Hyundai PC 200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla








7/7/2014
2
/ 42
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.

Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení
a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče
a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší, pokud jsou
pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8
let a pod dozorem. Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí
mladších 8 let.
Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát.
Jestliže je napájecí přívod spotřebiče poškozen, ihned odpojte spotřebič
od el. sítě. Přívod musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním
technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo
úrazu el. proudem nebo požáru
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru
a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil
se. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu
k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům,
rostlinám a hmyzu.


Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (příprava pokrmů
v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Tento spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího časového spínače nebo odděleného
systému dálkového ovládání.
 (ani částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!


CZ
3
/ 42
2
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. ),
hořlavých předmětů (např. ) a vlhkých povrchů (např. ).
Nepoužívejte jej bez vložené odnímatelné mřížky.
Nepoužívejte v blízkosti výbušných materiálů, ani na místech, kde hrozí zvýšené riziko výbuchu
(např. apod.).
Přístroj provozujte v oblastech s dostatečnou cirkulací vzduchu.
Spotřebič nepoužívejte na místech ani v blízkosti předmětů s extrémními teplotami, nadměrnou
vlhkostí, nebo prašností a v blízkosti zdrojů magnetického pole (např. ). Chraňte
jej před přímým slunečním světlem.
Spotřebič není konstruován pro nepřetržitý provoz!
Během provozu zcela odviňte napájecí přívod z jeho úložného prostoru .
Během provozu spotřebiče se nedotýkejte vnějších povrchů, jsou horké a hrozí nebezpečí
popálení. Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí nebezpečí
úrazu popálením.
Během provozu nenechávejte na víku hrnce žádné předměty (např., ochranné rukavice, utěrky).
Nenechávejte v nádobě zmrznout vodu nebo potraviny obsahující vodu. Mohlo by dojít
k poškození nádoby (prasknutí).
Pro mísení a nabírání pokrmů používejte kuchyňské náčiní z plastu nebo ze dřeva, protože
kovové náčiní by mohlo poškodit povrch vnitřní nádoby.
Neumisťujte spotřebič na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné, papírové
plastové, dřevěné-lakované desky a různé tkaniny/ubrusy).
Nepokládejte spotřebič v blízkosti předmětů nebo pod předměty, které se mohou poškodit
párou, například stěny, kuchyňské skřínky, příborníky, obrazy, záclony unikající pára by je mohla
poškodit.
Nepoužívejte spotřebič v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami.
Při zvedání víka buďte opatrní a víko odnímejte vždy směrem od sebe.
Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí nebezpečí úrazu
popálením a opaření.
Pro přenášení spotřebiče používejte držadla!
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí 
, apod.)!
Při manipulaci postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. ).
Z hlediska požární bezpečnosti spotřebič vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy se jedná
o spotřebiče, které lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, že ve směru hlavního
sálání tepla, musí být dodržena bezpečná vzdálenost od povrchů hořlavých hmot min. 500 mm
a v ostatních směrech min. 100 mm.
Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu v případě
vyvaření vody nebo uvedení prázdného spotřebiče do činnosti. Pokud k tomu dojde, odpojte jej
od el. sítě a nechte vychladnout. Nenaplňujte spotřebiče studenou vodou za účelem rychlého
ochlazení. Mohlo by to snížit životnost topného tělesa.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem
a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy,
ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním, zakopnutím
nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně
k vážnému zranění!
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval
platným normám.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto návodu!
Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím od výrobce.
4
/ 42
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např. 
) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.


A1 hlavní jednotka hrnce A6 odnímatelná mřížka
A2 vypouštěcí ventil A7 vodící drážka nap.kabelu
A3 nádoba hrnce A8 napájecí přívod
A4 tepelně odizolovaná rukojeť A9 úložný prostor nap.kabelu
A5 poklice A10 – těsnící krytka

B1 spínač signalizace dosažené teploty B3 regulátor časovače
B2 regulátor nastavení teploty B4 kontrolní světlo provozu
A1
A2
A3
A4
A5
A7
A6
A9
A8
B1
B4
B2
B3
A10
CZ
5
/ 42
4

Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič i s příslušenstvím. Odstraňte z něj
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části, které
přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou
vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout.
Pokud je napájecí přívod smotán v úložném prostoru , odmotejte jej a veďte vodící drážkou .
Přesvědčte se, že napájecí přívod není poškozen a že neprochází přes jakékoliv ostré či horké
plochy. El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno spotřebič, v případě nebezpečí,
snadno odpojit od el. sítě. Do spotřebiče nalejte vodu po rysku MAX. Následně nastavte regulátor
nastavení teploty  do polohy „“ a regulátor časovače  do polohy „“. Počkejte,
až voda dosáhne bodu varu a poté ji nechejte alespoň 10 minut vřít. Následně nechejte spotřebič
vychladnout a vodu vylejte. Případné krátké a mírné zakouření nebo zápach není závadou
a důvodem po reklamaci spotřebiče.
Umístěte spotřebič na pevný, rovný a suchý povrch (např. kuchyňský stůl), mimo dosah
dětí. Budete-li používat spotřebič k zavařování sklenic, vložte na dno odnímatelnou mřížku
a nádobu naplňte dostatečným množstvím vody v závislosti na charakteru a množství
připravovaného pokrmu. Vidlici napájecího přívodu  zasuňte do el. zásuvky. Zavařovací hrnec
je nyní připraven k použití.

Ovládání zavařovacího hrnce Hyundai je snadné a sestává ze dvou hlavních ovládacích prvků.Je
jím regulátor nastavení teploty  a regulátor časovače . Po ukončení nebo přerušení ohřevu
spotřebič vypněte přetočením obou regulátorů, proti směru hodinových ručiček, do polohy „OFF“.

Spotřebič je vybaven zabudovaným termostatem, díky kterému lze nastavit teplotu od cca 50
o
C
do 100
o
C (bod varu) s přesností ± 8 %. Po dosažení nastavené teploty je automaticky udržována
(v závislosti na nastavení časovače).

Regulátor časovače  lze používat ve 2 režimech.
a)  časovač poskytuje možnost nastavení času v rozmezí 20 - 120 minut.
Pro navýšení požadovaného času otočte regulátorem ve směru
hodinových ručiček. Pro snížení požadovaného času pak proti směru
hodinových ručiček. Jakmile nastavený čas uplyne, spotřebič se vypne.
b)  při tomto režimu nastavení není ohřev časově omezen. Je vhodný
pro ohřev potravin, které je nutné udržovat v určité teplotě déle
než 120 minut. Mód nastavíte otočením regulátoru proti směru
hodinových ručiček do polohy „“.
Poznámka
Spotřebič je vybaven spínačem signalizace dosažené teploty B1. Pokud jej zapnete (ploha „I“),
bude spotřebič hlasitě pípat, čímž vás upozorní na dosažení nastavené teploty. To je vhodné
především tehdy, když potřebujete odpočítat přesný čas ohřevu od okamžiku, kdy hrnec dosáhl
nastavené teploty. Vyhnete se tak časovému zkreslení způsobené dobou, kdy se hrnec teprve
zahřívá (doba dosažení nastavené teploty je individuální závisí na množství vody, okolní teplotě
apod.).
6
/ 42

1) na dno nádoby vložte odnímatelnou mřížku .
2) naskládejte zavařovací sklenice (viz ).
3) naplňte nádobu  potřebným množstvím vody.
4) nasaďte poklici .
5) zasuňte vidlici napájecího přívodu  do el. zásuvky.
6) nastavte požadovanou teplotu ohřevu.
7) nastavte požadovaný čas:
a) 
Nastavte rovnou požadovaný čas, počítejte však s časovým zpožděním mezi zapnutím
a dosažením požadované teploty.
b)  
v případě, že chcete čas nastavit až po dosažení nastavené teploty, zapněte signalizaci 
a zároveň regulátor časovače otočte do polohy „“. Po dosažení nastavené teploty
signalizaci  vypněte <poloha „“> a teprve nyní nastavte požadovaný čas zavařování. Po
jeho uplynutí se spotřebič sám vypne.
Ohřev je plně automatický (neplatí pro režim „“) a jakmile nastavený čas uběhne,
spotřebič se vypne. Poté přesuňte do polohy „OFF“ i regulátor teploty  a zařízení odpojte
od el. sítě.
Pro nepřeržitý provoz nastavte regulátor časovače do polohy „
Poznámka:
Spotřebič je opatřen vypouštěcím ventilem pro snadnější vypouštění tekutin z nádoby A3.
Pokud však připravujete pokrmy s vyšší hustotou (např. guláš), doporučujeme ventil z vnitřní
části nádoby utěsnit těsnicí krytkou A10, které je součástí balení.
Během ohřevu dochází k vypínání a zapínání kontrolního světla B4. Jedná se o spínání
termostatu, které není závadou spotřebiče.
Tekutiny je nutné přidat do spotřebiče před jeho zapnutím! Během dlouhodobého ohřevu si
dejte pozor, aby voda uvnitř nádoby nevyvřela!
Nádobu zavařovacího hrnce nepřeplňujte, ponechejte alespoň 4 cm volného prostoru od
vrchního okraje nádoby.
Během ohřevu se zahřívá vnější plášť spotřebiče. Dbejte proto zvýšené opatrnosti a nedotýkejte
se horkých míst.
Nádobu používejte s poklicí!
Na vnitřní ploše víka mohou zůstat zbytky horké vody! Pozor, abyste se nezranili (neopařili
a nespálili).

Proces zavařování je tradiční a osvědčenou metodou uchovávání potravin. Zavařovací hrnec
Hyundai však nabízí také další využití, jako např. vaření, ohřev, přípravu horkých nápojů (včetně
svařáku či punče), blanšírování zeleniny apod. Při přípravě se řiďte svými zkušenostmi a obecně
platnými pravidly vaření/zavařování. Níže naleznete několik z nich.
Velmi důležitá je čistota připravovaných surovin. Ovoce a zelenina by měla být kvalitní, čerstvá,
zralá a dobře očištěná. Dobře tedy suroviny opláchněte a vysušte.
Zelené fazole a hrách vydrží déle, pokud je nejdříve blanšírujete.
Sklenice, láhve a jejich víčka je nutné opláchnout v horké vodě s přídavkem saponátu. Poté
umýt čistou vodou a nechat oschnout.
Uzávěry však ponechejte až do jejich použití v čisté vodě.
Nepoužívejte opotřebované a poškozené těsnění, víčka, sklenice ani láhve.
Naplňujte nádoby do 2 cm od okraje. Při zavařování měkkých potravin (pyré atd.) ponechejte
prostor 3-4 cm od okraje.
Při výrobě uzeniny naplňujte sklenice pouze do 3/4 jejich objemu.
CZ
7
/ 42
6
Sklenice zavřete a utěsněte pomocí šroubovacích víček, pružinových spon či svorek.
Po konzervaci sklenice (láhve apod.) ihned uzavřete.
Sklenice postavte vždy na odnímatelnou mřížku - ta zaručuje dobrou cirkulaci vařící vody kolem
sklenic a tím i rychlejší ohřev.
V našem hrnci lze použít sklenice (nádoby) různých velikostí a rozměrů.
Sklenice musí být ponořené ve vodě od 2/3 do 3/4. Nejvyšší sklenici ponořte do 3/4 (viz obr).
Sklenice, které jsou úplně ponořeny jsou utěsněny, proto se do nich žádná voda nedostane.
Ohřátí plného obsahu hrnce může trvat až 1,5 hodiny, proto je úspornější a rychlejší zavařovat
“v páře”. Do hrnce nalejte přibližně 5-10 cm vody, tento objem se zahřeje rychleji a vytvořená
pára bude zavařovat až s 60 % úsporou energie.
Teplota vody nalévané do nádoby by měla být přibližně stejná, jako teplota uvnitř sklenic.
Teplotu a čas pro zavařování si vyhledejte ve vašich receptech, případně jiných knihách, které
se zavařování věnují.
Doba zavařování začíná až tehdy, kdy je dosaženo zvolené teploty.
Po uplynutí doby nutné pro zavařování sklenice vyjměte.
Zavařené potraviny uchovávejte v chladném a temném prostředí.
Je vhodné si sklenice popisovat datem zavaření a jejím obsahem.
Po nastavení časovače nesmí dojít ke změně polohy termostatu, neboť by došlo k poruše
odpočítávání času. Pokud musíte během procesu ohřívání teplotu měnit, nastavte časovač do
polohy “OFF”. Teprve nyní nastavte novou teplotu a záhy čas nový.

 (
o
C) (min)  (
o
C) (min)
 85 20  100 90
 90 30  100 120
 90 30  100 90
 75 25  100 120
 85 25  90 30
 80 30  100 90
 80 30  100 90
 90 30  100 90
 90 30  90 30
 90 30  100 120
 100 30  100 120
 80 30  100 120
 90 30  90 30
8
/ 42
 (
o
C) (min)
 100 75
 100 75
 100 75
 100 75
 100 120
Časy uvedené v tabulce jsou pouze orientační. Doba dosažení teploty je díky velké ploše velmi
individuální a závisí na více faktorech. Časy v tabulce uvedené platí od dosažení nastavené
teploty.

 


Vnější povrch utřete vlhkým hadříkem
s přídavkem saponátu. Nádobu zevnitř vypláchněte a případné usazeniny vodního kamene čas od
času odstraňte roztokem kyseliny citrónové nebo octu (poté nechte převařit čistou vodou).
Vypouštěcí ventil  můžete rozšroubovat a vyčistit samostatně. Pokud však budete zpracovávat
hustější potraviny, doporučujeme vstup ventilu z vnitřní strany uzavřít těsnicí krytkou, aby se
zabránilo přílišnému znečištění. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. 
). Pokud se znečistí napájecí přívod, otřete jej vlhkým hadříkem. Normální je,
že v průběhu času se barva povrchů mění. Tato změna, ale žádným způsobem nemění vlastnosti
povrchu a není důvodem k reklamaci spotřebiče!

Těsnění očistěte. Opačným postupem jednotlivé součásti ve správném pořadí a poloze sestavte
(ventil přiměřenou silou dotáhněte).

Dbejte na to, aby dosedací plochy byly čisté a funkční.

Napájecí přívod  smotejte do úložného prostoru Před uložením se ujistěte, že spotřebič
a všechny jeho součásti chladné. Spotřebič skladujte na bezpečném a suchém místě, mimo dosah
dětí a nesvéprávných osob.

Zavařovací hrnec
Objem 27 l
K zavařování a sterilizaci ovoce a zeleniny
Kvalitní smaltový povrch nádoby
(HYUPC200)
Kvalitní nerezová nádoba (HYUPC200SS)
Kapacita 14 zavařovacích sklenic s obsahem
1 litru
Nastavitelný časový spínač 20 - 120 min
nebo nepřetržitý chod
Rošt na zavařovací sklenice s průměrem 32,5
cm
Plynule nastavitelný termostat 50 - 100 °C
Zvuková signalizace při dosažení nastavené
teploty
Plastový výpustný kohout
Vhodný i pro přípravu teplých nápojů, na
přípravu polévek a gulášů
Tepelně izolované rukojeti
Skrytá tepelná spirála - rovné dno
Bezpečnostní pojistka proti přehřátí a chodu
naprázdno
Vnitřní rozměry (v x š): 30 x 34,5 cm
Příkon 1800 W; (HYUPC200SS 2000 W)
Hmotnost: 5,5 kg (HYUPC200)
Hmotnost: 4,3 kg (HYUPC200SS)
CZ
9
/ 42
8

Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí
(odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění).
NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu a Rady
2011/65/EU v platném znění).
Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W.
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně veřejného
zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům stanoveným vyhláškou
MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy.
Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech
a předmětech určených pro styk s potravinami.


 NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI
VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ
VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V
PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE
OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení
týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií.
V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru
vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se
mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo
baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu
prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu . Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním
úřadě a na webu . Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému
Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci
baterií a akumulátorů).
: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
10
/ 42
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom,
dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.

Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte pre neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčasť
spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti.Vidlicu
napájacieho prívodu je nutné pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie pokiaľ
sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča
bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám.
Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče
a jeho přívodu.
Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod
dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať.
Ak sa napájací prívod spotrebiča poškodí, spotrebič hneď odpojte od
elektrickej siete. Prívod musí vymeniť výrobca, jeho servisný technik
alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo vzniku úrazu
elektrickým prúdom alebo požiaru.
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak správne nepracuje, alebo ak spadol na zem a poškodil sa.
V takomto prípade odneste spotrebič do špecializovaného servisu, aby
preverili jeho bezpečnosť a funkčnosť.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo
údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim
zvieratám, rastlinám a hmyzu.


Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Nepoužívajte spotrebič prostredníctvom časovo programovateľné zásuvky alebo akejkoľvek
inej externej súčasti, ktorá alebo akoukoľvek inou súčasťou, ktorá spína spotrebič automaticky,
pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru.

SK
11
/ 42
10
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie
a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. 
), horľavých predmetov (napr. ) alebo vlhkých povrchov (ako sú
).


Nepoužívajte ho bez vloženej odnímateľné mriežky.
Nepoužívajte v blízkosti výbušných materiálov, ani na miestach, kde hrozí zvýšené riziko výbuchu
(napr.  a pod).
Prístroj prevádzkujte v oblastiach s dostatočnou cirkuláciou vzduchu.
Spotrebič nepoužívajte na miestach ani v blízkosti predmetov s extrémnymi teplotami, nadmernou
vlhkosťou, alebo prašnosťou a v blízkosti zdrojov magnetického poľa (napr. ).
Chráňte ho pred priamym slnečným svetlom.
Spotrebič nie je konštruovaný pre nepretržitú prevádzku!
Počas prevádzky úplne odviňte napájací prívod z jeho úložného priestoru .
Počas prevádzky kanvice sa nedotýkajte vonkajších povrchov, sú horúce a hrozí nebezpečenstvo
popálenia.
Spotrebič neprenášajte v horúcom stave, pri eventuálnom preklopení hrozí nebezpečenstvo úrazu
popálením.
Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa neoparili .
Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. 
 a pod.)!
Z hľadiska požiarnej ochrany bezpečnosti môže pekáreň pracovať na stole alebo podobnom
povrchu s tým, že v smere hlavného sálania tepla musí byť dodržaná bezpečná vzdialenosť od
horľavých povrchov minimálne 500 mm a v ostatných smeroch minimálne 100 mm.
Spotrebič je vybavený tepelnou bezpečnostnou poistkou, ktorá automaticky preruší prívod
elektrickej energie v prípade vyvretia vody alebo zapnutia prázdneho spotrebiča. Keď sa to stane,
spotrebič odpojte od elektrickej siete a nechajte vychladnúť. Nenapĺňajte spotrebič studenou
vodou za účelom rýchleho ochladenia. Mohlo by to znížiť životnosť vykurovacieho telesa.
Počas prevádzky nenechávajte na veku hrnca žiadne predmety (napr. ochranné rukavice,
utierky), ktoré by mohli spôsobiť zakrytie otvorov na odvod pary.
Nenechávajte v nádobe zmrznúť vodu alebo potraviny obsahujúce vodu. Mohlo by dôjsť
k poškodeniu nádoby (prasknutiu).
Neumiestňujte spotrebič na nestabilné, krehké a horľavé podklady (napr. sklenené, papierové
plastové, drevené – lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy).
Neukladajte spotrebič v blízkosti predmetov alebo pod predmety, ktoré sa môžu poškodiť parou,
napríklad steny, kuchynské skrinky, príborníky, obrazy, záclony, unikajúca para by ich mohla
poškodiť.
Nepoužívajte spotrebič v prostredí nasýtenom výbušnými alebo horľavými parami.
Na prenášanie spotrebiča používajte držadla!
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom,
nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. Nedávajte spotrebič na horúce
plochy a nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu stiahnuť
deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste zaistili, že sa do prívodu nikto
nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnúť!
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval
platným normám.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto návode!
Spotrebič používajte iba s originálnym príslušenstvom od výrobcu. Použitie iného príslušenstva
môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napríklad
) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade
nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
12
/ 42


A1 hlavná jednotka hrnca A6 odnímateľná mriežka
A2 vypúšťací ventil A7 vodiaca drážka nap.kabelu
A3 nádoba hrnca A8 napájací prívod
A4 tepelne odizolovaná rukoväť A9 úložný priestor nap.kabelu
A5 pokrievka A10 tesniaca krytka

B1 spínač signalizácia dosiahnutej teploty B3 regulátor časovača
B2 regulátor nastavenia teploty B4 kontrolné svetlo prevádzky
A1
A2
A3
A4
A5
A7
A6
A9
A8
B1
B4
B2
B3
A10
SK
13
/ 42
12

Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič aj s príslušenstvom . Odstráňte z neho
všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte časti, ktoré
prídu do styku s potravinami, v horúcej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnite čistou
vodou a utrite do sucha, prípadne nechajte oschnúť.
Ak je napájací prívod zmotaný v úložnom priestore , odmotajte ho a veďte vodiacou drážkou
. Presvedčte sa, že nie je napájací prívod poškodený a že neprechádza cez akékoľvek ostré či
horúce plochy. Elektrická zásuvka musí byť prístupná, aby sa v prípade nebezpečenstva spotrebič
dal ľahko odpojiť od elektrickej siete. Do spotrebiča nalejte vodu po rysku . Následne nastavte
regulátor nastavenie teploty  do polohy „„ a regulátor časovača  do polohy „„.
Počkajte, až voda dosiahne bod varu a potom ju nechajte aspoň 10 minút vrieť. Následne nechajte
spotrebič vychladnúť a vodu vylejte. Prípadné krátke a mierne zadymenia alebo zápach nie je
závadou a dôvodom po reklamácii spotrebiča. Umiestnite spotrebič na pevný, rovný a suchý
povrch (napr. kuchynský stôl), mimo dosahu detí. Ak budete používať spotrebič na zaváranie
pohárov, vložte na dno odnímateľnou mriežku  a nádobu naplňte dostatočným množstvom vody
v závislosti na charaktere a množstve pripravovaného pokrmu.Vidlicu napájacieho prívodu 
zasuňte do el. zásuvky. Zavárací hrniec je teraz pripravený na použitie.

Ovládanie zaváracieho hrnca Hyundai je jednoduché a pozostáva z dvoch hlavných ovládacích
prvkov. Je ním regulátor nastavenia teploty  a regulátor časovača . Pre ukončenie alebo
prerušenie ohrevu spotrebič vypnite pretočením oboch regulátorov, proti smeru hodinových ručičiek,
do polohy „OFF„.

Spotrebič je vybavený zabudovaným termostatom, vďaka ktorému je možné nastaviť teplotu od cca
50 °C do 100 °C (bod varu) s presnosťou ± 8 %. Po dosiahnutí nastavenej teploty je automaticky
udržiavaná (v závislosti na nastavení časovača).

Regulátor časovača  je možné používať v 2 režimoch.
a)  časovač poskytuje možnosť nastavenia času v rozmedzí 20 - 120 minút.
Pre zvýšenie požadovaného času otočte regulátorom v smere hodinových
ručičiek. Pre zníženie požadovaného času potom proti smeru hodinových
ručičiek. Akonáhle nastavený čas vyprší, spotrebič sa vypne.
b)  pri tomto režime nastavení nie je ohrev časovo obmedzený. Je
vhodný pre ohrev potravín, ktoré je nutné udržiavať v určitej teplote
dlhšie ako 120 minút. Mód nastavíte otočením regulátora proti
smeru hodinových ručičiek do polohy ““.
Poznámka
Spotrebič je vybavený spínačom signalizácia dosiahnutej teploty B1. Ak ho zapnete (ploha „I“),
bude spotrebič hlasno pípať, čím vás upozorní na dosiahnutie nastavenej teploty. To je vhodné
predovšetkým vtedy, keď potrebujete odpočítať presný čas ohrevu od okamihu, keď hrniec dosiahol
nastavenej teploty. Vyhnete sa tak časovému skreslenie spôsobené dobou, kedy sa hrniec ešte
len zahrieva (čas dosiahnutia nastavenej teploty je individuálny závisí na množstve vody, okolitej
teplote a pod).
14
/ 42

1) Na dno nádoby  vložte odnímateľnou mriežku .
2) Naskladajte zaváracie poháre ( pozri ).
3) Naplňte nádobu  potrebným množstvom vody.
4) Nasaďte pokrievku .
5) Zasuňte vidlicu napájacieho prívodu  do el . zásuvky.
6) Nastavte požadovanú teplotu ohrevu.
7) Nastavte požadovaný čas:
a) 
Nastavte rovno požadovaný čas, počítajte však s časovým oneskorením medzi zapnutím
a dosiahnutím požadovanej teploty.
b) 
V prípade, že chcete čas nastaviť až po dosiahnutí nastavenej teploty, zapnite signalizáciu
B1 a zároveň regulátor časovača otočte do polohy “ON / Cont“. Po dosiahnutí nastavenej
teploty signalizáciu B1 vypnite <poloha “o”> a až teraz nastavte požadovaný čas zavárania.
Po jeho uplynutí sa spotrebič sám vypne.
Ohrev je plne automatický (neplatí pre režim ““) a akonáhle nastavený čas ubehne,
spotrebič sa vypne. Potom presuňte do polohy “OFF“ aj regulátor teploty  a zariadenie odpojte
od el. siete. Pre nepretržitú prevádzku nastavte regulátor časovača do polohy “
Poznámka:
Spotrebič je vybavený vypúšťacím ventilom pre ľahšie vypúšťanie tekutín z nádoby A3.
Ak však pripravujete pokrmy s vyššou hustotou (napr. guláš) , odporúčame ventil z vnútornej
časti nádoby utesniť tesniacim krytom A10, ktoré je súčasťou balenia.
Počas ohrevu dochádza k vypínaniu a zapínaniu kontrolného svetla B4. Jedná sa o spínanie
termostatu, ktoré nie je závadou spotrebiča.
Tekutiny je nutné pridať do spotrebiča pred jeho zapnutím! Počas dlhodobého ohrevu si dajte
pozor, aby voda vnútri nádoby nevyvrela!
Nádobu zaváracieho hrnca nepreplňujte , ponechajte aspoň 4 cm voľného priestoru od vrchného
okraja nádoby.
Počas ohrevu sa zahrieva vonkajší plášť spotrebiča. Dbajte preto na zvýšenú opatrnosť
a nedotýkajte sa horúcich miest.
Nádobu používajte s pokrievkou!
Na vnútornej ploche veka, môžu zostať zvyšky horúcej vody! Pozor, aby ste sa nezranili
(neoparili a nespálili).

Proces zavárania je tradičný a je osvedčenou metódou uchovávanie potravín. Zavárací hrniec
Hyundai však ponúka aj ďalšie využitie, ako napr. varenie, ohrev, prípravu horúcich nápojov
(vrátane vareného vína či punču), blanšírovanie zeleniny apod. Pri príprave sa riaďte svojimi
skúsenosťami a všeobecne platnými pravidlami varenie / zaváranie. Nižšie nájdete niekoľko
z nich.
Veľmi dôležitá je čistota pripravovaných surovín. Ovocie a zelenina by mali byť kvalitné, čerstvé,
zrelé a dobre očistené. Dobre suroviny opláchnite a vysušte.
Zelená fazuľa a hrach vydržia dlhšie, ak je najskôr blanšírujeme.
Poháre, fľaše a ich viečka je nutné opláchnuť v horúcej vode s prídavkom saponátu. Potom
umyť čistou vodou a nechať uschnúť.
Uzávery však ponechajte až do ich použitia v čistej vode.
Nepoužívajte opotrebované a poškodené tesnenie, viečka, poháre ani fľaše.
Naplňujte nádoby do 2 cm od okraja. Pri zaváraní mäkkých potravín (pyré atď.) ponechajte
priestor 3-4 cm od okraja.
SK
15
/ 42
14
Pri výrobe údeniny naplňujte poháre iba do 3 / 4 ich objemu.
Poháre zatvorte a utesnite pomocou vrchnákov , pružinových spôn či svoriek.
Pre konzerváciu poháre (fľaše apod.) ihneď uzavrite.
Poháre postavte vždy na odnímateľnú mriežku - tá zaručuje dobrú cirkuláciu vriacej vody okolo
pohárov a tým aj rýchlejší ohrev.
V našom hrnci možno použiť poháre (nádoby) rôznych veľkostí a rozmerov.
Poháre musia byť ponorené vo vode od 2 / 3 do 3 / 4. Najvyššia pohári ponorte do 3 / 4 (viď
obr.). Poháre, ktoré sú úplne ponorené sú utesnené, preto sa do nich žiadna voda nedostane.
Ohriatie plného obsahu hrnca môže trvať až 1,5 hodiny, preto je úspornejšie a rýchlejší zavárať
“V pare“. Do hrnca nalejte približne 5-10 cm vody, tento objem sa zahreje rýchlejšie a vytvorená
para bude zavárať až s 60 % úsporou energie.
Teplota vody nalievané do nádoby by mala byť približne rovnaká, ako teplota vo vnútri pohárov.
Teplotu a čas pre zaváranie si vyhľadajte vo vašich receptoch, prípadne iných knihách, ktoré sa
zaváranie venujú.
Doba zaváranie začína až vtedy, keď je dosiahnutá zvolená teplota.
Po uplynutí času potrebného na zaváranie poháre vyberte.
Zavarené potraviny uchovávajte v chladnom a tmavom prostredí.
Je vhodné si poháre popisovať dátumom zavarenie a jej obsahom.
Po nastavení časovača nesmie dôjsť k zmene polohy termostatu, pretože by došlo k poruche
odpočítavanie času. Ak musíte počas procesu ohrievania teplotu meniť, nastavte časovač do
polohy “OFF“. Až teraz nastavte novú teplotu a vzápätí čas nový.

  (min)  (
o
C) (min)
 85 20  100 90
 90 30  100 120
 90 30  100 90
 75 25  100 120
 85 25  90 30
 80 30  100 90
 80 30  100 90
 90 30  100 90
 90 30  90 30
 90 30  100 120
 100 30  100 120
 80 30  100 120
 90 30  90 30
16
/ 42
 (
o
C) (min)
 100 75
 100 75
 100 75
 100 75
 100 120
Časy uvedené v tabuľke sú len orientačné. Čas dosiahnutia teploty je vďaka veľkej ploche
veľmi individuálne a závisí na viacerých faktoroch. Časy v tabuľke uvedené platí od dosiahnutie
nastavenej teploty.




Vonkajší povrch utrite vlhkou handričkou
s prídavkom saponátu. Nádobu zvnútra vypláchnite a prípadné usadeniny vodného kameňa čas
od času odstráňte roztokom kyseliny citrónovej alebo octu (potom nechajte prevariť čistú vodou).
Vypúšťací ventil  môžete rozskrutkovať a vyčistiť samostatne. Ak však budete spracovávať
hustejšie potraviny, odporúčame vstup ventilu z vnútornej strany uzavrieť tesniacim krytom, aby sa
zabránilo prílišnému znečisteniu. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachle,
el. / plynový sporák). Pokiaľ sa znečistí napájací prívod, utrite ho vlhkou handričkou. Normálne je,
že v priebehu času sa farba povrchov mení. To však nemá na funkciu spotrebiča žiadny vplyv
a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča.

Tesnenie očistite. Opačným postupom jednotlivé súčasti v správnom poradí a polohe zostavte
(ventil primeranou silou dotiahnite).

Dbajte na to, aby dosadacie plochy boli čisté a funkčné.

Napájací prívod  zmotajte do úložného priestoru  a prístroj uschovajte na bezpečnom mieste.
Spotrebič skladujte riadne očistený na suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí
a nesvojprávnych osôb.

Zavárací hrniec
Objem 27 l
K zaváraniu a sterilizácií ovocia a zeleniny
Kvalitný glazúrovaný povrch nádoby (HYUPC200)
Kvalitná nerezová nádoba (HYUPC200SS)
Kapacita 14 zaváracích pohárov s obsahom 1 litra
Nastaviteľný časový spínač 20 - 120 min alebo nepretržitý chod
Rošt na zaváracie poháre s priemerom 32,5 cm
Plynule nastaviteľný termostat 50 - 100 °C
Zvuková signalizácia pri dosiahnutí nastavenej teploty
Plastový výpustný kohút
Použiteľný aj pre automat na teplé nápoje, na prípravu polievok a gulášov
Tepelne izolované rukoväte
Skrytá tepelná špirála - rovné dno
Bezpečnostná poistka proti prehriatiu a chodu naprázdno
SK
17
/ 42
16
Vnútorné rozmery (v x š): 30 x 34,5 cm; Príkon 1800 W; (HYUPC200SS 2000 W);
Hmotnosť: 5,5 kg (HYUPC200); Hmotnosť: 4,3 kg (HYUPC200SS)

Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení.
Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
— NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom rozsahu
napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení)
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska
elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom znení).
Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W.
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane zdravia ľudí
v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady č. 1935/2004/
ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.


 NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na
3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré
môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne
nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu
výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie
a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie
s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane
prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie /
akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie
zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe .
Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj
u vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe . Dovozca zariadenia je registrovaný
u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) au kolektívneho systému
SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
18
/ 42
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem
tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem
i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.

Przed pierwszym wprowadzeniem urządzenia do użycia uważnie przeczytaj całą instrukcję obsługi,
przeglądnij obrazki a instrukcję zachowaj do późniejszego wglądu. Wskazówki w instrukcji należy
uważać za część urządzenia i przekazać jakiemukolwiek następnemu użytkownikowi urządzenia.
Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku
elektrycznym. Wtyczka przewodu zasilania musi być podłączona do gniazdka instalacji
elektrycznej, która jest zgodna z normami.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia
oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się
urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez
nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 muszą
trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
Urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej lub umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem
i wiedzą, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat
używania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalnemu
zagrożeniu. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Nigdy nie używaj urządzenia, jeżeli jest uszkodzony przewód zasilania,
wtyczka lub urządzenie nie pracuje właściwie, upadło na ziemię i się
uszkodziło. W takich przypadkach zanieś urządzenie do serwisu w celu
sprawdzenia jego bezpieczeństwa i właściwego działania.
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które ruszają się
podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem
lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego
z gniazdka elektrycznego!
Jeżeli przewód zasilania tego urządzenia jest uszkodzony, natychmiast
odłącz urządzenie od sieci. Przewód musi być wymieniony przez
producenta, jego technika lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby nie
dopuścić do urazu prądem lub pożaru.
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest pozostawione
bez opieki, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie
miały dostępu do urządzenia.
Wtyczki przewodu zasilania nie wkładaj do gniazdka elektrycznego i nie wyjmuj mokrymi rękami
i nie ciągnij za przewód zasilania!
Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach
(sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w rmach
świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
PL
19
/ 42
18
Nie należy używać urządzenia poprzez programowalne gniazda czasowe ani inne urządzenia
zewnętrzne, lub jakiekolwiek inne elementy, które automatycznie włączają urządzenie, ponieważ
istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
Urządzenie nigdy nie zanurzać do wody (ani częściowo) i nie myć pod bieżącą wodą!
Urządzenie używaj tylko w pozycji roboczej i na miejscach, gdzie nie grozi jego przewrócenie
i w dostatecznej odległości od źródeł ciepła (np. 
), przedmiotów łatwopalnych (np. ) i powierzchni
wilgotnych (np. ).

 Nie wolno używać go bez włożonego sitka.
Nie wolno używać w pobliżu materiałów wybuchowych ani w miejscach, gdzie istnieje zwiększone
ryzyko eksplozji (np. itd.).
Urządzenia należy używać w pomieszczeniach o odpowiedniej cyrkulacji powietrza.
Nie wolno używać urządzenia w miejscach ani w pobliżu przedmiotów o ekstremalnych
temperaturach, nadmiernej wilgotności lub pyłu ani w pobliżu źródeł pola magnetycznego
(np. ). Należy chronić je przed bezpośrednim działaniem światła słonecznego.
Urządzenie jest przeznaczone do pracy ciągłej!
Podczas pracy należy całkowicie odwinąć przewód zasilający z miejsca do chowania go .
Podczas pracy urządzenia, nie wolno dotykać powierzchni zewnętrznych, są gorące i
mogą spowodować oparzenia. Urządzenia nie przenoś, jeśli jest gorące, przy ewentualnym
przechyleniu grozi niebezpieczeństwo poparzenia.
Nie wolno w żaden sposób modyfikować powierzchni urządzenia (np. za pomocą
 itp.)!
Przy manipulacji postępuj tak, aby nie doszło do poranienia (np. ).
Z punktu widzenia bezpieczeństwa pożarowego wypiekacz odpowiada EN 60 335-2-6. W
brzmieniu tej normy chodzi o urządzenia, które można używać na stole lub podobnej powierzchni
z tym, że w kierunku głównego promieniowania ciepła, musi być przestrzegana bezpieczna
odległość od powierzchni palnych min. 500 mm a w kierunkach pozostałych min. 100 mm.
Nie zamrażać wody w naczyniu lub potraw zawierających wodę. Może to spowodować
uszkodzenie naczynia (pęknięcia).
Nie należy umieścić naczynia, gdy jest gorące, na drewnianym biurku, lakierowanej powierzchni
lub innego rodzaju delikatnej powierzchni, która przez ciepło może zostać uszkodzona.
Do mieszania i nabierania jedzenia, użyj naczynia z plastiku lub drewna, ponieważ narzędzia
metalowe mogą uszkodzić wewnętrzną powierzchnię naczynia.
Nie należy umieszczać urządzenia na niestabilnych, delikatnych i łatwopalnych podkładkach (np.
).
Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu przedmiotów lub pod obiektami, które mogą zostać
uszkodzone przez parę np. ściany, szafki kuchenne, kredensy, obrazy, zasłony, para może je
uszkodzić. Nie należy używać w środowisku nasyconych par wybuchowych lub łatwopalnym.
Podczas podnoszenia pokrywy bądź ostrożny i zawsze pokrywę ściągaj w kierunku od siebie.
Urządzenia nie przenoś, jeśli jest gorące, przy ewentualnym przechyleniu grozi
niebezpieczeństwo poparzenia. Do przenoszenia urządzenia używaj uchwytów!
Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik termiczny, który przerywa zasilanie w przypadku
wygotowania wody lub wprowadzania urządzenie do działania bez wody. Jeśli tak się stanie,
należy odłączyć urządzenie od prądu i ostudzić. Nie należy napełniać urządzenie zimną wodą
celem szybkiego schłodzenia. Może to skrócić żywotność ogrzewacza.
Należy regularnie kontrolować stan kabla zasilającego urządzenia.
Upewnij się, że przewód nie wisi luźno na krawędzi blatu, gdzie mogłyby dosięgnąć dzieci.
Kabel nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, przez otwarty płomień, nie
może być zanurzony do wody. Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego, jest
konieczne, żeby nie był uszkodzony i spełniał obowiązujące normy.
Urządzenia nigdy nie używaj do żadnego innego celu, tylko do tego do jakiego jest przeznaczony
i opisany w tej instrukcji obsługi!
Urządzenia używaj tyko z oryginalnymi akcesoriami od producenta. Użycie innych akcesoriów
może stanowić niebezpieczeństwo dla osób obsługujących.
20
/ 42
Producent nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe przez niepoprawne obchodzenie się
z urządzeniem i akcesoriami (np. ) i według
przepisów gwarancyjnych nie jest odpowiedzialny za urządzenie w przypadku nie przestrzegania
wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa.


A1 – jednostka główna garnka A6 – wyjmowane sitko
A2 – zawór spustowy A7 – rowek prowadzący np. kable
A3 – naczynie garnka A8 – przewód zasilający
A4 – uchwyt z izolacją cieplną A9 – miejsce do przechowywania np.kabla
A5 – pokrywka A10 – zakrętka uszczelniająca

B1 – włącznik sygnalizacji osiągniętej temperatury B3 – regulator czasowy
B2 – regulator ustawienia temperatura B4 – lampka kontrolna pracy
A1
A2
A3
A4
A5
A7
A6
A9
A8
B1
B4
B2
B3
A10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hyundai PC 200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach