Miller Maxstar 280 Instrukcja obsługi

Kategoria
System spawalniczy
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Procesy
Opis
Spawanie TIG (GTAW)
Spawanie elektrodą otuloną
(metodą SMAW)
OM‐253086Z/pol 2020-10
Modele 208/575 V z Auto‐Line
R
Źródło zasilania do spawania łukowego
Dynasty 280, 280 DX
R
Maxstar 280, 280 DX
Dynasty 280 DX Multiprocess
R
R
Spawanie MIG (GMAW)
Spawanie drutem rdzeniowym
(FCAW)
INSTRUKCJA OBSLUGI
Z oznaczeniem CE i bez oznaczenia CE
Informacje o produkcie, inne
wersje językowe instrukcji
obsługi oraz dodatkowe
informacje można znaleźć w
witrynie:
www.MillerWelds.com
Firma Miller Electric produkuje pełny
asortyment spawarek i produktów
związanych ze spawaniem. Aby uzyskać
więcej informacji na temat innych produktów Miller i otrzymać
najnowszy katalog produktów lub poszczególne karty charakterystyki,
należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem Miller. Aby
dowiedzieć się, gdzie znajduje się najbliższy punkt dystrybucji lub
punkt serwisowy, wystarczy zadzwonić pod numer 1‐800-4‐A‐Miller lub
odwiedzić naszą stronę internetową www.MillerWelds.com
.
Dziękujemy i gratulujemy wybrania produktu Miller. Dzięki niemu wszelkie
prace spawalnicze beda wykonane sprawnie i prawidłowo. A wiemy,
że nie mogą sobie Państwo pozwolić na to, by było inaczej.
Mając na uwadze właśnie takie wymagania swoich klientów Niels Miller,
gdy po raz pierwszy zaczął konstruować spawarki łukowe w 1929 r.,
dopilnował, by oferowane przez niego produkty były bardzo trwałe
i wysokiej jakości. Tak jak Państwa, klientów Millera nie było stać
na obniżenie wymagań. Produkty Miller musiały być idealne.
Musiały być najlepszym dostępnym na rynku produktem.
W obecnych czasach producenci i sprzedawcy produktów Miller
kontynuują tę tradycję. Są równie mocno zaangażowani w oferowanie
sprzętu i usług spełniających wysokie standardy jakości i wykonania,
jak te oferowane w 1929 r.
Dzięki niniejszej Instrukcji obsługi będą mogli Państwo w maksymalny
sposób wykorzystać posiadane produkty Miller. Prosimy o zapoznanie się
z Zasadami ostrożności. Pomogą one Państwu zabezpieczyć się przed
potencjalnymi zagrożeniami w miejscu pracy.
Dopilnowaliśmy, aby montaż produktu i jego
obsługa były szybkie i łatwe. W przypadku
produktów Miller mogą Państwo liczyć na lata
niezawodnej pracy urządzenia pod warunkiem
jego właściwej konserwacji. A jeśli z jakiegoś
powodu urządzenie wymaga naprawy, istnieje
sekcja Rozwiązywanie problemów, która pomoże
w zorientowaniu się, jaki jest problem, a nasza
rozbudowana sieć serwisowa pomoże w jego
rozwiązaniu. W dokumencie zawarliśmy również
informacje dotyczące gwarancji i konserwacji.
Firma Miller jest pierwszym
producentem urządzeń
spawalniczych w Stanach
Zjednoczonych, który uzyskał
certyfikat zgodności z normą
jakości ISO 9001.
Pracujemy równie solidnie
jak Państwo, dzięki czemu
wraz z każdą spawarką
firmy Miller możemy
zaoferować najlepszą na
rynku gwarancję.
Wiadomość od firmy Miller
SPIS TREŚCI
CZĘŚĆ 1 - ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA - PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM 1.......................
1‐1. Znaczenie symboli 1....................................................................
1‐2. Zagrożenia związane ze spawaniem łukowym 1............................................
1‐3. Dodatkowe rodzaje niebezpieczeństwa dotyczące instalacji, obsługi i konserwacji 3..............
1‐4. Kalifornijska ustawa Proposition 65 Ostrzeżenia 5...........................................
1‐5. Głównych Normach Bezpieczeństwa 5....................................................
1‐6. Informacje dotyczące pola elektromagnetycznego 5.........................................
CZĘŚĆ 2 - DEFINICJE 6......................................................................
2‐1. Dodatkowe symbole bezpieczeństwa i definicje 6...........................................
2‐2. Różne symbole i definicje 9..............................................................
CZĘŚĆ 3 – SPECYFIKACJA 10..................................................................
3‐1. Umiejscowienie numeru seryjnego i tabliczki znamionowej 10..................................
3‐2. Umowa licencyjna oprogramowania 10.....................................................
3‐3. Informacje dotyczące domyślnych parametrów i ustawień spawania 10..........................
3‐4. Specyfikacja 10.........................................................................
3‐5. Charakterystyka statyczna 14.............................................................
3‐6. Wymiary, masa i warianty montażu 14......................................................
3‐7. Specyfikacja środowiskowa 15............................................................
3‐8. Cykl roboczy i przegrzanie 18.............................................................
CZĘŚĆ 4 – INSTALACJA 19....................................................................
4‐1. Wybieranie lokalizacji 19.................................................................
4‐2. Gniazda wyjściowe spawania i dobór przekrojów kabli* 20.....................................
4‐3. Zaciski wyjściowe spawania 20...........................................................
4‐4. Podłączenia 21.........................................................................
4‐5. Podłączenia chłodnicy 22................................................................
4‐6. Przewodnik serwisowy dotyczący instalacji elektrycznej (Dynasty) 23.............................
4‐7. Przewodnik serwisowy dotyczący instalacji elektrycznej (Maxstar) 25.............................
4‐8. Podłączanie zasilania trójfazowego 27......................................................
4‐9. Podłączanie zasilania jednofazowego 29....................................................
4‐10. Informacje o gnieździe zdalnego sterowania 14-pinowym 31...................................
4‐11. Zastosowanie prostej automatyki 31.......................................................
4‐12. Aktualizacje oprogramowania 32..........................................................
CZĘŚĆ 5 – DYNASTY 280 – OBSŁUGA 34........................................................
5‐1. Dynasty 280 – Sterowanie 34.............................................................
5‐2. Uzyskiwanie dostępu do menu panelu sterowania: AC TIG 35..................................
5‐3. Uzyskiwanie dostępu do menu panelu sterowania: DC TIG 36..................................
5‐4. Uzyskiwanie dostępu do menu panelu sterowania: AC i DC Stick 36............................
5‐5. Uzyskiwanie dostępu do menu konfiguracji użytkownika: AC i DC TIG 37........................
5‐6. Uzyskiwanie dostępu do menu konfiguracji użytkownika: AC i DC Stick 38.......................
CZĘŚĆ 6 – DYNASTY 280 DX – OBSŁUGA 39.....................................................
6‐1. Sterowanie wieloprocesowe Dynasty 280 DX And Dynasty 280 DX 39...........................
6‐2. Uzyskiwanie dostępu do menu panelu sterowania 41.........................................
6‐3. Uzyskiwanie dostępu do menu konfiguracji użytkownika 43....................................
6‐4. AC Independent Expansion 44............................................................
SPIS TREŚCI
CZĘŚĆ 7 – MAXSTAR 280 – OBSŁUGA 45........................................................
7‐1. Maxstar 280 – Sterowanie 45.............................................................
7‐2. Uzyskiwanie dostępu do menu panelu sterowania: DC TIG HF i Lift Arc 46.......................
7‐3. Uzyskiwanie dostępu do menu panelu sterowania: Elektroda otulona DC 47......................
7‐4. Uzyskiwanie dostępu do menu konfiguracji użytkownika: DC TIG HF i Lift‐Arc 48..................
7‐5. Uzyskiwanie dostępu do menu konfiguracji użytkownika: Elektroda otulona DC 49.................
CZĘŚĆ 8 – MAXSTAR 280 DX – OBSŁUGA 50....................................................
8‐1. Maxstar 280 DX – sterowanie 50..........................................................
8‐2. Uzyskiwanie dostępu do menu panelu sterowania 51.........................................
8‐3. Uzyskiwanie dostępu do menu konfiguracji użytkownika 53....................................
CZĘŚĆ 9 – ZAAWANSOWANE FUNKCJE MENU 54...............................................
9‐1. Uzyskiwanie dostępu do menu technicznego dla modeli Dynasty/Maxstar 280 54..................
9‐2. Uzyskiwanie dostępu do menu technicznego dla modeli Dynasty/Maxstar 280 DX 55..............
9‐3. Zegara spawania i sekwenser dla modelu DX 57.............................................
9‐4. Sterowanie wyjściem i funkcje wyzwalania dla modeli DX 58...................................
9‐5. Funkcje blokady 61......................................................................
9‐6. Określone poziomy blokady 61............................................................
CZĘŚĆ 10 – KONSERWACJA ORAZ WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK 62......................
10‐1. Konserwacja rutynowa 62................................................................
10‐2. Komunikaty wyświetlacza woltomierza/amperomierza 63......................................
10‐3. Tabela wykrywania i usuwania usterek 64...................................................
10‐4. Przedmuchiwanie wnętrza urządzenia 65...................................................
10‐5. Konserwacja chłodziwa 65...............................................................
CZĘŚĆ 11 – LISTA CZĘŚCI 66..................................................................
11‐1. Zalecane części zamienne 66.............................................................
CZĘŚĆ 12 - SPECYFIKACJA ŚRODOWISKOWA 67................................................
CZĘŚĆ 13 - WYSOKA CZĘSTOTLIWOŚĆ 69......................................................
13‐1. Procesy spawalnicze wymagające wysokiej częstotliwości 69..................................
13‐2. Instalacja ze wskazaniem możliwych źródeł zakłóceń wysokiej częstotliwości (HF) 69.............
13‐3. Zalecana instalacja służąca ograniczeniu zakłóceń wysokiej częstotliwości (HF) 70................
CZESC14 - DOBÓR I PRZYGOTOWANIE ELEKTRODY WOLFRAMOWEJ DO SPAWANIA
DC LUB AC PRZY UŻYCIU MASZYN INWERTOROWYCH 71.......................................
14‐1. Dobór elektrody wolframowej (Nosić czyste rękawice, aby zapobiec zanieczyszczeniu wolframu) 71.
14‐2. Przygotowanie elektrody wolframowej do spawania prądem stałym przy ujemniej elektrodzie
(DCEN) lub spawania AC przy użyciu maszyn inwertorowych 72...............................
CZĘŚĆ 15 – PROCEDURY TIG 73...............................................................
15‐1. Procedury zajarzania Lift‐Arc i HF TIG 73...................................................
15‐2. Sterowanie impulsatorem 74..............................................................
15‐3. Cechy zajarzania dla programowanego spawania TIG elektrodą wolframową (modele DX) 75.......
CZĘŚĆ 16 – SPAWANIE ELEKTRODĄ OTULONĄ (SMAW) – WYTYCZNE ‐‐ SCHEMAT
DOBORU ELEKTRODY I NATĘŻENIA PRĄDU 76..................................................
KOMPLETNA LISTA CZĘŚCI - dostępna na stronie www.MillerWelds.com
GWARANCJA
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
produktów dla Wspólnoty Europejskiej (z oznakowaniem CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914, USA oświadcza, że wyroby
wskazane w niniejszej deklaracji są zgodne z podstawowymi wymaganiami i postanowieniami
określonych dyrektyw Rady i norm.
Identyfikacja produktu/urządzenia:
Produkt
Nr katalogowy
Dynasty 280 DX, CPS, CE 907514002
Dynasty 280 DX, CPS, VS, CE 907514008
Maxstar 280 DX, CPS, CE 907539002
Dyrektywy Rady:
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2015/865/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
2009/125/EC Ecodesign requirements for energy−related products
2019/1784/EU Ecodesign requirements for welding equipment
Normy:
IEC 60974-1: 2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974-10: 2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Podpis:
July 28, 2020
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Data deklaracji
KIEROWNIK DS. ZGODNOŚCI PROJEKTÓW WYROBÓW
269368E
ARKUSZ DANYCH PÓL ELEKTROMAGNETYCZNYCH
ŹRÓDŁA ZASILANIA SPAWANIA ŁUKOWEGO
Identyfikacja produktu/Urządzenia
Produkt
Nr katalogowy
DYNASTY 280 DX (AUTO-LINE 208-575), CPS, CE 907514002
DYNASTY 280 DX (AUTO-LINE 208-575), CPS, VS, CE 907514008
Podsumowanie informacji na temat zgodności
Obowiązujące rozporządzenie Dyrektywa 2014/35/UE
Limity odniesienia Dyrektywa 2013/35/UE, zalecenie 1999/519/WE
Obowiązujące normy IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Docelowe zastosowanie do użytku specjalistycznego do użytku amatorskiego
Konieczne uwzględnienie skutków innych niż cieplne w ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Konieczne uwzględnienie skutków cieplnychw ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Dane są oparte na maksymalnej wydajności źródła zasilania (aktualne do momentu zmiany oprogramowania
wewnętrznego/sprzętu)
Dane są oparte na najmniej optymalnym ustawieniu/programie (aktualne tylko do momentu zmiany opcji
ustawień/programów spawania)
Dane są oparte na wielu ustawieniach/programach (aktualne tylko do momentu zmiany opcji ustawień/programów
spawania)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla skutków TAK NIE
zdrowotnych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli NIE, obowiązują określone wymagania
dotyczące minimalnych odległości)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla nie dotyczy TAK NIE
efektów sensorycznych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne środki)
Narażenie zawodowe jest niższe niż poziomy działań (AL) nie dotyczy TAK NIE
w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne oznakowania)
Dane pól elektromagnetycznych dotyczące skutków innych niż cieplne
Wskaźniki narażenia (EI) i odległości do obwodu spawania (dla każdego trybu pracy, jeśli dotyczy)
Głowa
Korpus
Kończyna
(ręka)
Kończyna
(udo)
Efekty
sensoryczne
Skutki
zdrowotne
Znormalizowana odległość 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
Wskaźniki narażenia ELV przy
odległości znormalizowanej
0,12 0,11 0,18 0,10 0,23
Wymagana minimalna odległość
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Odległość, przy której wszystkie wskaźniki narażenia zawodowego ELV spadają poniżej 0,20 (20%) 9 cm
Odległość, przy której wszystkie ogólne publiczne wskaźniki narażenia zawodowego
ELV spadają poniżej 1,00 (100%) 124 cm
Osoba testująca:
Tony Samimi. Data testu: 2016‐02‐18
275608‐B
ARKUSZ DANYCH PÓL ELEKTROMAGNETYCZNYCH
ŹRÓDŁA ZASILANIA SPAWANIA ŁUKOWEGO
Identyfikacja produktu/Urządzenia
Produkt
Nr katalogowy
MAXSTAR 280 DX (AUTO-LINE 208-575), CPS, CE 907539002
Podsumowanie informacji na temat zgodności
Obowiązujące rozporządzenie Dyrektywa 2014/35/UE
Limity odniesienia Dyrektywa 2013/35/UE, zalecenie 1999/519/WE
Obowiązujące normy IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Docelowe zastosowanie do użytku specjalistycznego do użytku amatorskiego
Konieczne uwzględnienie skutków innych niż cieplne w ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Konieczne uwzględnienie skutków cieplnychw ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Dane są oparte na maksymalnej wydajności źródła zasilania (aktualne do momentu zmiany oprogramowania
wewnętrznego/sprzętu)
Dane są oparte na najmniej optymalnym ustawieniu/programie (aktualne tylko do momentu zmiany opcji
ustawień/programów spawania)
Dane są oparte na wielu ustawieniach/programach (aktualne tylko do momentu zmiany opcji ustawień/programów
spawania)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla skutków TAK NIE
zdrowotnych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli NIE, obowiązują określone wymagania
dotyczące minimalnych odległości)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla nie dotyczy TAK NIE
efektów sensorycznych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne środki)
Narażenie zawodowe jest niższe niż poziomy działań (AL) nie dotyczy TAK NIE
w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne oznakowania)
Dane pól elektromagnetycznych dotyczące skutków innych niż cieplne
Wskaźniki narażenia (EI) i odległości do obwodu spawania (dla każdego trybu pracy, jeśli dotyczy)
Głowa
Korpus
Kończyna
(ręka)
Kończyna
(udo)
Efekty
sensoryczne
Skutki
zdrowotne
Znormalizowana odległość 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
Wskaźniki narażenia ELV przy
odległości znormalizowanej
0,10 0,09 0,14 0,08 0,17
Wymagana minimalna odległość
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Odległość, przy której wszystkie wskaźniki narażenia zawodowego ELV spadają poniżej 0,20 (20%) 5 cm
Odległość, przy której wszystkie ogólne publiczne wskaźniki narażenia zawodowego
ELV spadają poniżej 1,00 (100%) 135 cm
Osoba testująca:
Tony Samimi. Data testu: 2016‐02‐17
275609‐A
OM‐253086 Strona 1
CZĘŚĆ 1 - ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA - PRZECZYTAĆ
PRZED UŻYCIEM
som_202002_pol
Należy chronić siebie i innych przed obrażeniami - należy przeczytać niniejsze ważne środki ostrożności i instrukcję obsługi,
stosować się do nich i zachować je.
1‐1. Znaczenie symboli
NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Wskazuje na występowanie
niebezpiecznej sytuacji, która doprowadzi do śmierci lub
poważnych obrażeń, jeżeli jej nie unikniemy. Możliwe
zagrożenia przedstawiono na symbolach umieszczonych
obok tekstu lub wyjaśniono w tekście.
Wskazuje na występowanie niebezpiecznej sytuacji, która
może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń,
jeżeli jej nie unikniemy. Możliwe zagrożenia przedstawiono
na symbolach umieszczonych obok tekstu lub wyjaśniono
w tekście.
NOTYFIKACJA - Wskazuje na stwierdzenia niedotyczące obrażeń
ciała.
. Wskazuje na szczególne instrukcje.
Ta grupa symboli oznacza Ostrzeżenie! Uwaga! zagrożenia
spowodowane PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM,
RUCHOMYMI CZĘŚCIAMI i GORĄCYMI CZĘŚCIAMI. W celu
zapoznania się z niezbędnymi działaniami służącymi uniknięciu tych
zagrożeń należy sprawdzać poniżej symbole i powiązane z nimi
instrukcje.
1‐2. Zagrożenia związane ze spawaniem łukowym
Przedstawione poniżej symbole są stosowane w całym
niniejszym podręczniku w celu zwrócenia uwagi i
zidentyfikowania możliwych zagrożeń. Widząc symbol należy
uważać i stosować się do związanych z nim instrukcji, aby
uniknąć zagrożenia. Informacje dotyczące bezpieczeństwa
podane poniżej stanowią jedynie streszczenie pełniejszych
informacji, które można znaleźć w Głównych Normach
Bezpieczeństwa w Rozdziale 1‐5. Należy przeczytać i stosować
się do wszystkich norm bezpieczeństwa.
Jedynie wykwalifikowane osoby powinny zajmować się
instalacją, obsługą, konserwacją i naprawą niniejszego sprzętu.
Wykwalifikowana osoba zdefiniowana jest jako posiadająca
uznawany dyplom, certyfikat lub reputację zawodową lub która
posiada znaczną wiedzę, przeszkolenie i doświadczenie, z
powodzeniem demonstrowała zdolności w rozwiązywaniu
problemów powiązanych z przedmiotem, pracą lub projektem i
otrzymała odpowiednie przeszkolenie w zakresie
bezpieczeństwa, rozpoznawania i unikania zagrożeń.
Podczas obsługi nie należy nikogo dopuszczać w pobliże
urządzenia, zwłaszcza dzieci.
Dotknięcie części elektrycznych pod napięciem
może spowodować śmiertelne porażenie lub
poważnie oparzenia. Elektroda i obwód roboczy są
pod napięciem elektrycznym zawsze, gdy włączona
jest moc wyjściowa. Obwód zasilania i wewnętrzne
obwody maszyny również są pod napięciem, gdy
włączone jest zasilanie. Podczas
półautomatycznego lub automatycznego spawania
drutem, drut, zwój drutu, obudowa walców
ciągnących i wszystkie części metalowe dotykające
drutu do spawania są pod napięciem elektrycznym.
Niewłaściwie zainstalowane lub nieprawidłowo uziemione urządzenie
s
tanowi zagrożenie.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
może zabić.
D Nie należy dotykać części elektrycznych pod napięciem.
D Nosić suche, nieuszkodzone rękawice izolacyjne i ochronę ciała.
D Odizolować się od przedmiotu obrabianego i od ziemi za pomocą
suchych mat izolacyjnych lub pokryw dostatecznie dużych, aby
zapobiegać wszelkiemu fizycznemu kontaktowi z przedmiotem
obrabianym lub ziemią.
D Nie używać wyjścia AC spawania w wilgotnych lub niewielkich
przestrzeniach, jeżeli występuje niebezpieczeństwo upadku.
D Wyjścia AC używać JEDYNIE, jeżeli jest to wymagane dla
procesu spawania.
D Jeżeli wyjście AC jest niezbędne, należy używać zdalnego
sterowania wyjściem, jeżeli jest dostępne w urządzeniu.
D Wymagane są dodatkowe środki bezpieczeństwa wtedy, gdy
występują dowolne z następujących warunków zagrożenia
elektrycznego:
w wilgotnych miejscach lub gdy nosimy mokrą odzież; na
metalowych konstrukcjach takich jak podłogi, kraty lub
rusztowania; w pozycji krępującej ruchy takiej jak siedzenie,
klęczenie lub leżenie; lub wtedy, gdy występuje duże ryzyko
nieuniknionego lub przypadkowego kontaktu z przedmiotem
obrabianym lub uziemieniem. W tych warunkach należy stosować
następujące urządzenia w przedstawionej kolejności: 1)
półautomatyczną spawarkę (drutową) DC o stałym napięciu, 2)
ręczną spawarkę (z elektrodą otuloną) DC lub 3) spawarkę AC z
ograniczonym napięciem jałowym. W większości sytuacji zaleca
się użycie spawarki drutowej DC o stałym napięciu. I nie należy
pracować samemu!
D Odłączyć zasilanie lub zatrzymać silnik przed instalowaniem lub
serwisowaniem tego urządzenia. Odciąć zasilanie i wywiesić
tablice ostrzegawcze zgodnie z normą OSHA 29 CFR 1910.147
(patrz normy bezpieczeństwa).
D Prawidłowo zainstalować, uziemić i obsługiwać to urządzenie
zgodnie z Podręcznikiem właściciela oraz krajowymi, stanowymi i
lokalnymi przepisami.
D Należy zawsze sprawdzać uziemienie zasilania - sprawdzić i
upewnić się, że przewód uziomowy wejściowego przewodu
zasilającego jest prawidłowo podłączony do zacisku uziomowego
w skrzynce rozdzielczej lub że wtyczka przewodu jest podłączona
do prawidłowo uziemionego gniazda sieciowego.
D Wykonując połączenia wejściowe należy najpierw przymocować
prawidłowy przewód uziemiający - należy dwa razy sprawdzić
połączenia.
D Przewody muszą być suche, wolne od oleju i tłuszczu a także
zabezpieczone przed gorącym metalem i iskrami.
D Często sprawdzać wejściowy przewód zasilający i przewód
uziemiający pod kątem uszkodzeń lub nieizolowanych drutów - w
razie uszkodzenia natychmiast wymienić - nieizolowane druty
mogą doprowadzic do smierci.
D Wyłączać wszystkie nieużywane urządzenia.
D Nie używać kabli zużytych, uszkodzonych, o zbyt małym
przekroju lub naprawianych.
D Nie zawieszać kabli na swoim ciele.
D Jeżeli konieczne jest uziemienie przedmiotu obrabianego,
uziemić go bezpośrednio używając osobnego kabla.
D Nie dotykać elektrody, jeżeli stykamy się z przedmiotem
obrabianym, ziemią lub inną elektrodą w innej maszynie.
