Miller DYNASTY 350 ALL OTHER CE AND NON-CE MODELS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Maxstar 350, 700
Procesy
Opis
Spawanie metodą TIG (GTAW)
Spawanie elektrodą otuloną
(metodą SMAW)
Źródło zasilania dla spawania łukowego
OM‐216869AN/pol 2017-03
Dynasty 350, 700
Modele 208/575 V z Auto‐Linet
R
R
Plik: TIG (GTAW)
Z opcjonalnym wózkiem i chłodnicą
Modele CE i bez‐CE
Modele trójfazowe 380/575 V
z Auto‐Linet (CE)
INSTRUKCJA OBSLUGI
www.MillerWelds.com
SPIS TREŚCI
CZESC 1 - ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA - PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM 1.......................
1‐1. Zastosowanie symboli 1................................................................
1‐2. Zagrożenia związane ze spawaniem łukowym 1............................................
1‐3. Dodatkowe symbole w zakresie instalacji, obsługi i konserwacji 3.............................
1‐4. Kalifornijska ustawa Proposition 65 Ostrzeżenia 4..........................................
1‐5. Podstawowe normy bezpieczeństwa 5....................................................
1‐6. Informacje dotyczące EMF 5............................................................
CZESC 2 - DEFINICJE 7......................................................................
2‐1. Dodatkowe symbole bezpieczeństwa i definicje 7...........................................
2‐2. Różne symbole i definicje 9.............................................................
CZESC 3 - SPECYFIKACJA 10..................................................................
3‐1. Umiejscowienie numeru seryjnego i tabliczki znamionowej 10..................................
3‐2. Specyfikacja 10........................................................................
3‐3. Wymiary, masy i układ otworów montażowych podstawy 12...................................
3‐4. Specyfikacja środowiskowa 13............................................................
3‐5. Cykl pracy i przegrzewanie 14............................................................
3‐6. Krzywe woltoamperów 15................................................................
CZESC 4 - INSTALACJA 16....................................................................
4‐1. Wybór miejsca 16......................................................................
4‐2. Zaciski wyjściowe spawania i dobór przekrojów kabli* 17......................................
4‐3. Wyjściowe zaciski spawania 17...........................................................
4‐4. Informacje dotyczące gniazda zdalnego sterowania 14
(używanego bez połączenia automatycznego) 18............................................
4‐5. Połączenie automatyczne (dla gniazda 28-pinowego, jeżeli jest zamontowane) 19.................
4‐6. Wejścia zdalnego wyboru pamięci (dla gniazda 28-pinowego, jeżeli jest obecne) 22...............
4‐7. Typowe zastosowanie automatyki dla Odcięcia sterowania długością
prawidłowego łuku i Wskazania końcowego nachylenia 23....................................
4‐8. Gniazdo chłodnicy 115 V AC, dodatkowy bezpiecznik CB1 i wyłącznik zasilania 23................
4‐9. Podłączenie gazu 24....................................................................
4‐10. Podłączenia Impuls HF TIG/ Lift‐Arc 24....................................................
4‐11. Podłączenia chłodnicy 25................................................................
4‐12. Podłączenia Dynasty z elektrodą otuloną 26................................................
4‐13. Podłączenia Maxstar z elektrodą otuloną 26.................................................
4‐14. Poradnik dotyczący elektrycznych prac serwisowych 27......................................
4‐15. Podłączanie zasilania do modeli 350 31....................................................
4‐16. Podłączanie zasilania do modeli 700 33....................................................
CZESC 5 - OBSŁUGA 36.......................................................................
5‐1. Układ sterowania 36....................................................................
5‐2. Sterowanie koderem 37..................................................................
5‐3. Sterowanie natężeniem prądu 37..........................................................
5‐4. Wyświetlacz amperomierza i parametrów oraz wyświetlacz woltomierza i wybranych parametrów 37.
5‐5. Sterowanie biegunowością (tylko modele Dynasty) 37........................................
5‐6. Sterowanie procesem 38.................................................................
5‐7. Procedury zajarzania Lift‐Arc i HF TIG 38...................................................
5‐8. Sterowanie wyjściem 39.................................................................
5‐9. Sterowanie impulsatorem 40..............................................................
5‐10. Sterowanie sekwenserem 41.............................................................
5‐11. Sterowanie gazem/opadaniem prądu (DIG) (Wstępny przepływ/Wypływ resztkowy/ Opadanie
prądu/Oczyszczanie) 42.................................................................
5‐12. Kształt przebiegu prądu przemiennego (tylko modele Dynasty) 43..............................
5‐13. Pamięć (Lokalizacji pamięci programowej 1‐9) 44............................................
SPIS TREŚCI
5‐14. Wartości fabryczne parametrów oraz zakres i rozdzielczość dla modeli 350 45...................
5‐15. Wartości fabryczne parametrów oraz zakres i rozdzielczość dla modeli 700 46...................
5‐16. Resetowanie urządzenia do ustawień fabrycznych 48........................................
5‐17. Wyświetlanie oprogramowania i wersji 48...................................................
5‐18. Wyświetlacz zegara/licznika 49...........................................................
CZESC 6 - ZAAWANSOWANE FUNKCJE 50......................................................
6‐1. Dostęp do zaawansowanych funkcji 50.....................................................
6‐2. Programowalne parametry zajarzania TIG 51...............................................
6‐3. Programowalne parametry zajarzania TIG dla modeli z funkcjami automatyki zaawansowanej 54....
6‐4. Sterowanie wyjściem i funkcje wlacznika 55.................................................
6‐5. Wybór kształtu przebiegu AC (tylko modele Dynasty) 59......................................
6‐6. Niezależny wybór amplitudy 59...........................................................
6‐7. Aktywowanie funkcji punktowej 59.........................................................
6‐8. Wybór napięcia jałowego (OCV) dla elektrody otulonej 60.....................................
6‐9. Wybór kontroli przywarcia elektrody 60.....................................................
6‐10. Funkcje blokady 60.....................................................................
6‐11. Opcje wyświetlacza spawania impulsowego 62..............................................
6‐12. Kalibracja miernika DC 62................................................................
CZESC 7 - KONSERWACJA ORAZ WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK 63.......................
7‐1. Konserwacja rutynowa 63................................................................
7‐2. Przedmuchiwanie wnętrza urządzenia 64...................................................
7‐3. Utrzymanie chłodziwa 64................................................................
7‐4. Wykrywanie i usuwanie usterek 65........................................................
CZESC 8 - LISTA CZĘŚCI 66...................................................................
8‐1. Zalecane części zamienne 66............................................................
CZESC 9 - SCHEMAT ELEKTRYCZNY 67........................................................
CZESC 10 - WYSOKA CZĘSTOTLIWOŚĆ 74.....................................................
10‐1. Procesy spawalnicze wymagające wysokiej częstotliwości 74.................................
10‐2. Instalacja ze wskazaniem możliwych źródeł zakłóceń wysokiej częstotliwości (HF) 74.............
10‐3. Zalecana instalacja służąca ograniczeniu zakłóceń wysokiej częstotliwości (HF) 75...............
CZESC11 - DOBÓR I PRZYGOTOWANIE ELEKTRODY WOLFRAMOWEJ DO SPAWANIA DC LUB AC PRZY
UŻYCIU MASZYN INWERTOROWYCH 76........................................................
11‐1. Dobór elektrody wolframowej (Nosić czyste rękawice, aby zapobiec zanieczyszczeniu wolframu) 76.
11‐2. Przygotowanie elektrody wolframowej do spawania prądem stałym przy ujemniej elektrodzie (DCEN) lub
spawania AC przy użyciu maszyn inwertorowych 76.........................................
KOMPLETNA LISTA CZĘŚCI - dostępna na stronie www.MillerWelds.com
GWARANCJA
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
produktów dla Wspólnoty Europejskiej (z oznakowaniem CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914, USA oświadcza, że wyroby
wskazane w niniejszej deklaracji są zgodne z podstawowymi wymaganiami i postanowieniami
określonych dyrektyw Rady i norm.
Identyfikacja produktu/urządzenia:
Produkt
Nr katalogowy
Dynasty 350 907204021
Maxstar 350 907334021
Dynasty 700 907101021
Maxstar 700 907103021
Dyrektywy Rady:
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normy:
IEC 60974-1: 2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974-3: 2013 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices
IEC 60974-10: 2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Podpis:
March 14, 2017
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Data deklaracji
KIEROWNIK DS. ZGODNOŚCI PROJEKTÓW WYROBÓW
241512H
Identyfikacja produktu/Urządzenia
Produkt
Nr katalogowy
MAXSTAR 700 (AUTO-LINE 380-575)CE 907103021
Podsumowanie informacji na temat zgodności
Obowiązujące rozporządzenie Dyrektywa 2014/35/UE
Limity odniesienia Dyrektywa 2013/35/UE, zalecenie 1999/519/WE
Obowiązujące normy IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Docelowe zastosowanie do użytku specjalistycznego do użytku amatorskiego
Konieczne uwzględnienie skutków innych niż cieplne w ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Konieczne uwzględnienie skutków cieplnychw ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Dane są oparte na maksymalnej wydajności źródła zasilania (aktualne do momentu zmiany oprogramowania
wewnętrznego/sprzętu)
Dane są oparte na najmniej optymalnym ustawieniu/programie (aktualne tylko do momentu zmiany opcji
ustawień/programów spawania)
Dane są oparte na wielu ustawieniach/programach (aktualne tylko do momentu zmiany opcji ustawień/programów
spawania)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla skutków TAK NIE
zdrowotnych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli NIE, obowiązują określone wymagania
dotyczące minimalnych odległości)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla nie dotyczy TAK NIE
efektów sensorycznych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne środki)
Narażenie zawodowe jest niższe niż poziomy działań (AL) nie dotyczy TAK NIE
w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne oznakowania)
Dane pól elektromagnetycznych dotyczące skutków innych niż cieplne
Wskaźniki narażenia (EI) i odległości do obwodu spawania (dla każdego trybu pracy, jeśli dotyczy)
Głowa
Korpus
Kończyna
(ręka)
Kończyna
(udo)
Efekty
sensoryczne
Skutki
zdrowotne
Znormalizowana odległość 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
Wskaźniki narażenia ELV przy
odległości znormalizowanej
0,24 0,15 0,24 0,14 0,31
Wymagana minimalna odległość
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Odległość, przy której wszystkie wskaźniki narażenia zawodowego ELV spadają poniżej 0,20 (20%) 13 cm
Odległość, przy której wszystkie ogólne publiczne wskaźniki narażenia zawodowego
ELV spadają poniżej 1,00 (100%) 280 cm
Osoba testująca:
.Tony Samimi Data testu: 2016-02-08
275614-A
ARKUSZ DANYCH PÓL ELEKTROMAGNETYCZNYCH
ŹRÓDŁA ZASILANIA SPAWANIA ŁUKOWEGO
Identyfikacja produktu/Urządzenia
Produkt
Nr katalogowy
DYNASTY 700 (AUTO-LINE 380-575)CE 907101021
Podsumowanie informacji na temat zgodności
Obowiązujące rozporządzenie Dyrektywa 2014/35/UE
Limity odniesienia Dyrektywa 2013/35/UE, zalecenie 1999/519/WE
Obowiązujące normy IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Docelowe zastosowanie do użytku specjalistycznego do użytku amatorskiego
Konieczne uwzględnienie skutków innych niż cieplne w ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Konieczne uwzględnienie skutków cieplnychw ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Dane są oparte na maksymalnej wydajności źródła zasilania (aktualne do momentu zmiany oprogramowania
wewnętrznego/sprzętu)
Dane są oparte na najmniej optymalnym ustawieniu/programie (aktualne tylko do momentu zmiany opcji
ustawień/programów spawania)
Dane są oparte na wielu ustawieniach/programach (aktualne tylko do momentu zmiany opcji ustawień/programów
spawania)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla skutków TAK NIE
zdrowotnych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli NIE, obowiązują określone wymagania
dotyczące minimalnych odległości)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla nie dotyczy TAK NIE
efektów sensorycznych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne środki)
Narażenie zawodowe jest niższe niż poziomy działań (AL) nie dotyczy TAK NIE
w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne oznakowania)
Dane pól elektromagnetycznych dotyczące skutków innych niż cieplne
Wskaźniki narażenia (EI) i odległości do obwodu spawania (dla każdego trybu pracy, jeśli dotyczy)
Głowa
Korpus
Kończyna
(ręka)
Kończyna
(udo)
Efekty
sensoryczne
Skutki
zdrowotne
Znormalizowana odległość 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
Wskaźniki narażenia ELV przy
odległości znormalizowanej
0,31 0,31 0,50 0,29 0,65
Wymagana minimalna odległość
2 cm 2 cm 3 cm 1 cm 2 cm
Odległość, przy której wszystkie wskaźniki narażenia zawodowego ELV spadają poniżej 0,20 (20%) 36 cm
Odległość, przy której wszystkie ogólne publiczne wskaźniki narażenia zawodowego
ELV spadają poniżej 1,00 (100%) 317 cm
Osoba testująca:
.Tony Samimi Data testu: 2016-02-11
275613-A
Identyfikacja produktu/Urządzenia
Produkt
Nr katalogowy
MAXSTAR 350 (AUTO-LINE 380-575) CE 907334021
Podsumowanie informacji na temat zgodności
Obowiązujące rozporządzenie Dyrektywa 2014/35/UE
Limity odniesienia Dyrektywa 2013/35/UE, zalecenie 1999/519/WE
Obowiązujące normy IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Docelowe zastosowanie do użytku specjalistycznego do użytku amatorskiego
Konieczne uwzględnienie skutków innych niż cieplne w ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Konieczne uwzględnienie skutków cieplnychw ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Dane są oparte na maksymalnej wydajności źródła zasilania (aktualne do momentu zmiany oprogramowania
wewnętrznego/sprzętu)
Dane są oparte na najmniej optymalnym ustawieniu/programie (aktualne tylko do momentu zmiany opcji
ustawień/programów spawania)
Dane są oparte na wielu ustawieniach/programach (aktualne tylko do momentu zmiany opcji ustawień/programów
spawania)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla skutków TAK NIE
zdrowotnych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli NIE, obowiązują określone wymagania
dotyczące minimalnych odległości)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla nie dotyczy TAK NIE
efektów sensorycznych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne środki)
Narażenie zawodowe jest niższe niż poziomy działań (AL) nie dotyczy TAK NIE
w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne oznakowania)
Dane pól elektromagnetycznych dotyczące skutków innych niż cieplne
Wskaźniki narażenia (EI) i odległości do obwodu spawania (dla każdego trybu pracy, jeśli dotyczy)
Głowa
Korpus
Kończyna
(ręka)
Kończyna
(udo)
Efekty
sensoryczne
Skutki
zdrowotne
Znormalizowana odległość 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
Wskaźniki narażenia ELV przy
odległości znormalizowanej
0,16 0,12 0,19 0,11 0,24
Wymagana minimalna odległość
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Odległość, przy której wszystkie wskaźniki narażenia zawodowego ELV spadają poniżej 0,20 (20%) 9 cm
Odległość, przy której wszystkie ogólne publiczne wskaźniki narażenia zawodowego
ELV spadają poniżej 1,00 (100%) 198 cm
Osoba testująca:
.Tony Samimi Data testu: 2016-02-10
275612-A
ARKUSZ DANYCH PÓL ELEKTROMAGNETYCZNYCH
ŹRÓDŁA ZASILANIA SPAWANIA ŁUKOWEGO
Identyfikacja produktu/Urządzenia
Produkt
Nr katalogowy
DYNASTY 350 (AUTO-LINE 380-575)CE 907204021
Podsumowanie informacji na temat zgodności
Obowiązujące rozporządzenie Dyrektywa 2014/35/UE
Limity odniesienia Dyrektywa 2013/35/UE, zalecenie 1999/519/WE
Obowiązujące normy IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Docelowe zastosowanie do użytku specjalistycznego do użytku amatorskiego
Konieczne uwzględnienie skutków innych niż cieplne w ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Konieczne uwzględnienie skutków cieplnychw ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Dane są oparte na maksymalnej wydajności źródła zasilania (aktualne do momentu zmiany oprogramowania
wewnętrznego/sprzętu)
Dane są oparte na najmniej optymalnym ustawieniu/programie (aktualne tylko do momentu zmiany opcji
ustawień/programów spawania)
Dane są oparte na wielu ustawieniach/programach (aktualne tylko do momentu zmiany opcji ustawień/programów
spawania)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla skutków TAK NIE
zdrowotnych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli NIE, obowiązują określone wymagania
dotyczące minimalnych odległości)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla nie dotyczy TAK NIE
efektów sensorycznych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne środki)
Narażenie zawodowe jest niższe niż poziomy działań (AL) nie dotyczy TAK NIE
w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne oznakowania)
Dane pól elektromagnetycznych dotyczące skutków innych niż cieplne
Wskaźniki narażenia (EI) i odległości do obwodu spawania (dla każdego trybu pracy, jeśli dotyczy)
Głowa
Korpus
Kończyna
(ręka)
Kończyna
(udo)
Efekty
sensoryczne
Skutki
zdrowotne
Znormalizowana odległość 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
Wskaźniki narażenia ELV przy
odległości znormalizowanej
0,21 0,16 0,26 0,15 0,33
Wymagana minimalna odległość
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Odległość, przy której wszystkie wskaźniki narażenia zawodowego ELV spadają poniżej 0,20 (20%) 15 cm
Odległość, przy której wszystkie ogólne publiczne wskaźniki narażenia zawodowego
ELV spadają poniżej 1,00 (100%) 183 cm
Osoba testująca:
.Tony Samimi Data testu: 2016-02-09
275611-A
OM‐216869 Strona 1
CZESC 1 - ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA - PRZECZYTAĆ
PRZED UŻYCIEM
som 201509
Należy chronić siebie i innych przed obrażeniami - należy przeczytać niniejsze ważne środki ostrożności i instrukcję obsługi,
stosować się do nich i zachować je.
1‐1. Zastosowanie symboli
NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Wskazuje na występowanie
niebezpiecznej sytuacji, która doprowadzi do śmierci lub
poważnych obrażeń, jeżeli jej nie unikniemy. Możliwe
zagrożenia przedstawiono na symbolach umieszczonych
obok tekstu lub wyjaśniono w tekście.
Wskazuje na występowanie niebezpiecznej sytuacji, która
może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń,
jeżeli jej nie unikniemy. Możliwe zagrożenia przedstawiono
na symbolach umieszczonych obok tekstu lub wyjaśniono
w tekście.
NOTYFIKACJA - Wskazuje na stwierdzenia niedotyczące obrażeń
ciała.
. Wskazuje na szczególne instrukcje.
Ta grupa symboli oznacza Ostrzeżenie! Uwaga! zagrożenia
spowodowane PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM,
RUCHOMYMI CZĘŚCIAMI i GORĄCYMI CZĘŚCIAMI. W celu
zapoznania się z niezbędnymi działaniami służącymi uniknięciu
zagrożeń należy sprawdzać poniżej symbole i powiązane z nimi
instrukcje.
1‐2. Zagrożenia związane ze spawaniem łukowym
Przedstawione poniżej symbole są stosowane w całym
niniejszym podręczniku w celu zwrócenia uwagi i
zidentyfikowania możliwych zagrożeń. Widząc symbol należy
uważać i stosować się do związanych z nim instrukcji, aby
uniknąć zagrożenia. Podane poniżej informacje dotyczące
bezpieczeństwa stanowią jedynie streszczenie bardziej
kompletnych informacji dotyczących bezpieczeństwa, które
można znaleźć w normach bezpieczeństwa wymienionych w
czesci 1‐5. Należy przeczytać i stosować się do wszystkich norm
bezpieczeństwa.
Jedynie wykwalifikowane osoby powinny zajmować się
instalacją, obsługą, konserwacją i naprawą niniejszym
urządzeniem.
Podczas obsługi nie należy nikogo dopuszczać w pobliże
urządzenia, zwłaszcza dzieci.
Dotknięcie części elektrycznych pod napięciem
może spowodować śmiertelne porażenie lub
poważnie oparzenia. Elektroda i obwód roboczy są
pod napięciem elektrycznym zawsze, gdy włączona
jest moc wyjściowa. Obwód zasilania i wewnętrzne
obwody maszyny również są pod napięciem, gdy
włączone jest zasilanie. Podczas
półautomatycznego lub automatycznego spawania
drutem, drut, zwój drutu, obudowa walców
ciągnących i wszystkie części metalowe dotykające
drutu do spawania są pod napięciem elektrycznym.
Niewłaściwie zainstalowane lub nieprawidłowo uziemione urządzenie
s
tanowi zagrożenie.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
może zabić.
D Nie należy dotykać części elektrycznych pod napięciem.
D Nosić suche, nieuszkodzone rękawice izolacyjne i ochronę ciała.
D Odizolować się od przedmiotu obrabianego i od ziemi za pomocą
suchych mat izolacyjnych lub pokryw dostatecznie dużych, aby
zapobiegać wszelkiemu fizycznemu kontaktowi z przedmiotem
obrabianym lub ziemią.
D Nie używać wyjścia AC w wilgotnych przestrzeniach, jeżeli ruch
jest ograniczony lub jeżeli występuje niebezpieczeństwo upadku.
D Wyjścia AC używać JEDYNIE, jeżeli jest to wymagane dla
procesu spawania.
D Jeżeli wyjście AC jest niezbędne, należy używać zdalnego
sterowania wyjściem, jeżeli jest dostępne w urządzeniu.
D Wymagane są dodatkowe środki bezpieczeństwa wtedy, gdy
występują dowolne z następujących warunków zagrożenia
elektrycznego:
w wilgotnych miejscach lub gdy nosimy mokrą odzież; na
metalowych konstrukcjach takich jak podłogi, kraty lub
rusztowania; w pozycji krępującej ruchy takiej jak siedzenie,
klęczenie lub leżenie; lub wtedy, gdy występuje duże ryzyko
nieuniknionego lub przypadkowego kontaktu z przedmiotem
obrabianym lub uziemieniem. W tych warunkach należy stosować
następujące urządzenia w przedstawionej kolejności: 1)
półautomatyczną spawarkę (drutową) DC o stałym napięciu, 2)
ręczną spawarkę (z elektrodą otuloną) DC lub 3) spawarkę AC z
ograniczonym napięciem jałowym. W większości sytuacji zaleca
się użycie spawarki drutowej DC o stałym napięciu. I nie należy
pracować samemu!
D Odłączyć zasilanie lub zatrzymać silnik przed instalowaniem lub
serwisowaniem tego urządzenia. Odciąć zasilanie i wywiesić
tablice ostrzegawcze zgodnie z normą OSHA 29 CFR 1910.147
(patrz normy bezpieczeństwa).
D Prawidłowo zainstalować, uziemić i obsługiwać to urządzenie
zgodnie z Podręcznikiem właściciela oraz krajowymi, stanowymi i
lokalnymi przepisami.
D Należy zawsze sprawdzać uziemienie zasilania - sprawdzić i
upewnić się, że przewód uziomowy wejściowego przewodu
zasilającego jest prawidłowo podłączony do zacisku uziomowego
w skrzynce rozdzielczej lub że wtyczka przewodu jest podłączona
do prawidłowo uziemionego gniazda sieciowego.
D Wykonując połączenia wejściowe należy najpierw przymocować
prawidłowy przewód uziemiający - należy dwa razy sprawdzić
połączenia.
D Przewody muszą być suche, wolne od oleju i tłuszczu a także
zabezpieczone przed gorącym metalem i iskrami.
D Często sprawdzać wejściowy przewód zasilający i przewód
uziemiający pod kątem uszkodzeń lub nieizolowanych drutów - w
razie uszkodzenia natychmiast wymienić - nieizolowane druty
mogą doprowadzic do smierci.
D Wyłączać wszystkie nieużywane urządzenia.
D Nie używać kabli zużytych, uszkodzonych, o zbyt małym
przekroju lub naprawianych.
D Nie zawieszać kabli na swoim ciele.
D Jeżeli konieczne jest uziemienie przedmiotu obrabianego,
uziemić go bezpośrednio używając osobnego kabla.
D Nie dotykać elektrody, jeżeli stykamy się z przedmiotem
obrabianym, ziemią lub inną elektrodą w innej maszynie.
D Nie dotykać uchwytów do elektrody podłączonych jednocześnie
do dwóch spawarek, ponieważ obecne będzie podwójne napięcie
jałowe.
D Używać jedynie prawidłowo konserwowanych urządzeń. Od razu
naprawiać lub wymieniać uszkodzone części. Przeprowadzać
konserwację urządzenia zgodnie z podręcznikiem.
D Zakładać pasy bezpieczeństwa na czas pracy powyżej poziomu
podłogi.
OM‐216869 Strona 2
D Wszystkie panele i pokrywy muszą byc pewnie przymocowane na
swoim miejscu.
D Zamocować kabel roboczy do przedmiotu obrabianego lub stołu
roboczego jak najbliżej spoiny zapewniając dobry kontakt metalu
z metalem.
D Odizolować zacisk roboczy, gdy nie jest podłączony do
przedmiotu obrabianego, aby zapobiec zetknięciu się z
jakimkolwiek metalowym przedmiotem.
D Nie podłączać więcej niż jednej elektrody lub kabla roboczego do
żadnego pojedynczego zacisku wyjściowego spawania.
Odłączyć kabel dla nieużywanego procesu.
D Używać zabezpieczenia GFCI (ziemnozwarciowy przerywacz
obwodu) podczas obsługiwania urządzeń pomocniczych w
miejscach wilgotnych lub mokrych.
ZNACZNE NAPIĘCIE PRĄDU STAŁEGO jest obecne
w źródłach zasilania dla spawania inwertorowego PO
odjęciu zasilania.
D Wyłączyć inwertor, odłączyć zasilanie i rozładować kondensatory
wejściowe zgodnie z instrukcjami zawartymi w Sekcji
Konserwacja przed dotknięciem jakichkolwiek części.
GORĄCE CZĘŚCI mogą oparzyć.
D Nie dotykać gorących części gołymi dłońmi.
D Przed przystąpieniem do pracy na
urządzeniach odczekać, aż upłynie czas
chłodzenia.
D W celu manipulowania gorącymi częściami należy użyć
właściwych narzędzi i/lub założyć ciężkie, izolowane rękawice i
odzież spawalniczą, aby zapobiec oparzeniom.
Podczas spawania wytwarzane są dymy i gazy.
Wdychanie tych dymów i gazów może stanowić
zagrożenie dla zdrowia.
DYMY I GAZY mogą być niebezpieczne.
D Nie trzymać głowy w dymie. Nie wdychać dymu.
D Wewnątrz pomieszczenia przewietrzyć obszar i/lub używać
lokalnej wentylacji mechanicznej przy łuku, aby usuwać dymy i
gazy spawalnicze. Zalecany sposób ustalenie, jaka jest
odpowiednia wentylacja, polega na pobraniu próbek na skład i
ilość dymów i gazów, na które narażeni są pracownicy.
D W przypadku niedostatecznej wentylacji należy nosić
zatwierdzoną maskę oddechową z doprowadzeniem powietrza.
D Należy przeczytać i zrozumieć karty charakterystyki (SDS) oraz
instrukcje producenta dotyczące klejów, powłok, środków
czyszczących, materiałów eksploatacyjnych, chłodziw, środków
odtłuszczających, topników i metali.
D W zamkniętych pomieszczeniach można pracować tylko, jeżeli są
dobrze wentylowane lub nosząc maskę oddechową z
doprowadzeniem powietrza. Zawsze zapewnić sobie w pobliżu
obecność osoby obserwującej. Dymy i gazy spawalnicze mogą
wypierać powietrze i obniżać poziom tlenu, powodując obrażenia
lub śmierć. Upewnić się, że powietrze do oddychania jest
bezpieczne.
D Nie spawać w miejscach, w pobliżu których odbywają się
czynności odtłuszczania, czyszczenia lub natryskiwania. Żar i
promienie z łuku mogą reagować z oparami, tworząc wysoce
toksyczne i drażniące gazy.
D Nie spawać na metalach powlekanych takich jak stal
ocynkowana, pokryta ołowiem lub kadmowana, chyba że powłoka
została usunięta z obszaru spawania, obszar jest dobrze
wietrzony, a spawacz nosi maskę oddechową z doprowadzeniem
powietrza. Powłoki i wszelkie metale zawierające te elementy
mogą wydzielać podczas spawania toksyczne opary.
Promienie łuku w procesie spawania wytwarzają
intensywne widzialne i niewidzialne (ultrafioletowe i
podczerwone) promienie, które mogą poparzyć
oczy i skórę. Iskry lecą od spoiny.
PROMIENIE ŁUKU mogą powodować
oparzenia oczu i skóry.
D Nosić zatwierdzoną przyłbicę spawalniczą wyposażoną w filtr o
odpowiednim kolorze, aby chronić twarz i oczy przed promieniami
łuku i iskrami podczas spawania lub obserwowania (patrz ANSI
Z49.1 i Z87.1 wymienione na liście norm bezpieczeństwa).
D Pod przyłbicą nosić zatwierdzone okulary ochronne z bocznymi
osłonami.
D Używać ochronnych ekranów lub barier, aby chronić inne osoby
przed błyskiem, blaskiem i iskrami; ostrzegać inne osoby, aby nie
patrzyły na łuk.
D Nosić ochronę ciała wykonaną z trwałego, ognioodpornego
materiału (skóry, grubej bawełny, wełny). Do ochrony ciała zalicza
się odzież niezawierającą oleju taką jak skórzane rękawice,
grube koszule, spodnie bez mankietów, wysokie buty i czapkę.
Spawanie na zamkniętych pojemnikach takich jak
zbiorniki, beczki lub rury może spowodować ich
wybuch. Iskry mogą lecieć od łuku spawalniczego.
Lecące iskry, gorący przedmiot obrabiany i gorące
urządzenia mogą spowodować pożary i oparzenia. Przypadkowe
zetknięcie się elektrody z metalowymi przedmiotami może
spowodować, wybuch, przegrzanie lub pożar. Przed przystąpieniem
do spawania należy dokonać sprawdzenia obszaru i upewnić się, że
jest on bezpieczny.
SPAWANIE może spowodować pożar lub
wybuch.
D Usunąć wszystkie łatwopalne materiały w odległości do 35 stóp
(10,7 m) od łuku spawalniczego. Jeżeli jest to niemożliwe, należy
przykryć je szczelnie, używając zatwierdzonych pokryć.
D Nie spawać w miejscach, gdzie lecące iskry mogą uderzać w
łatwopalny materiał.
D Chronić siebie i innych przed lecącymi iskrami i gorącym metalem.
D Być czujnym i uważać na to, że iskry spawalnicze i gorące
materiały ze spawania mogą łatwo przedostawać się przez małe
pęknięcia i otwory do przylegających obszarów.
D Uważać na pożary i trzymać gaśnicę w pobliżu.
D Mieć świadomość, że spawanie na suficie, podłodze, przegrodzie
lub ścianie działowej może spowodować pożar po ukrytej stronie.
D Nie spawać na pojemnikach, w których znajdowały się substancje
palne, ani na zamkniętych pojemnikach takich jak zbiorniki, beczki
lub rury, chyba że zostały prawidłowo przygotowane zgodnie z
AWS F4.1 i AWS A6.0 (patrz normy bezpieczeństwa).
D Nie spawa– w miejscach, gdzie w atmosferze może znajdowa– się
łatwopalny pył, gaz lub opary cieczy (takiej jak benzyna).
D Podłączyć kabel roboczy do przedmiotu obrabianego możliwie jak
najbliżej obszaru spawania, aby zapobiec sytuacji, w której prąd
spawania przenosi się po długich, być może nieznanych trasach i
powoduje porażenie, iskry i zagrożenie pożarowe.
D Nie używać spawarki do rozmrażania zamrożonych rur.
D Wyjąć elektrodę otuloną z uchwytu lub odciąć drut spawalniczy
przy końcówce stykowej, gdy nie są używane.
D Nosić ochronę ciała wykonaną z trwałego, ognioodpornego
materiału (skóry, grubej bawełny, wełny). Do ochrony ciała zalicza
się odzież niezawierającą olej taką jak skórzane rękawice, grube
koszule, spodnie bez mankietów, wysokie buty i czapkę.
D Odłożyć wszelkie noszone przy sobie przedmioty palne takie jak
zapalniczka na butan lub zapałki przed przystąpieniem do
spawania.
D Po ukończeniu pracy należy przeprowadzić inspekcję obszaru,
aby upewnić się, że nie ma w nim iskier, żarzących się węgielków i
płomieni.
D Używać wyłącznie prawidłowych bezpieczników lub wyłączników
automatycznych. Nie używać zbyt dużych bezpieczników ani ich
nie mostkować.
D Stosować się do wymagań zawartych w OSHA 1910.252 (a) (2)
(iv) i NFPA 51B w zakresie prac stwarzających zagrożenie
pożarowe i mieć w pobliżu obserwatora uważającego na pożary
oraz gaśnicę.
OM‐216869 Strona 3
D Należy przeczytać i zrozumieć karty charakterystyki (SDS) oraz
instrukcje producenta dotyczące klejów, powłok, środków
czyszczących, materiałów eksploatacyjnych, chłodziw, środków
odtłuszczających, topników i metali.
LECĄCY METAL lub BRUD mogą
spowodować obrażenia oczu.
D Spawanie, ścinanie, szczotkowanie i
szlifowanie mogą powodować iskry i lecący
metal. W miarę stygnięcia spoin mogą one
wyrzucać żużel.
D Nosić zatwierdzone okulary ochronne z bocznymi osłonami
nawet pod przyłbicą spawalniczą.
GROMADZĄCY SIĘ GAZ może powodować
obrażenia lub zabić.
D Odciąć doprowadzenie sprężonego gazu, gdy
nie jest w użyciu.
D Zawsze dobrze wietrzyć zamknięte
pomieszczenia lub używać zatwierdzonej maski
oddechowej z doprowadzeniem powietrza.
POLA ELEKTRYCZNE I MAGNETYCZN
E
(EMF) mogą wpływać na działani
e
wszczepionych urządzeń medycznych.
D Osoby mające rozrusznik serca i inne
wszczepione urządzenia medyczne nie
powinny się zbliżać.
D Osoby mające wszczepione urządzenia medyczne powinny
skonsultować się ze swoim lekarzem oraz producentem
urządzenia, zanim będą się zbliżały do miejsc przeprowadzani
a
operacji spawania łukowego, spawania punktowego, żłobienia
,
cięcia plazmowego lub nagrzewania indukcyjnego.
Hałas powodowany przez niektóre procesy lub
urządzenia może uszkodzić słuch.
D Należy nosić zatwierdzone ochraniacze
uszu w przypadku wysokiego poziomu
hałasu.
HAŁAS może uszkodzić słuch.
Butle do sprężonych gazów zawierają gaz pod
wysokim ciśnienie. W razie uszkodzenia butla może
wybuchnąć. Ponieważ butle gazowe są zazwyczaj
częścią procesu spawania, należy upewnić się, że
obchodzimy się z nimi ostrożnie.
Uszkodzone BUTLE mogą wybuchnąć.
D Chronić butle ze sprężonym gazem przed nadmiernym gorącem,
mechanicznymi uderzeniami, uszkodzeniami fizycznymi, żużlem,
otwartymi płomieniami, iskrami i łukami.
D Ustawić butle w pozycji pionowej, przymocowując je do
stacjonarnego podparcia lub stojaka na butle, aby zapobiec ich
upadkowi lub przechyleniu.
D Trzymać butle z dala od wszelkich obwodów spawalniczych lub
innych obwodów elektrycznych.
D Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem.
D Nigdy nie dopuszczać do tego, aby elektroda spawalnicza
dotknęła jakiejkolwiek butli.
D Nigdy nie spawać na butli pod ciśnieniem - dojdzie do wybuchu.
D Używać wyłącznie prawidłowych butli ze sprężonych gazem,
regulatorów, węży i osprzętu przeznaczonych do określonego
zastosowania; utrzymywać je i związane z nimi części w dobrym
stanie.
D Otwierając zawór butli, należy odwrócić twarz od wylotu zaworu.
Nie stać przed regulatorem ani za nim podczas otwierania zaworu.
D Nie zdejmować kołpaka ochronnego z zaworu, z wyjątkiem
sytuacji, gdy butla jest w użyciu lub jest podłączana w celu użycia.
D Butle podnosić i przenosić przy użyciu właściwych urządzeń,
zastosowaniu prawidłowych procedur i przy pomocy dostatecznej
liczby osób.
D Przeczytać instrukcje dotyczące butli ze sprężonych gazem,
powiązanych urządzeń oraz publikację Compressed Gas
Association (CGA - Federacja Gazu Sprężonego) P‐1
wymienioną na liście norm bezpieczeństwa i stosować się do nich.
1‐3. Dodatkowe symbole w zakresie instalacji, obsługi i konserwacji
Zagrożenie POŻAREM LUB WYBUCHEM.
D Nie instalować ani nie umieszczać urządzenia
na, nad ani w pobliżu powierzchni palnych.
D Nie instalować urządzenia w pobliżu
materiałów łatwopalnych.
D Nie przeciążać instalacji elektrycznej w budynku - upewnić się,
że układ zasilania ma prawidłowe przekroje, dane znamionowe i
zabezpieczenia, aby mógł obsługiwać niniejsze urządzenie.
UPADAJĄCE URZĄDZENIA mogą
spowodować obrażenia.
D Do podnoszenia urządzenia należy używać
jedynie ucha do podnoszenia, a NIE układu
jezdnego, butli gazowych ani żadnych innych
akcesoriów.
D Używać sprzętu o dostatecznym udźwigu do podnoszenia i
podpierania niniejszego urządzenia.
D Używając podnośnika widłowego do przenoszenia urządzenia
upewnić się, że widły są dostatecznie długie i będą wystawały
poza przeciwną stronę urządzenia.
D Trzymać sprzęt (kable i przewody) z dala od poruszających się
pojazdów podczas prac w powietrzu.
D Podczas podnoszenia ręcznego ciężkich części lub sprzętu
stosować się do wytycznych zawartych w podręczniku
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation
(Podręcznik zastosowań dla zmodyfikowanego równania
dźwigania NIOSH; publikacja nr 94-110).
NADMIERNE UŻYCIE może spowodować
PRZEGRZANIE.
D Odczekać, aż upłynie czas chłodzenia;
stosować się do znamionowego cyklu pracy.
D Zmniejszyć prąd lub skrócić cykl pracy przed
ponownym przystąpieniem do spawania.
D Nie blokować ani nie filtrować powietrza przepływającego do
urządzenia.
OM‐216869 Strona 4
LECĄCE ISKRY mogą powodować
obrażenia.
D Nosić przylbice spawalnicza, aby chronić oczy
i twarz.
D Elektrodę wolframową kształtować jedynie na
szlifierce z właściwymi osłonami w
bezpiecznym miejscu, nosząc właściwą
ochronę twarzy, dłoni i ciała.
D Iskry mogą powodować pożary — trzymać materiały łatwopalne
daleko.
ŁADUNKI ELEKTROSTATYCZNE (ESD -
wyładowania elektrostatyczne) mogą
uszkadzać płytki obwodu drukowanego.
D PRZED przenoszeniem płytek lub części
założyć opaskę uziemiającą na nadgarstek.
D Używać właściwych toreb lub pudełek odpornych na ładunki
elektrostatyczne do przechowywania, przenoszenia lub
przesyłania płytek obwodu drukowanego.
RUCHOME CZĘŚCI mogą powodować
obrażenia.
D Nie zbliżać się do ruchomych części.
D Nie zbliżać się do miejsc, gdzie występuje
ryzyko przytrzaśnięcia/zmiażdżenia takich jak
walce ciągnące.
DRUT SPAWALNICZY może spowodować
obrażenia.
D Nie naciskać spustu pistoletu dopóty, dopóki
nie otrzymamy takiego polecenia.
D Nie kierować pistoletu w stronę żadnej części
swojego ciała, innych ludzi ani żadnego metalu
podczas nawlekania drutu spawalniczego.
WYBUCH AKUMULATORÓW może
spowodować obrażenia.
D Nie używać spawarki do ładowania
akumulatorów ani do odpalania pojazdów,
chyba że jest ona wyposażona w funkcję
ładowania akumulatorów przeznaczoną do
tego celu.
RUCHOME CZĘŚCI mogą powodować
obrażenia.
D Nie zbliżać się do ruchomych części takich jak
wentylatory.
D Wszystkie drzwiczki, panele, pokrywy i osłony
muszą być zamknięte i pewnie trzymać się na
swoim miejscu.
D Zezwalać tylko wykwalifikowanym osobom na to, aby w razie
konieczności zdejmowały drzwiczki, panele, pokrywy lub osłony
na potrzeby konserwacji oraz wykrywania i usuwania usterek.
D Po zakończeniu konserwacji, a przed ponownym podłączeniem
zasilania należy ponownie zamontować drzwiczki, panele,
pokrywy lub osłony.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE.
D Przed przystąpieniem do instalacji, obsługi lub
serwisowania urządzenia należy uważnie
przeczytać wszystkie etykiety i Podręcznik
właściciela i stosować się do nich. Przeczytać
informacje dotyczące bezpieczeństwa
znajdujące się na początku tego podręcznika i
w każdej jego czesci.
D Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych
pochodzących od producenta.
D Przeprowadza– konserwację i serwisowanie zgodnie z
Podręcznikiem właściciela, normami branżowymi oraz
krajowymi, stanowymi i lokalnymi kodeksami.
PROMIENIOWANIE WYSOKIEJ CZĘSTO
TLIWOŚCI może powodować zakłócenia.
D Wysoka częstotliwość (H.F. - high‐frequency)
może zakłócać działanie nawigacji radiowej,
służb bezpieczeństwa, komputerów i sprzętu
komunikacyjnego.
D Na przeprowadzenie tej instalacji należy zezwolić wyłącznie
wykwalifikowanym osobom zaznajomionym ze sprzętem
elektronicznym.
D Użytkownik jest odpowiedzialny za to, aby wykwalifikowany
elektryk niezwłocznie korygował wszelkie problemy związane z
zakłóceniem wynikającej z tej instalacji.
D W razie powiadomienia przez FCC o zakłóceniach należy od
razu zaprzestać używania sprzętu.
D Należy zlecać regularne kontrole i konserwację instalacji.
D Drzwiczki i panele źródeł wysokiej częstotliwości muszą być
szczelnie zamknięte, utrzymywać iskierniki na prawidłowym
ustawieniu a także używać uziemienia i osłon do
minimalizowania możliwości zakłóceń.
SPAWANIE ŁUKOWE może spowodować
zakłócenia.
D Energia elektromagnetyczna może zakłócać
działanie wrażliwych urządzeń
elektronicznych takich jak komputery i
urządzenia sterowane komputerowo np.
roboty.
D Należy upewnić się, że wszystkie urządzenia
w obszarze spawania są kompatybilne elektromagnetycznie.
D W celu ograniczenia możliwych zakłóceń należy stosować
możliwie najkrótsze kable, układać je blisko siebie i nisko na
przykład na podłodze.
D Operację spawania przeprowadzać w odległości 100 od
jakichkolwiek wrażliwych urządzeń elektronicznych.
D Upewnić się, że niniejszą spawarkę zainstalowano i uziemiono
zgodnie z niniejszą instrukcją.
D Jeżeli zakłócenia nadal występują, użytkownik musi podjąć
dodatkowe środki takie jak przesunięcie spawarki, zastosowanie
kabli ekranowanych lub osłon dla miejsca pracy.
1‐4. Kalifornijska ustawa Proposition 65 Ostrzeżenia
Urządzenia do spawania lub cięcia wytwarzają opary lub gazy
zawierające chemikalia, co do których stan Kalifornia posiada
wiedzę, że powodują wady wrodzone i w niektórych przypadkach
raka. (California Health & Safety Code - kalifornijski kodeks
bezpieczeństwa i higieny pracy Sekcja 25249.5 i następne)
Niniejszy produkt zawiera chemikalia, w tym ołów, co do których
stan Kalifornia posiada wiedzę, że powodują raka, wady
wrodzone oraz inne szkodliwe skutki dla rozrodczości. Należy
umyć dłonie po użyciu.
OM‐216869 Strona 5
1‐5. Podstawowe normy bezpieczeństwa
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Bezpieczeństwo w
procesach spawania, cięcia i procesach pokrewnych), norma ANSI
Z49.1, można ją pobrać nieodpłatnie ze strony amerykańskiego
towarzystwa spawalniczego American Welding Society
http://www.aws.org lub zakupić od Global Engineering Documents (tel.:
1‐877‐413‐5184, strona www: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting (Bezpieczne praktyki przygotowywania pojemników i rur do
spawania i cięcia), norma amerykańskiego towarzystwa
spawalniczego American Welding Society AWS F4.1, z Global
Engineering Documents (tel.: 1‐877‐413‐5184, strona www:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles (Bezpieczne praktyki spawania i cięcia pojemników, w
których znajdowały się substancje palne), norma amerykańskiego
towarzystwa spawalniczego American Welding Society AWS A6.0, z
Global Engineering Documents (tel.: 1‐877‐413‐5184, strona www:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code (Krajowy kodeks elektryczny), norma NFPA
70, od Krajowego Stowarzyszenia d/s Ochrony Przeciwpożarowej -
National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (tel.:
1‐800‐344‐3555, strona www: www.nfpa.org i www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Bezpieczne
postępowanie ze sprężonymi gazami w butlach), norma CGA Pamphlet
P‐1, od Federacji Gazu Sprężonego — Compressed Gas Association,
14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (tel.:
703‐788‐2700, strona www: www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Bezpieczeństwo w
procesach spawania, cięcia i procesach pokrewnych), norma CSA
W117.2, od Kanadyjskiego Towarzystwa Normalizacyjnego -
Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum
Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (tel.:
800‐463‐6727, strona www: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection (Bezpieczna praktyka w zakresie ochrony oczu i twarzy w
pracy i edukacji), norma ANSI Z87.1, od Amerykańskiego Instytutu
Normalizacyjnego - American National Standards Institute, 25 West
43rd Street, New York, NY 10036 (tel.: 212‐642‐4900, strona
www: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work (Norma dla zapobiegania pożarom podczas spawania, cięcia i
innych prac stwarzających zagrożenie pożarowe), norma NFPA 51B,
od Krajowego Stowarzyszenia d/s Ochrony Przeciwpożarowej -
National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (tel.:
1‐800‐344‐3555, strona www: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry
(Normy bezpieczeństwa i higieny pracy dla ogólnego przemysłu), Tytuł
29, Kodeks Przepisów Federalnych (Code of Federal Regulations -
CFR), Część 1910, Podczęść Q i Część 1926, Podczęść J, od
amerykańskiej drukarni rządowej U.S. Government Printing Office,
Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250‐7954 (tel.: 1‐866‐512‐1800) (OSHA ma 10 Biur Regionalnych
tel. dla Regionu 5, Chicago, to 312‐353‐2220, strona www:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation
(Podręcznik zastosowań dla zmodyfikowanego równania dźwigania
NIOSH), Państwowy Instytut Bezpieczeństwa i Higieny Pracy - The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (tel.: 1‐800‐232‐4636, strona
www: www.cdc.gov/NIOSH).
1‐6. Informacje dotyczące EMF
Prąd elektryczny przepływający przez dowolny przewodnik powoduje
powstanie miejscowych pól elektrycznych i magnetycznych (EMF).
Prąd ze spawania łukowego (i procesów pokrewnych w tym operacji
spawania punktowego, żłobienia, cięcia plazmowego i nagrzewania
indukcyjnego) wytwarza pole EMF wokół obwodu spawalniczego. Pola
elektromagnetyczne mogą źle wpływa– na działanie niektórych
implantów medycznych, np. rozruszników serca. Należy podjąć środki
ochronne dla osób mających implanty medyczne. Na przykład
ograniczyć dostęp dla przechodniów lub przeprowadzać indywidualną
ocenę ryzyka dla spawaczy. Wszyscy spawacze powinni stosować
następujące procedury w celu minimalizowania narażenia na pola EMF
pochodzące od obwodu spawalniczego:
1. Kable muszą być trzymane blisko siebie - należy je skręcić lub
zaczepić razem lub użyć osłony kablowej.
2. Nie ustawiać się pomiędzy kablami spawalniczymi.
Ułożyć kable po jednej stronie i daleko od operatora.
3. Nie owijać ani nie zawieszać kabli na swoim ciele.
4. Trzymać głowę i tułów możliwie jak najdalej od urządzeń w
obwodzie spawalniczym.
5. Połączyć zacisk roboczy z przedmiotem obrabianym możliwie
jak najbliżej spoiny.
6. Nie pracować obok źródła zasilania dla spawania, nie siadać na
nim ani nie opierać się na nim.
7. Nie spawać w czasie noszenia źródła zasilania dla spawania lub
podajnika drutu.
Informacje dotyczące wszczepionych urządzeń medycznych:
Osoby mające wszczepione urządzenia medyczne powinny
skonsultować się ze swoim lekarzem oraz producentem urządzenia,
zanim będą przeprowadzały lub zbliżały się do miejsc
przeprowadzania operacji spawania łukowego, spawania punktowego,
żłobienia, cięcia plazmowego lub nagrzewania indukcyjnego. W razie
uzyskania zezwolenia lekarskiego zaleca się stosowanie powyższych
procedur.
OM‐216869 Strona 6
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐216869 Strona 7
CZESC 2 - DEFINICJE
2‐1. Dodatkowe symbole bezpieczeństwa i definicje
. Niektóre symbole można znaleźć wyłącznie na produktach CE.
Ostrzeżenie! Uwaga! Istnieją możliwe zagrożenia wskazane przez symbole.
Safe1 2012-05
Nosić suche izolowane rękawice. Nie dotykać elektrody gołymi dłońmi.
Nie nosić mokrych ani uszkodzonych rękawic.
Safe2 2012-05
Chronić siebie przed porażeniem prądem elektrycznych izolując siebie od pracy i ziemi.
Safe3 2012-05
Przed przystąpieniem do prac na maszynie odłączyć wtyczkę lub zasilanie.
Safe5 2012-05
Nie trzymać głowy w dymie.
Safe6 2012-05
Używać wentylacji mechanicznej lub miejscowego wywiewu do usuwania dymów.
Safe8 2012-05
Używać wywietrznika do usuwania dymów.
Safe10 2012-05
Trzymać materiały łatwopalne z daleka od spawania. Nie spawać w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Safe12 2012-05
Iskry ze spawania mogą powodować pożary. Trzymać gaśnicę w pobliżu.
Zapewnić sobie obecność osoby obserwującej, która będzie gotowa do użycia gaśnicy.
Safe14 2012-05
Nie spawać na beczkach ani na żadnych zamkniętych pojemnikach.
Safe16 2012-05
Nie usuwać etykiety ani jej nie zamalowywać (zakrywać).
Safe20 2012-05
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐216869 Strona 8
Nie wyrzucać produktu (gdy to ma zastosowanie) razem z ogólnymi odpadami.
Używać ponownie lub przetwarzać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) oddając do wyznaczonego
punktu odbioru odpadów.
Skontaktować się z lokalnym biurem ds. recyklingu lub swoim lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania
dalszych informacji.
Safe37 2012-05
Przed przystąpieniem do prac na maszynie odłączyć wtyczkę lub zasilanie.
Safe30 2012-05
Po wlaczeniu zasilania uszkodzone części mogą wybuchnąć lub spowodować wybuch innych części.
Safe26 2012-05
Zawsze nosić długie rękawy i zapinać kołnierzyk na guzik na czas serwisowania urządzenia.
Safe28 2012-05
Po podjęciu pokazanych właściwych środków ostrożności podłączyć zasilanie do urządzenia.
Safe29 2012-05
Nie używać jednego uchwytu do podnoszenia lub podpierania urządzenia.
Safe31 2012-05
okres bezpiecznej dla środowiska eksploatacji (Chiny)
Safe123 201606
=
<
60°
Do podnoszenia i podpierania urządzenia zawsze używać
obu uchwytów. Kąt urządzenia podnoszącego utrzymywać
na poziomie poniżej 60 stopni.
Używać właściwego wózka do przewożenia urządzenia.
Safe44 2012-05
>60 s
V
V
V
Niebezpieczne napięcie pozostaje na kondensatorach wejściowych
po wyłączeniu zasilania. Nie dotykać w pełni naładowanych konden
satorów. Zawsze odczekać 60 sekund po wyłączeniu zasilania przed
przystąpieniem do prac na urządzeniu LUB sprawdzić napięcie
kondensatora wejściowego i upewnić się, że jest ono bliskie 0
przed dotknięciem jakichkolwiek części.
Safe42 2012-05
Odbyć przeszkolenie i przeczytać instrukcje przed przystąpieniem
do prac na maszynie lub do spawania.
Safe40 2012-05
Nosić czapkę i okulary ochronne. Używać ochraniaczy uszu i zapinać
na guziki kołnierzyk u koszuli. Używać przyłbicy spawalniczej
z prawidłowym odcieniem filtra. Nosić kompletną ochronę ciała.
Safe38 2012-05
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐216869 Strona 9
2‐2. Różne symbole i definicje
. Niektóre symbole można znaleźć wyłącznie na produktach CE.
A
Prąd w amperach
Wyjście
Spawanie elektrodą
wolframową
w osłonie gazu
obojętnego (GTAW)
Spawanie elektrodą
otuloną (SMAW)
Wolty
Wejście
3-fazowy statyczny
przemiennik
częstotliwości‐transf
ormator‐prostownik
Wyjście
Dodatkowe
zabezpieczenie
Zdalny
Lift-Arc (dotykowe
zajarzenie łuku)
(GTAW)
Uziemienie
ochronne
(uziemienie)
Zegar wypływu
resztkowego
Zegar wstępnego
przepływu gazu
S
Sekundy
Włączone
Wyłączone
Dodatnie
Ujemne
Prąd zmienny
Wlot gazu
Wylot gazu
I
2
Znamionowy prąd
spawania
X
Cykl pracy
Prąd stały
Podłączenie do sieci
U
2
Konwencjonalne
napięcie obciążenia
U
1
Napięcie pierwotne
IP
Stopień ochrony
I
1max
Znamionowy
maksymalny
prąd zasilania
I
1eff
Maksymalny
skuteczny
prąd zasilania
U
0
Znamionowe
napięcie jałowe
(średnie)
Sterowanie
biegunowością
Początkowe
natężenie prądu
Zwiększanie/
zmniejszanie ilości
Remote Standard
(Zdalny
standardowy)
Remote 2T Hold
(Zdalne
trzymanie 2T)
Regulacja
gazu/opadania
prądu (DIG)
Procent
Hz
Herc
Przywołanie
z pamięci
Ciśnienie łuku (DIG)
Rozruch impulsowy
(GTAW)
Końcowe nachylenie
Końcowy prąd
w amperach
Procent impulsu
w czasie
Początkowe
nachylenie
Sterowanie
kształtem przebiegu
prądu przemiennego
Impulsator
Prąd w amperach
o biegunowości
dodatniej
Częstotliwość
impulsów
Przedmiot obrabiany
Elektroda
Prąd w amperach
o biegunowości
ujemnej
Proces
Urządzenia można
używać w otoczeniu
o zwiększonym
zagrożeniu
porażeniem prądem
elektrycznym
Sekwencja
Prąd tła w amperach
f
Częstotliwość prądu
zmiennego
Wlot wody
(chłodziwa)
Wylot wody
(chłodziwa)
Jednostka
cyrkulacyjna z
pompą chłodziwa
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐216869 Strona 10
CZESC 3 - SPECYFIKACJA
3‐1. Umiejscowienie numeru seryjnego i tabliczki znamionowej
Numer seryjny i informacje znamionowe dotyczące źródła zasilania umieszczono z przodu maszyny. Należy wykorzystać tabliczki znamionowe
do ustalenia wymagań dotyczących mocy pobieranej i/lub znamionowej mocy użytecznej. Należy zapisać na przyszłość numer seryjny na tylnej
okładce niniejszej instrukcji w przeznaczonym do tego miejscu.
3‐2. Specyfikacja
. Urządzenie zapewnia wydajność znamionową przy temperaturze otaczającego powietrza do 1045F (405C).
A. Modele Dynasty 350
. Nie należy używa– informacji ze specyfikacji jednostki do określenia wymogów elektrycznych. Informacje dotyczące podłączania mocy
pobieranej znajdują się w sekcjach 4‐14A i 4‐15A, B.
Zasilanie
Znamionowa moc
Wyjście
Zakres
natężenia
prądu
Maks.
napięcie
jałowe DC
(Uo)
Znamionowe
szczytowe
napięcie
zajarzenia (Up)
Prad pobierany przy znamionowym obciążeniu wyjściowym 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
Trój
fazowe
250 A przy 30 V,
cykl pracy 100%
3-350
75
10-15
15 KV**
29 26 16 15 13 10 10.3 9.9
*(.06)
300 A przy 32 V,
cykl pracy 60%
36 32 19 18 16 13 12.7 12.1
*(.06)
Jedno
fazowe
180 A przy 27,2 V,
cykl pracy 100%
3-350
75
10-15
15 KV**
35 32 -- -- 15 12 7.4 6.8
*(.06)
225 A przy 29 V,
cykl pracy 60%
47 43 -- -- 21 16 9.8 9.1
*(.06)
*Na biegu jałowym
** Urządzenie do zajarzania łuku jest przeznaczone do operacji sterowanych ręcznie.
Niskie napięcie jałowe na TIG Lift Arct lub przy elektrodzie otulonej z wybranym niskim napięciem jałowym (patrz Sekcja 6‐8).
Normalne napięcie jałowe (75 V) jest obecne przy elektrodzie otulonej z wybranych normalnym napięciem jałowym (patrz Sekcja 6‐8).
. Niniejsze urządzenie jest wyposażone Auto‐Linet. Auto‐Line to wewnętrzny inwertorowy obwód źródła zasilania, który automatycznie lączy źródło zasilania
z dowolnym pierwotnym napięciem wejściowego w zakresie od 190 do 625 V, jedno- lub trzyfazowym, 50 lub 60 herców. Dokonuje on również regulacji względem
duzych skoków napięcia w całym zakresie.
B. Modele Maxstar 350
. Nie należy używa– informacji ze specyfikacji jednostki do określenia wymogów elektrycznych. Informacje dotyczące podłączania mocy
pobieranej znajdują się w sekcjach 4‐14B i 4‐15A, B.
Zasilanie
Znamionowa moc
moc użyteczna
Zakres
natężenia
prądu
Maks.
napięcie
jałowe DC
(Uo)
Znamionowe
szczytowe
napięcie
zajarzenia (Up)
Prad pobierany przy znamionowym obciążeniu wyjściowym 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
Trój
fazowe
250 A przy 30 V,
cykl pracy 100%
3-350
75
10-15
15 KV**
27 24 15 14 12 9 9.7 9.3
*(.06)
300 A przy 32 V,
cykl pracy 60%
33 30 18 17 15 12 12 11.5
*(.06)
Jedno
fazowe
180 A przy 27,2 V,
cykl pracy 100%
3-350
75
10-15
15 KV**
32 29 -- -- 14 11 6.4 6
*(.06)
225 A przy 29 V,
cykl pracy 60%
43 39 -- -- 19 14 8.6 8.2
*(.06)
*Na biegu jałowym
** Urządzenie do zajarzania łuku jest przeznaczone do operacji sterowanych ręcznie.
Niskie napięcie jałowe na TIG Lift Arct lub przy elektrodzie otulonej z wybranym niskim napięciem jałowym (patrz Sekcja 6‐8).
Normalne napięcie jałowe (75 V) jest obecne przy elektrodzie otulonej z wybranych normalnym napięciem jałowym (patrz Sekcja 6‐8).
. Niniejsze urządzenie jest wyposażone Auto‐Linet. Auto‐Line to wewnętrzny inwertorowy obwód źródła zasilania, który automatycznie lączy źródło zasilania
z dowolnym pierwotnym napięciem wejściowego w zakresie od 190 do 625 V, jedno- lub trzyfazowym, 50 lub 60 herców. Dokonuje on również regulacji względem
duzych skoków napięcia w całym zakresie.
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐216869 Strona 11
C. Modele Dynasty 700
. Nie należy używa– informacji ze specyfikacji jednostki do określenia wymogów elektrycznych. Informacje dotyczące podłączania mocy
pobieranej znajdują się w sekcjach 4‐14C i 4‐16B, C.
Zasilanie
Znamionowa moc
moc użyteczna
Zakres
natężenia
prądu
Maks.
napięcie
jałowe DC
(Uo)
Znamionowe
szczytowe
napięcie
zajarzenia (Up)
Prad pobierany przy znamionowym obciążeniu wyjściowym 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
Trój
fazowe
500 A przy 40 V,
cykl pracy 100%
5-700
75
10-15
15 KV **
75 68 41 39 34 27 27 26
*(.08)
600 A przy 44 V,
cykl pracy 60%
98 88 53 51 43 33 35 34
*(.08)
Jedno
fazowe
360 A przy 34 V,
cykl pracy 100%
5-700
75
10-15
15 KV **
82 74 -- -- 37 30 17 16
*(.08)
450 A przy 38 V,
cykl pracy 60%
119 105 -- -- 50 38 24 22
*(.08)
*Na biegu jałowym
** Urządzenie do zajarzania łuku jest przeznaczone do operacji sterowanych ręcznie.
Niskie napięcie jałowe na TIG Lift Arct lub przy elektrodzie otulonej z wybranym niskim napięciem jałowym (patrz czesc 6‐8).
Normalne napięcie jałowe (75 V) jest obecne przy elektrodzie otulonej z wybranych normalnym napięciem jałowym (patrz czesc 6‐8).
. Niniejsze urządzenie jest wyposażone Auto‐Linet. Auto‐Line to wewnętrzny inwertorowy obwód źródła zasilania, który automatycznie lączy źródło zasilania
z dowolnym pierwotnym napięciem wejściowego w zakresie od 190 do 625 V, jedno- lub trzyfazowym, 50 lub 60 herców. Dokonuje on również regulacji względem
duzych skoków napięcia w całym zakresie.
D. Modele Maxstar 700
. Nie należy używa– informacji ze specyfikacji jednostki do określenia wymogów elektrycznych. Informacje dotyczące podłączania mocy
pobieranej znajdują się w sekcjach 4‐14D i 4‐16A, C.
Zasilanie
Znamionowa moc
użyteczna spawania
Zakres
natężenia
prądu
Maks.
napięcie
jałowe DC
(Uo)
Znamionowe
szczytowe
napięcie
zajarzenia (Up)
Prad pobierany przy znamionowym obciążeniu wyjściowym 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
Trój
fazowe
500 A przy 40 V,
cykl pracy 100%
5-700
75
10-15
15 KV**
67 60 36 35 30 24 24 23
*(.08)
600 A przy 44 V,
cykl pracy 60%
89 80 49 46 40 31 32 31
*(.08)
Jedno
fazowe
360 A przy 34 V,
cykl pracy 100%
5-700
75
10-15
15 KV**
77 70 -- -- 35 28 16 15
*(.08)
450 A przy 38 V,
cykl pracy 60%
108 95 -- -- 45 35 22 21
*(.08)
*Na biegu jałowym
** Urządzenie do zajarzania łuku jest przeznaczone do operacji sterowanych ręcznie.
Niskie napięcie jałowe na TIG Lift Arct lub przy elektrodzie otulonej z wybranym niskim napięciem jałowym (patrz czesc 6‐8).
Normalne napięcie jałowe (75 V) jest obecne przy elektrodzie otulonej z wybranych normalnym napięciem jałowym (patrz czesc 6‐8).
. Niniejsze urządzenie jest wyposażone Auto‐Linet. Auto‐Line to wewnętrzny inwertorowy obwód źródła zasilania, który automatycznie lączy źródło zasilania
z dowolnym pierwotnym napięciem wejściowego w zakresie od 190 do 625 V, jedno- lub trzyfazowym, 50 lub 60 herców. Dokonuje on również regulacji względem
duzych skoków napięcia w całym zakresie.
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐216869 Strona 12
3‐3. Wymiary, masy i układ otworów montażowych podstawy
. Wymiary gabarytowe (A, B i C) obejmują ucho do podnoszenia, uchwyty, okucia itp.
A. Spawalnicze źródło zasilania
B
A
C
803 914‐A
C
D
F
G
E
Wymiary
A
24‐3/4 cala (654 mm) -
modele 350 A
34‐5/8 cala (879 mm) -
modele 700 A
B 13‐3/4 cala (349 mm)
C 22 cala (559 mm)
D 20‐1/2 cala (521 mm)
E 1 cal (25 mm)
F 11‐3/4 cala (298 mm)
G
1/2 cala śred. (13 mm śred.)
4 otwory
Masa Masa
135,5 funta (61,5 kg) 198 funtów (89,8 kg)
B. Spawalnicze źródło zasilania z wózkiem i chłodnicą
B
A
C
804 642‐C
Wymiary
A
Modele 350
43‐3/4 cala (1111 mm)
Modele 700
53‐3/4 cala (1365 mm)
B 23‐1/8 cala (587 mm)
C 41‐3/4 cala (1060 mm)
Ciezar dla modeli 350 Ciezar dla modeli 700
250,5 funta (113,6 kg) 313 funtów (142 kg)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Miller DYNASTY 350 ALL OTHER CE AND NON-CE MODELS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi