парчета
10-12 парчета
6-8 парчета
750гр.
3-4 парчета
2 парчета
3 парчета
6 парчета
10 парчета
4 парчета
400гр.
10÷12
5÷6
3÷4
4÷5
3÷4
4÷5
6÷8
6÷8
5÷6
10
6÷8
4÷6
5÷6
10
МАКСИМАЛНО КОЛИЧЕСТВО НА
ПРОДУКТА
Пресни Замразени ЗамразениПресни
ВРЕМЕ В МИНУТИ
Замразените храни често пъти имат
голямо количество лед, който е добре
да бъде почистен преди пърженето на
продукта.
Други пържения
В таблиците по-долу са отбелязани
някои препоръки за постигането на
добро пържене на различен тип
продукти. Не превишавайте
отбелязаните максимални количества
на продуктите при всяко пържене.
Ако информацията в тази таблица се
различава от информацията върху
опаковката на продукта следвайте
винаги отбелязаното върху продукта.
изхвърляне, както и позволява
рециклирането на материалите, от които
е направен уреда, като по този начин се
постига чувствителна икономия на
суровини и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне
на отпадъците на всеки продукт е
отбелязан специален знак, който ви
предупреждава и подсеща да не го
изхвърляте в контейнера за обикновени
домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.
interior 8/3/06 09:11 Página 68
interior 8/3/06 09:11 Página 76
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Fagor F-206 Instrukcja obsługi

Kategoria
Frytownice
Typ
Instrukcja obsługi