OM‐253086 Strona 2
D Nie dotykać uchwytów do elektrody podłączonych jednocześnie
do dwóch spawarek, ponieważ obecne będzie podwójne napięcie
jałowe.
D Używać jedynie prawidłowo konserwowanych urządzeń. Od razu
naprawiać lub wymieniać uszkodzone części. Przeprowadzać
konserwację urządzenia zgodnie z podręcznikiem.
D Zakładać pasy bezpieczeństwa na czas pracy powyżej poziomu
podłogi.
D Wszystkie panele i pokrywy muszą byc pewnie przymocowane na
swoim miejscu.
D Zamocować kabel roboczy do przedmiotu obrabianego lub stołu
roboczego jak najbliżej spoiny zapewniając dobry kontakt metalu
z metalem.
D Odizolować zacisk roboczy, gdy nie jest podłączony do
przedmiotu obrabianego, aby zapobiec zetknięciu się z
jakimkolwiek metalowym przedmiotem.
D Nie podłączać więcej niż jednej elektrody lub kabla roboczego do
żadnego pojedynczego zacisku wyjściowego spawania.
Odłączyć kabel dla nieużywanego procesu.
D Używać zabezpieczenia GFCI (ziemnozwarciowy przerywacz
obwodu) podczas obsługiwania urządzeń pomocniczych w
miejscach wilgotnych lub mokrych.
ZNACZNE NAPIĘCIE PRĄDU STAŁEGO jest obecne
w źródłach zasilania dla spawania inwertorowego PO
odjęciu zasilania.
D Wyłączyć jednostkę, odłączyć zasilanie i rozładować
kondensatory wejściowe zgodnie z Instrukcją obsługi przed
dotknięciem jakichkolwiek części.
GORĄCE CZĘŚCI mogą oparzyć.
D Nie dotykać gorących części gołymi dłońmi.
D Przed przystąpieniem do pracy na
urządzeniach odczekać, aż upłynie czas
chłodzenia.
D W celu manipulowania gorącymi częściami należy użyć
właściwych narzędzi i/lub założyć ciężkie, izolowane rękawice i
odzież spawalniczą, aby zapobiec oparzeniom.
Podczas spawania wytwarzane są dymy i gazy.
Wdychanie tych dymów i gazów może stanowić
zagrożenie dla zdrowia.
DYMY I GAZY mogą być niebezpieczne.
D Nie trzymać głowy w dymie. Nie wdychać dymu.
D Przewietrzyć obszar roboczy i/lub użyć lokalnej wentylacji
mechanicznej przy łuku, aby usuwać dymy i gazy spawalnicze.
Zalecany sposób ustalenie, jaka jest odpowiednia wentylacja,
polega na pobraniu próbek na skład i ilość dymów i gazów, na
które narażeni są pracownicy.
D W przypadku niedostatecznej wentylacji należy nosić
zatwierdzoną maskę oddechową z doprowadzeniem powietrza.
D Należy przeczytać i zrozumieć karty charakterystyki (SDS) oraz
instrukcje producenta dotyczące klejów, powłok, środków
czyszczących, materiałów eksploatacyjnych, chłodziw, środków
odtłuszczających, topników i metali.
D W zamkniętych pomieszczeniach można pracować tylko, jeżeli są
dobrze wentylowane lub nosząc maskę oddechową z
doprowadzeniem powietrza. Zawsze zapewnić sobie w pobliżu
obecność osoby obserwującej. Dymy i gazy spawalnicze mogą
wypierać powietrze i obniżać poziom tlenu, powodując obrażenia
lub śmierć. Upewnić się, że powietrze do oddychania jest
bezpieczne.
D Nie spawać w miejscach, w pobliżu których odbywają się
czynności odtłuszczania, czyszczenia lub natryskiwania. Żar i
promienie z łuku mogą reagować z oparami, tworząc wysoce
toksyczne i drażniące gazy.
D Nie spawać na metalach powlekanych takich jak stal
ocynkowana, pokryta ołowiem lub kadmowana, chyba że powłoka
została usunięta z obszaru spawania, obszar jest dobrze
wietrzony, a spawacz nosi maskę oddechową z doprowadzeniem
powietrza. Powłoki i wszelkie metale zawierające te elementy
mogą wydzielać podczas spawania toksyczne opary.
Promienie łuku w procesie spawania wytwarzają
intensywne widzialne i niewidzialne (ultrafioletowe i
podczerwone) promienie, które mogą poparzyć
oczy i skórę. Iskry lecą od spoiny.
PROMIENIE ŁUKU mogą powodować
oparzenia oczu i skóry.
D Nosić zatwierdzoną przyłbicę spawalniczą wyposażoną w filtr o
odpowiednim kolorze, aby chronić twarz i oczy przed promieniami
łuku i iskrami podczas spawania lub obserwowania (patrz ANSI
Z49.1 i Z87.1 wymienione na liście norm bezpieczeństwa).
D Pod przyłbicą nosić zatwierdzone okulary ochronne z bocznymi
osłonami.
D Używać ochronnych ekranów lub barier, aby chronić inne osoby
przed błyskiem, blaskiem i iskrami; ostrzegać inne osoby, aby nie
patrzyły na łuk.
D Nosić ochronę ciała wykonaną z trwałego, ognioodpornego
materiału (skóry, grubej bawełny, wełny). Do ochrony ciała zalicza
się odzież niezawierającą oleju taką jak skórzane rękawice,
grube koszule, spodnie bez mankietów, wysokie buty i czapkę.
Spawanie na zamkniętych pojemnikach takich jak
zbiorniki, beczki lub rury może spowodować ich
wybuch. Iskry mogą lecieć od łuku spawalniczego.
Lecące iskry, gorący przedmiot obrabiany i gorące
urządzenia mogą spowodować pożary i oparzenia. Przypadkowe
zetknięcie się elektrody z metalowymi przedmiotami może
spowodować, wybuch, przegrzanie lub pożar. Przed przystąpieniem
do spawania należy dokonać sprawdzenia obszaru i upewnić się, że
jest on bezpieczny.
SPAWANIE może spowodować pożar lub
wybuch.
D Usunąć wszystkie łatwopalne materiały w odległości do 35 stóp
(10,7 m) od łuku spawalniczego. Jeżeli jest to niemożliwe, należy
przykryć je szczelnie, używając zatwierdzonych pokryć.
D Nie spawać w miejscach, gdzie lecące iskry mogą uderzać w
łatwopalny materiał.
D Chronić siebie i innych przed lecącymi iskrami i gorącym metalem.
D Być czujnym i uważać na to, że iskry spawalnicze i gorące
materiały ze spawania mogą łatwo przedostawać się przez małe
pęknięcia i otwory do przylegających obszarów.
D Uważać na pożary i trzymać gaśnicę w pobliżu.
D Mieć świadomość, że spawanie na suficie, podłodze, przegrodzie
lub ścianie działowej może spowodować pożar po ukrytej stronie.
D Nie wolno przecinać lub spawać felg ani opon. Opony mogą
eksplodować, gdy zostaną zbytnio nagrzane. Naprawione felgi i
koła mogą zawieść. Patrz OSHA 29 CFR 1910.177
wyszczególnione w Normach bezpieczeństwa.
D Nie spawać na pojemnikach, w których znajdowały się substancje
palne, ani na zamkniętych pojemnikach takich jak zbiorniki, beczki
lub rury, chyba że zostały prawidłowo przygotowane zgodnie z
AWS F4.1 i AWS A6.0 (patrz normy bezpieczeństwa).
D Nie spawa– w miejscach, gdzie w atmosferze może znajdowa– się
łatwopalny pył, gaz lub opary cieczy (takiej jak benzyna).
D Podłączyć kabel roboczy do przedmiotu obrabianego możliwie jak
najbliżej obszaru spawania, aby zapobiec sytuacji, w której prąd
spawania przenosi się po długich, być może nieznanych trasach i
powoduje porażenie, iskry i zagrożenie pożarowe.
D Nie używać spawarki do rozmrażania zamrożonych rur.
D Wyjąć elektrodę otuloną z uchwytu lub odciąć drut spawalniczy
przy końcówce stykowej, gdy nie są używane.
D Nosić ochronę ciała wykonaną z trwałego, ognioodpornego
materiału (skóry, grubej bawełny, wełny). Do ochrony ciała zalicza
się odzież niezawierającą olej taką jak skórzane rękawice, grube
koszule, spodnie bez mankietów, wysokie buty i czapkę.
D Odłożyć wszelkie noszone przy sobie przedmioty palne takie jak
zapalniczka na butan lub zapałki przed przystąpieniem do
spawania.
D Po ukończeniu pracy należy przeprowadzić inspekcję obszaru,
aby upewnić się, że nie ma w nim iskier, żarzących się węgielków i
płomieni.
D Używać wyłącznie prawidłowych bezpieczników lub wyłączników
automatycznych. Nie używać zbyt dużych bezpieczników ani ich
nie mostkować.
D Stosować się do wymagań zawartych w OSHA 1910.252 (a) (2)
(iv) i NFPA 51B w zakresie prac stwarzających zagrożenie
OM‐253086 Strona 3
pożarowe i mieć w pobliżu obserwatora uważającego na pożary
oraz gaśnicę.
D Należy przeczytać i zrozumieć karty charakterystyki (SDS) oraz
instrukcje producenta dotyczące klejów, powłok, środków
czyszczących, materiałów eksploatacyjnych, chłodziw, środków
odtłuszczających, topników i metali.
LECĄCY METAL lub BRUD mogą
spowodować obrażenia oczu.
D Spawanie, ścinanie, szczotkowanie i
szlifowanie mogą powodować iskry i lecący
metal. W miarę stygnięcia spoin mogą one
wyrzucać żużel.
D Nosić zatwierdzone okulary ochronne z bocznymi osłonami
nawet pod przyłbicą spawalniczą.
GROMADZĄCY SIĘ GAZ może powodować
obrażenia lub zabić.
D Odciąć doprowadzenie sprężonego gazu, gdy
nie jest w użyciu.
D Zawsze dobrze wietrzyć zamknięte
pomieszczenia lub używać zatwierdzonej maski
oddechowej z doprowadzeniem powietrza.
POLA ELEKTRYCZNE I MAGNETYCZN
E
(EMF) mogą wpływać na działani
e
wszczepionych urządzeń medycznych.
D Osoby mające rozrusznik serca i inne
wszczepione urządzenia medyczne nie
powinny się zbliżać.
D Osoby mające wszczepione urządzenia medyczne powinny
skonsultować się ze swoim lekarzem oraz producentem
urządzenia, zanim będą się zbliżały do miejsc przeprowadzani
a
operacji spawania łukowego, spawania punktowego, żłobienia
,
cięcia plazmowego lub nagrzewania indukcyjnego.
Hałas powodowany przez niektóre procesy lub
urządzenia może uszkodzić słuch.
D Należy nosić zatwierdzone ochraniacze
uszu w przypadku wysokiego poziomu
hałasu.
HAŁAS może uszkodzić słuch.
Butle do sprężonych gazów zawierają gaz pod
wysokim ciśnienie. W razie uszkodzenia butla może
wybuchnąć. Ponieważ butle gazowe są zazwyczaj
częścią procesu spawania, należy upewnić się, że
obchodzimy się z nimi ostrożnie.
Uszkodzone BUTLE mogą wybuchnąć.
D Chronić butle ze sprężonym gazem przed nadmiernym gorącem,
mechanicznymi uderzeniami, uszkodzeniami fizycznymi, żużlem,
otwartymi płomieniami, iskrami i łukami.
D Ustawić butle w pozycji pionowej, przymocowując je do
stacjonarnego podparcia lub stojaka na butle, aby zapobiec ich
upadkowi lub przechyleniu.
D Trzymać butle z dala od wszelkich obwodów spawalniczych lub
innych obwodów elektrycznych.
D Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem.
D Nigdy nie dopuszczać do tego, aby elektroda spawalnicza
dotknęła jakiejkolwiek butli.
D Nigdy nie spawać na butli pod ciśnieniem - dojdzie do wybuchu.
D Używać wyłącznie prawidłowych butli ze sprężonych gazem,
regulatorów, węży i osprzętu przeznaczonych do określonego
zastosowania; utrzymywać je i związane z nimi części w dobrym
stanie.
D Otwierając zawór butli, należy odwrócić twarz od wylotu zaworu.
Nie stać przed regulatorem ani za nim podczas otwierania zaworu.
D Nie zdejmować kołpaka ochronnego z zaworu, z wyjątkiem
sytuacji, gdy butla jest w użyciu lub jest podłączana w celu użycia.
D Butle podnosić, przenosić i transportować przy użyciu właściwych
urządzeń, zastosowaniu prawidłowych procedur i przy pomocy
dostatecznej liczby osób.
D Przeczytać instrukcje dotyczące butli ze sprężonych gazem,
powiązanych urządzeń oraz publikację Compressed Gas
Association (CGA - Federacja Gazu Sprężonego) P‐1
wymienioną na liście norm bezpieczeństwa i stosować się do nich.
1‐3. Dodatkowe rodzaje niebezpieczeństwa dotyczące instalacji, obsługi i konserwacji
Zagrożenie POŻAREM LUB WYBUCHEM.
D Nie instalować ani nie umieszczać urządzenia
na, nad ani w pobliżu powierzchni palnych.
D Nie instalować urządzenia w pobliżu
materiałów łatwopalnych.
D Nie przeciążać instalacji elektrycznej w budynku - upewnić się,
że układ zasilania ma prawidłowe przekroje, dane znamionowe i
zabezpieczenia, aby mógł obsługiwać niniejsze urządzenie.
UPADAJĄCE URZĄDZENIA mogą
spowodować obrażenia.
D Do podnoszenia urządzenia należy używać
jedynie ucha do podnoszenia, a NIE układu
jezdnego, butli gazowych ani żadnych innych
akcesoriów.
D Do podnoszenia i podpierania niniejszego urządzenia używać
odpowiednich procedur i sprzętu o odpowiednim udźwigu.
D Używając podnośnika widłowego do przenoszenia urządzenia
upewnić się, że widły są dostatecznie długie i będą wystawały
poza przeciwną stronę urządzenia.
D Trzymać sprzęt (kable i przewody) z dala od poruszających się
pojazdów podczas prac w powietrzu.
D Podczas podnoszenia ręcznego ciężkich części lub sprzętu
stosować się do wytycznych zawartych w podręczniku
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation
(Podręcznik zastosowań dla zmodyfikowanego równania
dźwigania NIOSH; publikacja nr 94-110).
NADMIERNE UŻYCIE może spowodować
PRZEGRZANIE.
D Odczekać, aż upłynie czas chłodzenia;
stosować się do znamionowego cyklu pracy.
D Zmniejszyć prąd lub skrócić cykl pracy przed
ponownym przystąpieniem do spawania.
D Nie blokować ani nie filtrować powietrza przepływającego do
urządzenia.
OM‐253086 Strona 4
LECĄCE ISKRY mogą powodować
obrażenia.
D Nosić przylbice spawalnicza, aby chronić oczy
i twarz.
D Elektrodę wolframową kształtować jedynie na
szlifierce z właściwymi osłonami w
bezpiecznym miejscu, nosząc właściwą
ochronę twarzy, dłoni i ciała.
D Iskry mogą powodować pożary — trzymać materiały łatwopalne
daleko.
ŁADUNKI ELEKTROSTATYCZNE (ESD -
wyładowania elektrostatyczne) mogą
uszkadzać płytki obwodu drukowanego.
D PRZED przenoszeniem płytek lub części
założyć opaskę uziemiającą na nadgarstek.
D Używać właściwych toreb lub pudełek odpornych na ładunki
elektrostatyczne do przechowywania, przenoszenia lub
przesyłania płytek obwodu drukowanego.
RUCHOME CZĘŚCI mogą powodować
obrażenia.
D Nie zbliżać się do ruchomych części.
D Nie zbliżać się do miejsc, gdzie występuje
ryzyko przytrzaśnięcia/zmiażdżenia takich jak
walce ciągnące.
DRUT SPAWALNICZY może spowodować
obrażenia.
D Nie naciskać spustu pistoletu dopóty, dopóki
nie otrzymamy takiego polecenia.
D Nie kierować pistoletu w stronę żadnej części
swojego ciała, innych ludzi ani żadnego metalu
podczas nawlekania drutu spawalniczego.
WYBUCH AKUMULATORÓW może
spowodować obrażenia.
D Nie używać spawarki do ładowania
akumulatorów ani do odpalania pojazdów,
chyba że jest ona wyposażona w funkcję
ładowania akumulatorów przeznaczoną do
tego celu.
RUCHOME CZĘŚCI mogą powodować
obrażenia.
D Nie zbliżać się do ruchomych części takich jak
wentylatory.
D Wszystkie drzwiczki, panele, pokrywy i osłony
muszą być zamknięte i pewnie trzymać się na
swoim miejscu.
D Zezwalać tylko wykwalifikowanym osobom na to, aby w razie
konieczności zdejmowały drzwiczki, panele, pokrywy lub osłony
na potrzeby konserwacji oraz wykrywania i usuwania usterek.
D Po zakończeniu konserwacji, a przed ponownym podłączeniem
zasilania należy ponownie zamontować drzwiczki, panele,
pokrywy lub osłony.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE.
D Przed przystąpieniem do instalacji, obsługi lub
serwisowania urządzenia należy uważnie
przeczytać wszystkie etykiety i Podręcznik
właściciela i stosować się do nich. Przeczytać
informacje dotyczące bezpieczeństwa
znajdujące się na początku tego podręcznika i
w każdej jego czesci.
D Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych
pochodzących od producenta.
D Przeprowadza– konserwację i serwisowanie zgodnie z
Podręcznikiem właściciela, normami branżowymi oraz
krajowymi, stanowymi i lokalnymi kodeksami.
PROMIENIOWANIE WYSOKIEJ CZĘSTO
TLIWOŚCI może powodować zakłócenia.
D Wysoka częstotliwość (H.F. - high‐frequency)
może zakłócać działanie nawigacji radiowej,
służb bezpieczeństwa, komputerów i sprzętu
komunikacyjnego.
D Na przeprowadzenie tej instalacji należy zezwolić wyłącznie
wykwalifikowanym osobom zaznajomionym ze sprzętem
elektronicznym.
D Użytkownik jest odpowiedzialny za to, aby wykwalifikowany
elektryk niezwłocznie korygował wszelkie problemy związane z
zakłóceniem wynikającej z tej instalacji.
D W razie powiadomienia przez FCC o zakłóceniach należy od
razu zaprzestać używania sprzętu.
D Należy zlecać regularne kontrole i konserwację instalacji.
D Drzwiczki i panele źródeł wysokiej częstotliwości muszą być
szczelnie zamknięte, utrzymywać iskierniki na prawidłowym
ustawieniu a także używać uziemienia i osłon do
minimalizowania możliwości zakłóceń.
SPAWANIE ŁUKOWE może spowodować
zakłócenia.
D Energia elektromagnetyczna może zakłócać
działanie wrażliwych urządzeń
elektronicznych takich jak komputery i
urządzenia sterowane komputerowo np.
roboty.
D Należy upewnić się, że wszystkie urządzenia
w obszarze spawania są kompatybilne elektromagnetycznie.
D W celu ograniczenia możliwych zakłóceń należy stosować
możliwie najkrótsze kable, układać je blisko siebie i nisko na
przykład na podłodze.
D Operację spawania przeprowadzać w odległości 100 od
jakichkolwiek wrażliwych urządzeń elektronicznych.
D Upewnić się, że niniejszą spawarkę zainstalowano i uziemiono
zgodnie z niniejszą instrukcją.
D Jeżeli zakłócenia nadal występują, użytkownik musi podjąć
dodatkowe środki takie jak przesunięcie spawarki, zastosowanie
kabli ekranowanych lub osłon dla miejsca pracy.
OM‐253086 Strona 5
1‐4. Kalifornijska ustawa Proposition 65 Ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE: Niniejszy produkt może narazić użytkownika na
chemikalia, w tym ołów, co do których stan Kalifornia posiada
wiedzę, że powodują raka, wady wrodzone oraz inne szkodliwe
skutki dla rozrodczości.
W celu uzyskania dodatkowych informacji, przejdź do witryny
www.P65Warnings.ca.gov.
1‐5. Głównych Normach Bezpieczeństwa
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards
Institute. Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from
Global Engineering Documents. Website: www
.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1‐6. Informacje dotyczące pola elektromagnetycznego
Prąd elektryczny przepływający przez dowolny przewodnik powoduje
powstanie miejscowych pól elektrycznych i magnetycznych (EMF).
Prąd ze spawania łukowego (i procesów pokrewnych w tym operacji
spawania punktowego, żłobienia, cięcia plazmowego i nagrzewania
indukcyjnego) wytwarza pole EMF wokół obwodu spawalniczego. Pola
elektromagnetyczne mogą źle wpływa– na działanie niektórych
implantów medycznych, np. rozruszników serca. Należy podjąć środki
ochronne dla osób mających implanty medyczne. Na przykład
ograniczyć dostęp dla przechodniów lub przeprowadzać indywidualną
ocenę ryzyka dla spawaczy. Wszyscy spawacze powinni stosować
następujące procedury w celu minimalizowania narażenia na pola EMF
pochodzące od obwodu spawalniczego:
1. Kable muszą być trzymane blisko siebie - należy je skręcić lub
zaczepić razem lub użyć osłony kablowej.
2. Nie ustawiać się pomiędzy kablami spawalniczymi.
Ułożyć kable po jednej stronie i daleko od operatora.
3. Nie owijać ani nie zawieszać kabli na swoim ciele.
4. Trzymać głowę i tułów możliwie jak najdalej od urządzeń w
obwodzie spawalniczym.
5. Połączyć zacisk roboczy z przedmiotem obrabianym możliwie
jak najbliżej spoiny.
6. Nie pracować obok źródła zasilania dla spawania, nie siadać na
nim
ani nie opierać się na nim.
7. Nie spawać w czasie noszenia źródła zasilania dla spawania lub
podajnika drutu.
Informacje dotyczące wszczepionych urządzeń medycznych:
Osoby mające wszczepione urządzenia medyczne powinny
skonsultować się ze swoim lekarzem oraz producentem urządzenia,
zanim będą przeprowadzały lub zbliżały się do miejsc
przeprowadzania operacji spawania łukowego, spawania punktowego,
żłobienia, cięcia plazmowego lub nagrzewania indukcyjnego. W razie
uzyskania zezwolenia lekarskiego zaleca się stosowanie powyższych
procedur.
OM‐253086 Strona 6
CZĘŚĆ 2 - DEFINICJE
2‐1. Dodatkowe symbole bezpieczeństwa i definicje
.
Niektóre symbole można znaleźć wyłącznie na produktach CE.
Ostrzeżenie! Uwaga! Istnieją możliwe zagrożenia wskazane przez symbole.
Safe1 2012-05
Nosić suche izolowane rękawice. Nie dotykać elektrody gołymi dłońmi. Nie
nosić mokrych ani uszkodzonych rękawic.
Safe2 2017-04
Chronić siebie przed porażeniem prądem elektrycznych izolując siebie od pracy i ziemi.
Safe3 2017-04
Przed przystąpieniem do prac na maszynie odłączyć wtyczkę lub zasilanie.
Safe5 2017-04
Nie trzymać głowy w dymie.
Safe6 2017-04
Używać wentylacji mechanicznej lub miejscowego wywiewu do usuwania dymów.
Safe8 2012-05
Używać wywietrznika do usuwania dymów.
Safe10 2012-05
Trzymać materiały łatwopalne z daleka od spawania. Nie spawać w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Safe12 2012-05
Iskry ze spawania mogą powodować pożary. Trzymać gaśnicę w pobliżu. Zapewnić sobie
obecność osoby obserwującej, która będzie gotowa do użycia gaśnicy.
Safe14 2012-05
OM‐253086 Strona 7
Nie spawać na beczkach ani na żadnych zamkniętych pojemnikach.
Safe16 2017-04
Nie usuwać etykiety ani jej nie zamalowywać (zakrywać).
Safe20 2017-04
Po wlaczeniu zasilania uszkodzone części mogą wybuchnąć lub spowodować wybuch innych części.
Safe26 2012-05
Spadające części mogą spowodować obrażenia ciała. Podczas serwisowania urządzenia należy zawsze nosić
osłonę twarzy.
Safe27 2012-05
Zawsze nosić długie rękawy i zapinać kołnierzyk na guzik na czas serwisowania urządzenia.
Safe28 2012-05
Po podjęciu pokazanych właściwych środków ostrożności podłączyć zasilanie do urządzenia.
Safe29 2012-05
Przed przystąpieniem do prac na maszynie odłączyć wtyczkę lub zasilanie.
Safe30 2012-05
Nie używać jednego uchwytu do podnoszenia lub podpierania urządzenia.
Safe31 2017-04
Nie wyrzucać produktu (gdy to ma zastosowanie) razem z ogólnymi odpadami.
Używać ponownie lub przetwarzać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) oddając do wyznaczonego punktu
odbioru odpadów.
Skontaktować się z lokalnym biurem ds. recyklingu lub swoim lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania dalszych
informacji.
Safe37 2017-04
okres bezpiecznej dla środowiska eksploatacji (Chiny)
Safe123 201606
Nosić czapkę i okulary ochronne. Używać ochraniaczy uszu i zapinać na
guziki kołnierzyk u koszuli. Używać przyłbicy spawalniczej z prawidłowym
odcieniem filtra. Nosić kompletną ochronę ciała.
Safe38 2012-05
OM‐253086 Strona 8
Odbyć przeszkolenie i przeczytać instrukcje przed przystąpieniem do
prac na maszynie lub do spawania.
Safe40 2012-05
>60s
V
V
V
Niebezpieczne napięcie pozostaje na kondensatorach wejściowych po
wyłączeniu zasilania. Nie dotykać w pełni naładowanych kondensatorów.
Zawsze odczekać 60 sekund po wyłączeniu zasilania przed przystąpie
niem do prac na urządzeniu LUB sprawdzić napięcie kondensatora wej
ściowego i upewnić się, że jest ono bliskie 0 przed dotknięciem
jakichkolwiek części.
Safe42 2012-05
=
<
60°
Do podnoszenia i podpierania urządzenia zawsze używać obu uchwytów.
Kąt urządzenia podnoszącego utrzymywać na poziomie poniżej 60
stopni.
Używać właściwego wózka do przewożenia urządzenia.
Safe44 2012-05
Prąd spawania tworzy pole elektromagnetyczne (EMF) dookoła
obwodu i urządzeń spawalniczych.
Safe72 2012-06
Uwagi
OM‐253086 Strona 9
2‐2. Różne symbole i definicje
A
Ampery
Panel-lokalny
Spawanie
elektrodą
wolframową w
osłonie gazu
obojętnego
(GTAW)
Spawanie
elektrodą otuloną
(SMAW)
V
Wolty
Napięcie wejścia
3-fazowy
statyczny
przemiennik
częstotliwości‐
transformator‐
prostownik
Napięcie wyjścia
Wyłącznik
automatyczny
Zdalny
Zajarzanie Lift‐Arc
(GTAW)
Uziemienie
ochronne
(uziemienie)
Zegar wypływu
resztkowego
Zegar wstępnego
przepływu gazu
S
Sekundy
Włączone
Wyłączone
Dodatnie
Ujemne
Prąd
zmienny
Wlot gazu
Wylot gazu
I
2
Znamionowy prąd
spawania
X
Cykl pracy
Prąd stały
Podłączenie do
sieci
U
2
Konwencjonalne
napięcie
obciążenia
U
1
Napięcie
pierwotne
IP
Stopień ochrony
I
1max
Znamionowy
maksymalny prąd
zasilania
I
1eff
Maksymalny
skuteczny prąd
zasilania
U
0
Znamionowe
napięcie jałowe
(OCV)
Prąd tła impulsu w
amperach
Początkowe
natężenie prądu
Zwiększanie/zmni
ejszanie ilości
Normalne
wyzwalanie
palnika (GTAW)
Dwustopniowe
wyzwalanie
palnika (GTAW)
Czterostopniowe
wyzwalanie
palnika (GTAW)
Procent
Hz
Herc
Przywołanie z
pamięci
Ciśnienie łuku
(DIG)
Zajarzanie łuku
niedotykowe (HF i
impuls)
Nachylenie
końcowe
Końcowy prąd w
amperach
Procent impulsu w
czasie
Nachylenie
początkowe
Sterowanie
stycznikiem
(elektroda
otulona)
Impulsator wł./wył.
Prąd spawania
TIG i prąd
szczytowy
podczas
impulsowania
Częstotliwość
impulsów
Natężenia prądu
tła
Proces
Impulsator
Sekwencja
Wyjście
Regulacja
S
Odpowiednie dla
obszarów o
podwyższonym
ryzyku porażenia
prądem
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐253086 Strona 10
CZĘŚĆ 3SPECYFIKACJA
3-1. Umiejscowienie numeru seryjnego i tabliczki znamionowej
Numer seryjny i informacje o parametrach znamionowych źródła zasilania znajdują się na górze urządzenia. W celu określenia wymagań dotyczących
mocy wejściowej i mocy znamionowej należy skonsultować się z tabliczkami znamionowymi. W celach informacyjnych numer seryjny należy zapisać
w polu znajdującym się na ostatniej stronie niniejszego podręcznika.
3-2. Umowa licencyjna oprogramowania
Umowa licencyjna użytkownika końcowego, a także wszelkie uwagi oraz warunki dotyczące stron trzecich i odnoszące się do wykorzystywania
oprogramowania stron trzecich są dostępne do wglądu na stronie https://www.millerwelds.com/eula i stanowią część warunków niniejszej umowy.
3-3. Informacje dotyczące domyślnych parametrów i ustawień spawania
UWAGA Każdy proces spawania jest inny. Pomimo tego, że niektóre produkty Miller Electric zostały zaprojektowane, by określać i ustawiać
domyślne wartości dla niektórych typowych parametrów i ustawień spawania opartych na danych i względnie ograniczonych zmiennych
zastosowania wprowadzanych przez użytkownika, takie ustawienia mają tylko wartość referencyjną, a na końcowe wyniki spawania mogą mieć
wpływ inne zmienne i szczegółowe okoliczności zastosowania. Użytkownik końcowy musi ocenić i zmodyfikować odpowiednio wszystkie parametry
według swoich wymagań w zależności od szczegółowych wymagań zastosowania. Użytkownik końcowy ponosi wyłączną odpowiedzialność za
dobór i koordynację odpowiedniego sprzętu, dostosowanie lub regulację domyślnych parametrów i ustawień spawania, a także końcową jakość i
trwałość powstałych spawów. Firma Miller Electric wyraźnie zrzeka się wszelkich i wszystkich gwarancji dorozumianych, w tym wszelkich gwarancji
dorozumianych przydatności do danego celu.
3-4. Specyfikacja
A. Dynasty
. Informacje znajdujące się w tabeli z danymi technicznymi urządzenia nie służą do określania wymagań w zakresie parametrów elektrycznych.
Patrz sekcje 4‐6, 4‐8 i 4‐9, gdzie zawarto informacje o podłączaniu źródła zasilania.
. Urządzenie zapewnia moc znamionową przy temperaturze otaczającego powietrza do 104F (40C).
Zakres natężenia prądu spawania Maks. napięcie dla otwartego
obwodu (Uo)
Niskie napięcie dla otwartego
obwodu (Uo)
Znamionowe szczytowe napięcie
zajarzenia (Up)
1‐280* 60 8‐15*** 15 kV**
*Zakres natężenia prądu dla spawania elektrodą otuloną wynosi 5‐280 A. W przypadku spawania TIG, zakres natężenia prądu zależy od
średnicy elektrody wolframowej (patrz sekcje 5‐5 i/lub 6‐3) oraz od modelu.
** Urządzenie do zajarzania łuku jest przeznaczone do operacji sterowanych ręcznie.
*** Niskie napięcie jałowe na TIG Lift Arct, lub przy elektrodzie otulonej z wybranym niskim napięciem jałowym.
Normalne napięcie jałowe (60 V) jest obecne przy elektrodzie otulonej z wybranym normalnym napięciem jałowym.
Typ
sygnału
wejścio
wego
Proces Wartości wyjściowe
Prąd pobierany przy znamionowym
obciążeniu wyjściowym 50/60 Hz
Moc wejściowa
Prąd
(A)
Napięcie
(DC)
Cykl pracy 208V 220V 230V 380V 400V 460V 575V kW kVA
Trójfazowe
TIG
200 18 100% 15,8 14,7 14,2 8,6 8,1 7,1 5,7 5,5 5,7
250 20 60% 21,4 20,0 19,2 11,5 10,9 9,5 7,7 7,4 7,7
280 21,2 40% 24,5 23,2 22,1 13,3 12,7 11,0 8,8 8,5 8,8
Elektro
da
otulona
145 25,8 100% 14,2 13,4 12,9 4,93 5,12
180 27,2 60% 18,4 17,3 16,7 6,38 6,63
280 31,2 15% 30,7 29,0 27,9 10,7 11,1
200 28 100% 11,5 11,0 9,5 7,6 7,3 7,6
250 30 60% 14,8 14,1 12,2 9,8 9,3 9,7
280 31,2 35% 16,7 16,0 13,8 11,0 10,6 11,0
MIG
160 22 100% 13,7 12,9 12,6 4,7 4,9
200 24 60% 18,4 17,3 16,7 6,4 6,6
280 28 20% 29,1 27,2 26,5 10,1 10,5
200 24 100% 10,0 9,5 8,3 6,7 6,3 6,6
250 26,5 60% 13,4 12,8 11,1 8,9 8,5 8,8
280 28 35% 15,7 14,9 12,9 10,4 9,9 10,3
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐253086 Strona 11
Typ
sygnału
wejścio
wego
Proces Wartości wyjściowe
Prąd pobierany przy znamionowym
obciążeniu wyjściowym 50/60 Hz
Moc wejściowa
Prąd
(A)
Napięcie
(DC)
Cykl pracy 208V 220V 230V 380V 400V 460V 575V kW kVA
Jednofazowe
TIG
200 18 100% 26,4 25,2 23,9 14,4 13,6 11,9 9,5 5,4 5,5
250 20 60% 35,8 34,0 32,2 19,5 18,4 16,0 12,8 7,3 7,4
280 21,2 40% 41,5 39,5 37,4 22,4 21,4 18,5 14,7 8,5 8,6
Elektro
da
otulona
145 25,8 100% 24,0 22,6 21,9 4,9 5,0
180 27,2 60% 31,4 29,4 28,5 6,4 6,6
280 31,2 15% 52,9 49,8 47,8 10,9 11,1
200 28 100% 19,4 18,5 15,9 12,7 7,2 7,4
250 30 60% 25,2 23,9 20,5 16,4 9,3 9,6
280 31,2 35% 28,7 27,0 23,2 18,5 10,6 10,9
MIG
160 22 100% 23,1 22,0 21,2 4,7 4,8
200 24 60% 31,8 29,2 28,3 6,5 6,7
280 28 20% 50,9 46,6 45,5 10,3 10,6
200 24 100% 16,9 16,0 13,9 11,2 6,3 6,4
250 26,5 60% 22,8 21,5 18,7 14,9 8,5 8,7
280 28 35% 26,8 25,1 21,8 17,5 9,9 10,2
Uwagi
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐253086 Strona 12
B. Maxstar
. Informacje znajdujące się w tabeli z danymi technicznymi urządzenia nie służą do określania wymagań w zakresie parametrów elektrycznych.
Patrz sekcje 4‐7, 4‐8 i 4‐9, gdzie zawarto informacje o podłączaniu źródła zasilania.
. Urządzenie zapewnia moc znamionową przy temperaturze otaczającego powietrza do 104F (40C).
Zakres natężenia prądu
spawania
Maks. napięcie dla otwar
tego obwodu (Uo)
Niskie napięcie dla otwar
tego obwodu (Uo)
Znamionowe szczytowe
napięcie zajarzenia (Up)
Klasa ochrony IP
1‐280* 60 8‐15*** 15 kV** 23
*Zakres natężenia prądu dla spawania elektrodą otuloną wynosi 5‐280 A. W przypadku spawania TIG, zakres natężenia prądu zależy od
średnicy elektrody wolframowej (patrz sekcje 7‐4 i/lub 8‐3) oraz od modelu.
** Urządzenie do zajarzania łuku jest przeznaczone do operacji sterowanych ręcznie.
*** Niskie napięcie jałowe na TIG Lift Arct, lub przy elektrodzie otulonej z wybranym niskim napięciem jałowym.
Normalne napięcie jałowe (60 V) jest obecne przy elektrodzie otulonej z wybranym normalnym napięciem jałowym.
Typ
sygnału
wejścio
wego
Proces Wartości wyjściowe
Prąd pobierany przy znamionowym
obciążeniu wyjściowym 50/60 Hz
Moc wejściowa
Prąd
(A)
Napięcie
(DC)
Cykl pracy 208V 220V 230V 380V 400V 460V 575V kW kVA
Trójfazowe
TIG
200 18 100% 14,4 13,7 13,0 7,9 7,6 6,5 5,3 5,0 5,2
250 20 60% 19,2 18,2 17,3 10.5 9,9 8,6 6,9 6,7 6,9
280 21,2 40% 22,7 21,5 20,4 12,4 11,7 10,2 8,2 7,9 8,2
Elektro
da
otulona
145 25,8 100% 13,4 12,6 12,0 4,6 4,8
180 27,2 60% 17,3 16,3 15,3 6,0 6,2
280 31,2 15% 29,1 27,4 26,2 10,1 10,5
200 28 100% 10,7 10,3 8,7 7,0 6,7 7,0
250 30 60% 14,0 13,3 11,5 9,2 8,9 9,2
280 31,2 35% 15,9 15,1 13,0 10,4 10,0 10,4
MIG
160 22 100% 12,6 11,9 11,4 4,4 4,6
200 24 60% 16,6 15,7 15,2 5,8 6,0
280 28 20% 27,3 25,9 24,6 9,5 9,8
200 24 100% 9,2 8,8 7,6 6,1 5,8 6,1
250 26,5 60% 12,5 11,8 10,2 8,2 7,9 8,2
280 28 35% 15,0 14,0 12,2 9,8 9,4 9,9
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐253086 Strona 13
Typ
sygnału
wejścio
wego
Proces Wartości wyjściowe
Prąd pobierany przy znamionowym
obciążeniu wyjściowym 50/60 Hz
Moc wejściowa
Prąd
(A)
Napięcie
(DC)
Cykl pracy 208V 220V 230V 380V 400V 460V 575V kW kVA
Jednofazowe
TIG
200 18 100% 24,7 22,9 22,0 13,2 12,5 11,0 8,8 5,1 5,1
250 20 60% 33,0 31,5 30,0 17,9 17,0 14,6 11,7 6,8 6,9
280 21,2 40% 39,3 36,6 34,9 20,7 19,7 17,4 13,8 8,1 8,2
Elektro
da
otulona
145 25,8 100% 22,9 21,6 20,2 4,7 4,8
180 27,2 60% 29,9 28,0 26,4 6,1 6,2
280 31,2 15% 50,5 46,9 45,0 10,4 10,5
200 28 100% 18,1 17,2 14,9 11,8 6,8 6,9
250 30 60% 23,6 22,3 19,4 15,5 8,8 9,0
280 31,2 35% 26,6 25,3 22,0 17,6 10,0 10,1
MIG
160 22 100% 21,4 20,2 19,2 4,4 4,4
200 24 60% 29,2 26,9 25,8 6,0 6,1
280 28 20% 46,9 44,1 42,2 9,6 9,8
200 24 100% 15,4 14,6 12,8 10,3 5,8 5,8
250 26,5 60% 21,0 20,2 17,4 13,9 7,9 8,0
280 28 35% 25,1 23,7 20,6 16,5 9,4 9,5
Uwagi
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Miller Maxstar 280 Instrukcja obsługi

Kategoria
System spawalniczy
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla