HUUM Hive Heat Instrukcja obsługi

Kategoria
Piece
Typ
Instrukcja obsługi
HIVE Heat
[email protected] www.huum.eu
SAUNA STOVE 3–9
SAUNAAHI 11–17
SAUNA KIUKAAN 19–25
SAUNAOFEN 27–33
BASTUAGGREGAT 35–41
PIEC DO SAUNY 43–49
Declaration of Performance / Leistungsdeklaration
Product type /
Produkt
HUUM OÜ
Intended /
Vorgesehen
The product conforms to the
following standards /
Das
Produkt steht zu folgenden
Bedingungen
cation
number)/
Anmeldung
Performance /
Leistung
Harmonised
technical
speci cation /
Harmonisierte
technische
Pass 1) /
Erfüllt 1)
1200
170
500
to ceiling /
Decke
to
sides /
auf Seiten
to
front /
Vorderseite
to
back /
Rückseite
170
Pass/
Erfüllt
Pass /
Erfüllt
NPD
Pass /
Erfüllt
292˚C
Pass / Erfüllt
12kW
918 mg/m3
0,074%
22 mg/m3
74%
12Pa
3,6kg x3 (max 30cm)
closed /
zu
Pass /
Erfüllt
13,3g/s
*Stove door closed / Tür geschlossen
NPD=no performance determinated / NPD- keine Leistung
1) installation of the stove only on
die Installation des Ofens nur auf dem nichtbrennbaren Boden
Tartu, Estonia, 01.10.2019 Siim Nellis
CEO
Release of dangerous substances /
Abgabe gefährliche Stoffe
Safety distances to combustible materials (mm) /
Sicherheitsabstände zu brennbaren Materialien (mm)
Ignition load and refuelling loads /
Zündlast und
Ash box gap after ignition phase /
Der Spalt der Aschebox nach Zündung
Dust emission at 13% O2 (mg/m3) /
Staub 13 % O2
Mechanical resistance /
Mechanische Beständigkeit
Thermal output /
Thermische Leistung
Carbon monoxide emission at 13% O2 /
CO-Emission 13 % O2
Wirkungsgrad
Flue draught * /
Förderdrück*
Declared performance /
Erklärte Leistung
EN 15821:2010
Carbon monoxide emission at 13% O2 /
CO-Emission 13 % O2
HEAT 12
Emission of combustible products /
Emission von unbrennbaren Stoffen
Fire safety (initiation, risk to adjacent) /
Brandsicherheit (Brandgefahr der angrenzenden Bauteile)
Products are tested in accordance to the methods
described in the standard EN 15821:2010 /
Die Produkte sind
mit Methoden vom Standard EN 15821:2010 getestet worden.
od logs
Mehrfach befeuerbarer Ofen (Scheitholz)
TÜV SÜD Industrie Service GmbH; Ridlestrasse 65, 80339
Munich, Germany (0036)
Essential Characteristic /
Grundlegende Eigenschaften
Durability /
Dauerhaftigkeit
Rauchgasmassenstrom*
Surface temperature /
Ober ächentemperatur
Cleanability /
Reinigungsmöglichkeit
Flue gas average temperature* /
Abgastemperatur*
3
HIVE Heat
SAUNA STOVE
Installation and user instructions
IMPORTANT! These instructions provide simultaneously the installation
instructions for models 12kW and 12kW LS. Follow the instructions for
your model carefully.
IMPORTANT! The sauna stove described in these instructions should
only be connected to the chimney by a specialist.
The HIVE Heat sauna stove delivery package includes:
a sauna stove;
installation and user instructions for the sauna stove.
IMPORTANT! The sauna stove requires sauna stones.
4
Congratulations, you’ve made an excellent choice!
The HUUM sauna stove is the best of its kind and will serve you for a
very long time with the correct use and maintenance.
Read the instructions carefully before installation and use.
Keep these instructions for future reference.
IMPORTANT
!
Read the instructions carefully before using the sauna heater
!
GENERAL
The HIVE Heat sauna stove is intended for dry or wet sauna steam.
Our product range includes various modifications for the HIVE
Heat sauna stoves. Consumers can choose between stoves with
dierent nominal power. The stove can be equipped with a hot water
production accessory and a wall furnace aperture, which is marked
with leers LS in these instructions.
Weight of the sauna stove 56 kg
Minimal diameter of ventilation openings 78.5 cm
Size of the steam room 6 m - 13 m
Minimal diameter of the chimney flue 102 cm
INSTALLATION
Installation of the sauna stove must conform to all local
normative documents, including the applicable national and
European Union standards relating to the installation, including
EN 15821:2010.
Safety distances A, B and 1200 mm above the stove are given for
combustible materials.
5
If the stove is installed in a niche composed of non-combustible
material (stone, concrete), at least 100 mm should be left
between the wall and the stove for air movement.
The safety distance for combustible materials can be reduced
to 1/2 in the case of a single and 1/4 in the case of a double heat
barrier. The heat barrier is considered within the safety distance,
and the dierence between the outer surface and the protected
area must be at least 30mm.
The sauna stove must be installed on a non-combustible surface
with the required carrying capacity.
Electrical equipment and wiring are not permied in the safety
area the sauna stove.
Table 1 Power
kW Room
m3A
mm B
mm C
mm D
mm E
mm F
mm Ø
mm H
mm
HIVE Heat 12 12 613 170 500 240 425 5 300 450 750
HIVE Heat 12 LS 12 613 170 500 240 425 155 340 450 750
Min. 1200 mm
C
B
A A A
E
F
D
400 mm
300 mm 300 mm 300 mm
60 mm
6
Installing HIVE Heat 12 LS to be heated from another
room
The furnace bushing of the sauna stove must be made through
a non-combustible wall (stone, concrete, etc.) that extends 600
mm to the sides of and 1400 mm above the opening.
It is advisable to leave a 50 mm air gap between the bushing
and the stove; therefore, add 50 mm to height D and 100 mm to
width C given in table 1 when calculating the dimensions for the
opening.
If the floor in front of the furnace is made from combustible
material, fire-resistant floor protection must be installed in front
of the furnace door. The protection must be 600 mm wider than
door width C, with a depth of at least 400 mm.
Connecting the sauna stove with the chimney
The flue gas outlet of HUUM sauna stoves is at the top of the
sauna stove. The sauna stove is connected to the chimney using
special metal flue pipes, which are optionally sealed with heat-
resistant sealing rope.
The elbows of the connection tubes must be smooth to keep
draught loss to a minimum.
The tube is inserted through the wall of the chimney and sealed
with mineral wool.
The sauna stove can only be connected to the chimney by
specialists.
The flue gases of the stove must be directed into a separate flue.
Use of a common flue with other furnaces is not permied.
ATTENTION! Forced extract ventilation may cause problems with the
ventilation of the room and inadequate furnace combustion, therefore,
designing and building such a ventilation system is permied only with
the supervision of a licensed specialist.
7
APPLICATION INSTRUCTION
Preparation for use
Any natural granite stones or special sauna stove stones sold at
hardware stores are suitable for the sauna stove. Use of ceramic
stones may shorten the life of the stove.
The stones must be washed clean before laying.
Sauna stove stone quantity:
HIVE Heat 12: 6 x 15 kg.
ATTENTION! The sauna stove can only be heated with wood logs.
Heating the sauna
Avoid
overheating
the sauna stove;
overheating
is indicated when
the furnace case glows red. Overheating causes the metal to
deform, and the manufacturer is not responsible for this defect.
In the case of overheating, the ash tray must be completely
closed to stop the furnace combustion process. Keep the
furnace door closed. If possible, cut o air flow to the room.
It is recommended each time you heat the sauna stove that
some quantity of the fuel consists of small and easily flammable
pieces of material which are more porous and lighter compared
to the rest of the fuel quantity.
The sauna stove can only be heated with wood logs. For HIVE
Heat 12, 30 cm logs are best suited.
If necessary, the supply of combustion air can be adjusted
by controlling the draught of the air vents in the front side
of the heater by changing the position of the shuer. It is
recommended to keep the ash tray open by up to 2 mm for
ignition. During heating, it is recommended to keep the air vents
fully open at the top of the front side of the heater.
Keep the furnace door closed during heating. Open the door only
to add firewood.
8
Avoid splashing water onto the hot glass of sauna stoves with a
glass door. Tempered door glass is not under warranty.
The heating time of the steam room is dependent on the thermal
resistance of the wall materials, room size and power of the
sauna stove.
The outer surfaces of the sauna stove are hot during heating.
Contact with exposed body parts can cause burns.
Do not splash salt water onto the sauna stove.
It is not advisable to throw hard water or water with a high iron
content onto the sauna stove.
NB! Do not exceed the humidity indicated on the chart when steaming.
Maintenance
For safe operation of the furnace, it is advisable to keep cleaning
accessories (shovel, broom, rake) in the lower temperature
(below 40°C) part of the steam room.
Empty the sauna stove’s ash tray before each heating since this
is used to adjust the draught.
If the sauna has not been used for a long time, have a specialist
check the furnace, grate and ash tray condition before heating
Temperature °C
Humidity %
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
9
the sauna stove. If necessary, arrange for the condition of the
chimney and the flue to be checked as well. Also, if necessary,
allow the specialist to undertake further cleaning.
Large temperature fluctuations may, over time, cause the sauna
stove stones to crumble and lose their required properties. It is
therefore advisable to replace crumbled sauna stones with new
ones once a year.
The heating surfaces of the hearth must be cleaned periodically,
at least after every 20 times of sauna stove heating.
At least
once a year, it is necessary to clean the chimney and flues.
Cleaning of the sauna stove must comply with all local normative
documents which provide fire safety regulations for the cleaning
of furnaces RTL 1998, 195/196, 771 and RTL 2000, 99, 1555.
GUARANTEE
The manufacturer gives its stoves a 60-month warranty starting from
the date on the purchase receipt.
The warranty applies to malfunctions caused by manufacturing
faults. This warranty does not cover the combined eect of high
temperature and water on the sauna stove:
deformation of metal;
surface coating;
door glass.
Find the latest updates on our website www.huum.eu
11
HIVE Heat
SAUNAAHI
Paigaldus- ja kasutusjuhend
TÄHELEPANU! Käesolev juhend kirjeldab üheaegselt mudelite 12 kW ja
12 kW LS paigaldamist. Jälgige tähelepanelikult just teie mudelile ee-
nähtud juhiseid!
TÄHELEPANU! Käesolevas juhendis kirjeldatud saunaahju tohib korst-
naga ühendada vaid vastava eriala spetsialist.
HUUM saunaahju HIVE Heat tarnekomplekti kuulub:
saunaahi;
saunaahju paigaldus- ja kasutusjuhend.
NB! Saunaahi vajab kive.
12
Palju õnne, olete teinud suurepärase valiku!
HUUM saunaahi on parim ning teenib teid õige kasutuse ja hoolduse
korral väga pikka aega.
Lugege juhiseid enne paigaldamist või kasutamist hoolikalt.
Hoidke juhend hilisemaks kasutamiseks alles..
NB! Enne sauna kasutamist lugege juhend hoolikalt läbi
.
ÜLDIST
Saunaahi HIVE Heat on ee nähtud kuiva või niiske leili saamiseks
saunas.
Meie tootevalikus on erinevaid modifikatsioone saunaahjudest HIVE
Heat. Tarbija võib valida erineva võimsusega ahjude vahel. Ahi võib olla
varustatud sooja vee tootmise lisaseadmega ja küekolde läbiseina-
viiguga, mis on käesolevas juhendis tähistatud tähtedega LS.
Kerise kaal 56 kg
Minimaalne ventilatsiooniavade ristlõige 78,5 cm
Saunaruumi suurusevahemik 6 m - 13 m
Korstnalõõri minimaalne ristlõige 102 cm
PAIGALDAMINE
Saunaahju paigaldamisel tuleb järgida kõiki kohalikke norm-
dokumente, kaasa arvatud neid, mis seonduvad paigaldamise
kohta kehtivate riiklike ja Euroopa Liidu standarditega, sh EN
15821:2010.
Ohutuskaugused A, B ning 1200 mm kerise kohale on antud
süivatest materjalidest.
13
Kui ahi paigaldatakse
miepõlevast
materjalist
nišši (kivi, betoon),
tuleks jälgida, et seina ja ahju vahele jääks vähemalt 100 mm õhu
liikumiseks.
Ohutuskauguse süivast materjalist võib vähendada pooleni
ühekordse ja neljandikuni kahekordse soojatõkke kasutamisel.
Soojatõke loetakse ohutuskuja sisse ning selle välispinna ja
kaitstava pinna vahel peab olema vähemalt 30 mm vahe.
Saunaahi tuleb paigaldada miepõlevast materjalist vajaliku
kandevõimega alusele.
Saunaahju ohutusalas ei tohi olla elektriseadmeid ja juhtmeid.
Tabel 1
Võimsus
kW
Ruum
m3A
mm B
mm C
mm D
mm E
mm F
mm Ø
mm H
mm
HIVE Heat 12 12 613 170 500 240 425 5 300
450
750
HIVE Heat 12 LS 12 613 170 500 240 425 155 340
450
750
Min. 1200 mm
C
B
A A A
E
F
D
400 mm
300 mm 300 mm 300 mm
60 mm
14
Teisest ruumist köetava HIVE Heat 12 LS
paigaldamine
Saunaahju küekolde läbiviiku tohib teha vaid läbi süimiskindla
seina (kivi, betoon vms), mis ulatub läbiviigu avast 600 mm
külgedele ja 1400 mm kõrgemale.
Läbiviigu ja ahju vahele on soovitatav jäa 50 mm õhu liikumiseks,
seega tuleb avause mõõtmete arvutamisel Tabelis 1 toodud
kõrgusele D liita 50 mm ning laiusele C liita 100 mm.
Kui põrand koldeukse ees on süivast materjalist, tuleb
küekolde ukse ee paigaldada tulekindel põrandakaitse, mis
on ukse laiusest C 600 mm võrra laiem, ning mille sügavus on
vähemalt 400 mm.
Saunaahju ühendamine suitsulõõriga
HUUM saunaahjudel on suitsugaaside väljumisava saunaahju
peal. Saunaahju ühendamiseks suitsulõõriga kasutatakse
spetsiaalseid metallist suitsutorusid, mis vajadusel tihendatakse
kuumuskindla tihendinööriga.
Ühendustorude põlved peavad olema sujuva kaarega, et
tõmbetakistused oleksid võimalikult väikesed.
Toru viiakse läbi korstnaseina ja tihendatakse kivivillaga.
Saunaahju ühenduse suitsulõõriga võib teha ainult vastava eriala
spetsialist.
Kerise suitsugaasid tuleb juhtida eraldi lõõri, teise küekolde
poolt kasutatava lõõri kasutamine ei ole lubatud.
NB! Väljatõmbe sundventilatsiooni kasutamine võib põhjustada ruumi
õhuvahetuse probleeme ja kolde põlemisõhu ebapiisavust, mistõu
sellise ventilatsioonisüsteemi projekteerimine ja väljaehitamine on
lubatud ainult vastavat litsentsi omava spetsialisti vastutusel.
15
KASUTUSJUHEND
Kasutusele võtmine
Saunaahju kivideks sobivad graniidist põllukivid või spetsiaalselt
kauplustes müügil olevad saunaahju kivid. Keraamiliste kivide
kasutamine lühendab kerise eluiga.
Enne kivide ladumist soovitame kivid puhtaks pesta.
Saunaahju kivide kogus:
HIVE Heat 12: 6 x 15 kg.
NB! Saunaahju tohib küa vaid puuhalgudega.
Sauna kütmine
Vältida tuleb saunaahju ülekütmist, mille tunnuseks on saunaahju
kolde korpuse muutumine hõõguv-punaseks. Ülekütmisel metall
deformeerub ja tootja ei vastuta ahju defektseks muutumise
eest.
Saunaahju ülekuumenemisel kolde põlemisprotsessi
peatamiseks tuleb sulgeda täielikult tuhakasti sahtel ja hoida
suletud asendis ka kolde uks ning võimalusel sulgeda õhu
juurdepääs ruumi.
Soovitav on, et saunaahju igakordne algne küekogus
(süütamiskogus) sisaldab väiksemamõõdulist ja kergemini
süivat materjali ning on seetõu õhulisem ja kergem võrreldes
normkogusega.
Saunaahju tohib küa vaid puuhalgudega. HIVE Heat 12 puhul on
sobivaimaks 30 cm pikkused halud
Põlemisõhu reguleerimine toimub vajadusel kolde esiseinas
olevate õhuavade tõmbe muutmisega, sulguri liigutamise teel,
asendi muutmisega. Süütamiseks on soovitav hoida tuhakasti
kuni 2 mm avatud asendis. Õhuavad kolde esikülje ülaosas on
soovitav hoida kütmise ajal täiesti avatuna.
Kolde uks tuleb hoida kütmisel reeglina suletud asendis. Avatud
võib uks olla vaid küe lisamise ajal.
16
Klaasuksega saunaahjul tuleb vältida kuumale klaasile vee
pealesaumist. Karastatud ukseklaasidele garantii ei laiene.
Leiliruumi soojenemise aeg sõltub seinamaterjalide
soojapidavusest, ruumi mahust ja saunaahju võimsusest.
Saunaahju välispinnad on kütmise ajal kuumad, nende kontakt
katmata kehaosadega võib tekitada põletushaavu.
Saunaahjule ei tohi visata soolast ve!
Ei ole soovitav visata saunaahjule karedat ja liigse
rauasisaldusega ve.
NB! Leili viskamisel mie ületada graafikus näidatud niiskuse protsente.
Hooldamine
Kolde puhastamiseks ja ohutuks kasutamiseks on soovitav
käepäraste koldetarvikute (kühvel, hari, roop) olemasolu leiliruumi
madalama temperatuuriga (kuni 40°C) osas.
Saunaahju tuhakasti tuleb puhastada enne igat kütmist, kuna
selle kaudu käib tõmbereguleerimine.
Kui sauna pole pikka aega kasutatud, tuleb enne saunaahju
kütma hakkamist üle vaadata ja vajadusel korrastada
Temperatuur °C
Vastav niiskus %
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
17
k
oldekäikude, resti ning tuhakasti seisukord, kontrollida üle korstna
ja suitsulõõri seisukord ning vajadusel lasta teha spetsialistil
nende täiendav puhastus.
Suurte temperatuuri kõikumiste tõu aja jooksul saunaahju kivid
murenevad ja kaotavad oma vajalikud omadused. Seepärast
on soovitav kord aastas laduda saunaahi kividest tühjaks ja
asendada "ära töötanud" kivid uutega.
Perioodiliselt, vähemalt iga 20 saunaahju kütmiskorra järel, tuleb
puhastada kolde küepinnad.
Vähemalt kord aastas on vajalik puhastada korsten ja suitsu-
lõõrid.
Saunaahju puhastamisel tuleb jälgida kõiki kohalikke
normdokumente, mis sätestavad küeseadmete puhastamise
tuleohutusnõudeid RTL 1998,195/196, 771 ja RTL2000,99,1555.
GARANTII
Saunaahjudele kehtib tootjapoolne garantii 60 kuud alates ostu-
kuupäevast ostutšeki alusel.
Garantii kehtib tootmisvigadest tingitud puuduste osas. Garantii ei
laiene saunaahju kasutamisel temperatuuri ja leilivee koosmõjust
tingitud:
metalli deformatsioonile;
pinnakaele;
ukseklaasile.
Leia kõige ajakohasem materjal meie kodulehelt www.huum.ee
19
HIVE Heat
SAUNA KIUKAAN
Asennus- ja käyöohjeet
HUOMIO! Tämä ohje pätee mallien 12kW ja 12kW LS asentamiseen. Nou-
daakaa tarkasti juuri teidän kiuasmallillenne tarkoiteuja ohjeita!
HUOMIO! Tässä ohjeessa kuvatun kiukaan saa yhdistää savuhormistoon
ainoastaan kyseisen alan ammailainen.
HUUMin HIVE Heat -kiukaan toimitukseen sisältyvät:
kiuas;
kiukaan asennus- ja käyöohjeet.
HUOM! Kiukaaseen tarvitaan kivet.
20
Onneksi olkoon, olee tehnyt erinomaisen valinnan!
HUUM-kiuas on paras valinta ja palvelee sinua eriäin pitkään, kun
ytät ja huollat sitä oikein.
Lue ohjeet huolellisesti ennen asennusta tai käyöä.
Säilyäkää ohje myöhempää käyöä varten.
HUOMIO! Lukekaa ohje huolellisesti läpi ennen saunan käyöä!
YLEISTÄ
HIVE Heat -kiuas on tarkoiteu saunan kuiviin ja kosteisiin löylyihin.
Tuotevalikoimassamme on erilaisia muunnelmia HIVE Heat kiukaista.
Asiakas voi valita tehoiltaan erilaisten kiukaiden väliltä. Kiukaassa voi
olla lisäominaisuutena vedenlämmitin ja tulisijan seinäläpivienti, joka
on tässä ohjeessa merkiy kirjaimin LS.
Kiukaan paino 56 kg
Tuuletusaukkojen poikkileikkauksen vähimmäispinta 78,5 cm
Saunan tilavuus 6 m - 13 m
Savupiipun poikkileikkauksen vähimmäispinta 102 cm
ASENNUS
Kiuasta a
senneaessa tulee noudaaa kaikkia voimassa olevia
säädöksiä, myös niitä, jotka liiyvät asennusta koskeviin
kansallisiin ja Euroopan unionin standardeihin (mm. EN
15821:2010.
Turvaetäisyydet A ja B sekä 1200 mm kiukaasta paloarkoihin
materiaaleihin.
Jos kiuas asennetaan palamaomasta materiaalista (kivi, betoni)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

HUUM Hive Heat Instrukcja obsługi

Kategoria
Piece
Typ
Instrukcja obsługi