claber Rotoroll Evolution 30 m Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

EVOLUTION 10/20/30
Avvolgitubo automatico da giardino
8692 - 10 m
8696 - 20 m
8697 - 30 m
MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO
NO ELECTRICITY
INFORMATION
PRESSURE
20 m ROLL-UP
GELO - FROST
GEL - HELADA
NO
180°
CLABER SPA
via pontebbana 22
33080 Fiume Veneto
PN - Italy
WARNING
6
20 x 27 mm
Ø 3/4”
IT
5
UK
8
FR
11
AT/DE
14
ES
17
PT
20
GR
23
NL
26
S
29
PL
32
SLO
35
H
38
CZ
DK
41
44
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-IT.indd 1 23/10/21 11:39
2
NO ELECTRICITY
INFORMATION
PRESSURE
20 m ROLL-UP
GELO - FROST
GEL - HELADA
NO
180°
CLABER SPA
via pontebbana 22
33080 Fiume Veneto
PN - Italy
WARNING
6
20 x 27 mm
Ø 3/4
ø10mm
x 4
n°3 n°3 n°5n°2
2
3
1
8
7
4
5
6
MAX. 100 cm
MIN. 60 cm
ø 3/4”
(20/27 mm)
180°
NO ELECTRICITY
INFORMATION
PRESSURE
20 m ROLL-UP
GELO - FROST
GEL - HELADA
NO
180°
CLABER SPA
via pontebbana 22
33080 Fiume Veneto
PN - Italy
WARNING
6
20 x 27 mm
Ø 3/4
OK!
OK!
NO ELECTRICITY
INFORMATION
PRESSURE
20 m ROLL-UP
GELO - FROST
GEL - HELADA
NO
180°
CLABER SPA
via pontebbana 22
33080 Fiume Veneto
PN - Italy
WARNING
6
20 x 27 mm
Ø 3/4
NO!
NO!
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-IT.indd 2 23/10/21 11:39
3
4 5
NO ELECTRICITY
ION
PRESSURE
20 m ROLL-UP
GELO - FROST
GEL - HELADA
NO
180°
CLABER SPA
via pontebbana 22
33080 Fiume Veneto
PN - Italy
WARNING
6
20 x 27 mm
Ø 3/4
NO ELECTRICITY
PRESSURE
20 m ROLL-UP
GELO - FROST
GEL - HELADA
NO
180°
CLABER SPA
via pontebbana 22
33080 Fiume Veneto
PN - Italy
WARNING
6
20 x 27 mm
Ø 3/4
NO ELECTRICITY
PRESSURE
20 m ROLL-UP
GELO - FROST
GEL - HELADA
NO
180°
CLABER SPA
via pontebbana 22
33080 Fiume Veneto
PN - Italy
NG
6
a
c
e
b
d
x 2
x 5
x 3
x 3
1
c
23
b
a
ø12mm
x 5
ø10mm
x 4
d
NO ELECTRICITY
INFORMATION
PRESSURE
20 m ROLL-UP
GELO - FROST
GEL - HELADA
NO
180°
CLABER SPA
via pontebbana 22
33080 Fiume Veneto
PN - Italy
WARNING
6
20 x 27 mm
Ø 3/4
NOT
INCLUDED
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-IT.indd 3 23/10/21 11:39
4
NO ELECTRICITY
INFORMATION
PRESSURE
20 m ROLL-UP
GELO - FROST
GEL - HELADA
NO
180°
CLABER SPA
via pontebbana 22
33080 Fiume Veneto
PN - Italy
WARNING
6
20 x 27 mm
Ø 3/4”
NO ELECTRICITY
INFORMATION
PRESSURE
20 m ROLL-UP
GELO - FROST
GEL - HELADA
NO
180°
CLABER SPA
via pontebbana 22
33080 Fiume Veneto
PN - Italy
WARNING
6
20 x 27 mm
Ø 3/4”
NO ELECTRICITY
INFORMATION
PRESSURE
20 m ROLL-UP
GELO - FROST
GEL - HELADA
NO
180°
CLABER SPA
via pontebbana 22
33080 Fiume Veneto
PN - Italy
WARNING
6
20 x 27 mm
Ø 3/4”
A B
C D
F
NO ELECTRICITY
INFORMATION
PRESSURE
20 m ROLL-UP
GELO - FROST
GEL - HELADA
NO
180°
CLABER SPA
via pontebbana 22
33080 Fiume Veneto
PN - Italy
WARNING
6
20 x 27 mm
Ø 3/4
click!
click!
Ø 3/4”
(20-27mm) 1
2
2
3
1
NO ELECTRICITY
INFORMATION
PRESSURE
20 m ROLL-UP
GELO - FROST
GEL - HELADA
NO
18
CLABER SPA
via pontebbana 22
33080 Fiume Veneto
PN - Italy
WARNING
6
20 x 27 mm
Ø 3/4”
NO ELECTRICITY
INFORMATION
PRESSURE
20 m ROLL-UP
GELO - FROST
GEL - HELADA
NO
180°
CLABER SPA
via pontebbana 22
33080 Fiume Veneto
PN - Italy
WARNING
6
20 x 27 mm
Ø 3/4
E
< 3°C
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-IT.indd 4 23/10/21 11:39
5
IMPORTANTE
Prima di installare e utilizzare
il prodotto, leggete queste
istruzioni con attenzione e
conservatele per consultarle
eventualmente anche in futuro.
AVVERTENZE
riparazione di eventuali malfunzionamenti
o la sostituzione del prodotto, se causati
da difetti di materiali o realizzazione,
avviene gratuitamente, entro il termine
della garanzia, presentando lo scontrino
scale al rivenditore o a un Centro di
Assistenza autorizzato.
ATTENZIONE
Questo simbolo signica che bisogna
prestare attenzione a determinate
situazioni, per evitare danni a persone o
cose.
SICUREZZA
Avvertenze generali
IT - 1
Questo prodotto è un avvolgitubo
automatico progettato e realizzato per
l’utilizzo esclusivamente in contesti
residenziali e non in altri tipi di ambienti
commerciali, industriali o pubblici. Claber
non si assume responsabilità derivanti
da un utilizzo diverso o improprio del
prodotto.
Il tubo essibile contenuto all’interno
del prodotto, si riavvolge da solo dopo
l’utilizzo, tirandolo una sola volta.
Il prodotto va installato su una parete
seguendo le istruzioni fornite in questo
manuale d’uso, utilizzando l’apposito
supporto incluso nella confezione.
Rotoroll è orientabile di 180°.
ECO-SOSTENIBILITA
L’imballaggio è completamente realizzato
con materie prime riciclabili che possono
essere smaltite nei contenitori per la
raccolta dierenziata o nei centri di
raccolta.
Il prodotto contiene componenti riciclabili
ed alla ne del suo ciclo di vita, va smaltito
negli appositi centri di raccolta.
Per informazioni aggiornate, visitate il sito:
www.claber.com
GARANZIA
Il prodotto è coperto dalle condizioni di
garanzia pubblicate dal venditore, nel
Paese in cui viene eettuata la vendita. La
ATTENZIONE
Seguite queste avvertenze per non
rischiare di danneggiare il prodotto o
causare pericoli per le persone.
Qualsiasi riparazione o montaggio di
pezzi di ricambio, devono essere svolti
esclusivamente da un Centro di Assistenza
autorizzato.
Evitate o sorvegliate l’utilizzo da parte di
bambini o persone con limitate capacità
siche, sensoriali o mentali.
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-IT.indd 5 23/10/21 11:39
6
MODO D’USO
Al primo utilizzo (Fig. B) collegare al
rubinetto l’apposito tubo essibile,
successivamente innestare all’estremità
del tubo la lancia regolabile ed inne
aprire il rubinetto.
Come svolgere il tubo.
Estrarre il tubo no alla lunghezza
desiderata e rilasciarlo (Fig. C). Il tubo
si blocca automaticamente. Se il tubo
non si blocca, ripetere l’operazione più
lentamente.
Come riavvolgere il tubo.
Estrarre il tubo per pochi centimetri
no a sentire un click” e rilasciarlo
delicatamente per azionare il meccanismo
di riavvolgimento. Il tubo si riavvolge
uniformemente (g.D).
Se il tubo, quando è completamente
estratto, non si riavvolge più o non si
riavvolge completamente, chiudere il
rubinetto dell’acqua e aprire la lancia
regolabile in modo da far deuire l’acqua.
Ripetere l’operazione di riavvolgimento.
A ne utilizzo.
Chiudere il rubinetto, aprire la lancia
regolabile per scaricare la pressione
dell’acqua.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
ATTENZIONE Assicuratevi che la
parete sia solida e stabile.
1) Ritagliare la dima dalla scatola,
appoggiarla al muro e metterla in bolla.
Segnate i fori sulla parete e realizzateli
con un trapano (punta Ø 12).
2) Inlate i tasselli. Inserire i due perni nei
due tasselli in basso.
3) Inserite il supporto dell’avvolgitubo
nei 2 perni e ssatelo con le 3 viti e
le 3 rondelle utilizzando una chiave a
bussola da 10 mm.
4) Inlate Rotoroll tramite il perno
metallico dell’avvolgitubo nel
supporto a muro.
Nel caso il prodotto sia collocato in
un luogo aperto al pubblico, potete
collocare un lucchetto antifurto
(non incluso nella confezione) sotto
il supporto a parete, inlandolo
nell’apposito foro del perno metallico.
5) Con un cacciavite, allentate entrambe
le viti del bloccatubo.
Spostate il bloccatubo nella posizione
desiderata.
Fissatelo nuovamente riavvitando le
viti.
Utilizzo
IT - 2
ATTENZIONE Durante l’estrazione
e il riavvolgimento, non inlare le
dita dentro l’apertura d’uscita del
tubo essibile (Fig. A). Assicuratevi
inoltre che il riavvolgimento del
tubo non sia impedito da ostacoli,
sporcizia o altre cause.
1) Attacco a rubinetto Ø 3/4”
2) Tasselli, perni, viti e rondelle per il
ssaggio a parete
3) Fermo / tiraggio
4) Raccordo Ø 1/2” AQUASTOP
5) Lancia spruzzo
6) Supporto a muro
7) Tubo extension
8) Raccordo Ø 1/2”
INSTALLAZIONE
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-IT.indd 6 23/10/21 11:39
7
Dichiarazione di Conformità CE
SVUOTAMENTO
Prima di riporre Rotoroll, assicurarsi che
l’acqua all’interno del tubo  essibile sia
completamente de uita. Per fare questo,
estraete completamente il tubo tenendo
aperta la lancia regolabile.
RIMOZIONE / CONSERVAZIONE
ATTENZIONE
Prima di rimuovere Rotoroll dal
supporto a parete, accertatevi
che il suo peso (8692: 5,6 kg;
8696: 8,5 kg; 8697: 12,5 kg) sia
adeguato alle vostre capacità
siche o a quelle degli utilizzatori.
Estrarre Rotoroll dal perno sul supporto a
parete (Fig. E).
Durante la stagione invernale, riponete
Rotoroll in un luogo protetto dal gelo
(Fig. F).
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua
concezione, al tipo di costruzione e nella
versione da noi introdotta sul mercato,
è conforme ai requisiti fondamentali di
sicurezza e di sanità delle direttive CE. In
caso di modi che apportate alla macchina
senza il nostro consenso, la presente
dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Rotoroll Evolution
Modello: 8692 Rotoroll Evolution 10 m
8696 Rotoroll Evolution 20 m
8697 Rotoroll Evolution 30 m
Direttive CE pertinenti:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Norme armonizzate applicate:
EN ISO 12100
Norme nazionali applicate:
-
Fiume Veneto, 16/11/2017
Il Presidente Claber S.P.A.
Ing. Gian Luigi Spadotto
Manutenzione
ATTENZIONE Non aprire mai
Rotoroll: pericolo di lesioni!
Eventuali riparazioni vanno
a date esclusivamente a un
Centro di Assistenza autorizzato.
IT - 3
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-IT.indd 7 23/10/21 11:39
8
IMPORTANT
Before installing and using
the product, please read these
instructions carefully and store
them for future consultation.
WARNINGS
manufacturing defects is performed free
of charge, within the term of the warranty,
upon presentation of the receipt to the
retailer or an authorised support centre.
WARNING
This symbol indicates that you need to
take care in particular situations, in order
to avoid any damages to people or things.
SAFETY
General warnings
UK - 1
This product is an automatic hose reel
designed and manufactured to be used
in exclusively residential contexts. It
must not be used in other commercial,
industrial or public contexts. Claber does
not assume responsibility for any other
use or incorrect use of the product.
The hose inside the product automatically
rewinds back up after use, by pulling it
once.
The product should be mounted on the
wall following the instructions provided in
this manual, using the support provided in
the package. Rotoroll can be angled up to
180°.
ECO-SUSTAINABILITY
The packaging is made entirely from
recyclable materials which can be disposed
of in standard separate collection bins or
at a recycling centre.
The product contains recyclable
components and, at the end of its life,
should be disposed of at a suitable waste
collection centre.
For the latest information, visit:
www.claber.com
WARRANTY
The product is covered by the warranty
conditions published by the seller in the
country in which the product is sold. Repair
work or product replacement following
any malfunctions caused by material or
WARNING
Follow these instructions to avoid
damaging the product or creating hazards
for human safety.
Any repair work or tting of spare parts
must be performed by an authorised
support centre only.
Supervise children, or people with physical
or cognitive disabilities during use, or do
not allow them to use the product.
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-UK.indd 8 23/10/21 11:36
9
WARNING Make sure that the wall
is solid and stable.
HOW TO USE THE PRODUCT
PRODUCT DESCRIPTION
1) Tap connector Ø 3/4”
2) Plugs, pins, screws and washers for
xing the reel to the wall
3) Stopper/damper
4) AQUASTOP coupling Ø 1/2”
5) Spray nozzle
6) Wall support
7) Extension hose
8) Coupling Ø 1/2”
INSTALLATION
Use
UK - 2
1) Cut out the template from the box, rest
it against the wall and level it.
Mark the holes on the wall and drill
them using a Ø 12 bit.
2) Insert the plugs. Insert two pins in the
two bottom plugs.
3) Slot the reel support onto the two pins
and x in place using the three screws
and three washers, using a 10 mm box
spanner.
4) Mount Rotoroll onto the wall support
by threading the metal pin on the reel
into the hole in the support.
If the product is located in a place open
to the public, you may t a padlock (not
included in the package) under the
wall support, by threading it through
the hole in the metal pin.
5) Using a screwdriver, loosen both of the
screws on the hose stopper.
Move the hose stopper into the desired
position.
Fix it in place by retightening the
screws.
WARNING When unreeling and
rewinding the hose, do not put
your ngers in the hose feed slot
(Fig. A). Make sure that the hose is
not obstructed by obstacles, dirt
or similar as it rewinds.
The rst time you use the reel (Fig. B),
connect the hose to a tap, then attach the
adjustable nozzle to the end of the hose
and, nally, turn on the tap.
How to unwind the hose
Pull out the hose to the desired length and
release it (Fig. C). The hose automatically
locks in place. If the hose doesn’t lock in
place, repeat the operation more slowly.
How to rewind the hose
Pull out the hose a few centimetres until
you hear a click, then release it gently to
activate the rewind mechanism. The hose
rewinds evenly (g. D).
If the hose won’t rewind or won’t rewind
completely when it is fully extended, turn
o the water at the tap and turn on the
adjustable spray nozzle so as to drain the
water. Try the rewind operation again.
After use
Turn o the tap and open the adjustable
nozzle to release the water pressure.
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-UK.indd 9 23/10/21 11:36
10
CE Declaration of Conformity
EMPTYING
WARNING Before removing
Rotoroll from the wall support,
make sure that you/the user are/
is able to sustain the weight
(8692: 5,6 kg; 8696: 8,5 kg; 8697:
12,5 kg).
Remove Rotoroll by unthreading the pin
from the wall support (Fig. E).
During winter, store Rotoroll in a place
where it is protected from frost/freezing
(Fig. F)
.
We hereby declare that the device
described below, based on its design,
construction type and the model we
released onto the market, complies
with the essential health and safety
requirements of the EC directives. If any
changes are made to the device without
our consent, this declaration is no longer
valid.
Product: Rotoroll Evolution
Model: 8692 Rotoroll Evolution 10 m
8696 Rotoroll Evolution 20 m
8697 Rotoroll Evolution 30 m
Relevant EC directives:
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Applied harmonised standards:
EN ISO 12100
Applied national standards:
-
Fiume Veneto, 16/11/2017
CEO of Claber S.P.A.
Mr Gian Luigi Spadotto
Maintenance
WARNING Never open Rotoroll.
Risk of injury. Any repairs must
be performed by an authorised
support centre only.
UK - 3
Before putting Rotoroll away, make sure
that all of the water in the hose has been
completely drained away. To do this, pull
the hose out fully, keeping the adjustable
nozzle open.
REMOVAL/STORAGE
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-UK.indd 10 23/10/21 11:36
11
IMPORTANT
Avant d'installer et d'utiliser le
produit, lisez attentivement ces
instructions et conservez-les pour
éventuellement les consulter à
l'avenir.
AVERTISSEMENTS
Le produit est couvert par les conditions de
garantie publiées par le vendeur, dans le
pays où la vente est eectuée. La réparation
d'éventuels dysfonctionnements ou le
remplacement du produit, si causés par
des défauts de matériaux ou de réalisation,
est eectuée gratuitement, selon les
termes de la garantie, en présentant le
ticket de caisse au revendeur ou à un
Centre d'assistance agréé.
ATTENTION
Ce symbole signie qu'il faut faire
attention à certaines situations, an
d'éviter tout dommage aux choses et aux
personnes.
Avertissements généraux
FR - 1
Ce produit est un dévidoir automatique
conçu et réalisé pour être exclusivement
utilisé dans des contextes résidentiels et
non pas dans des milieux commerciaux,
industriels ou publics. Claber décline toute
responsabilité dérivant d'une utilisation
diérente ou impropre du produit.
Le tuyau exible contenu à l'intérieur
du produit s'enroule tout seul après
l'utilisation, en le tirant une seule fois.
Le produit doit être installé sur un mur
en suivant les instructions fournies dans
ce manuel d'utilisation et moyennant le
support prévu à cet eet et compris dans
l'emballage. Rotoroll est orientable à 180°.
ENVIRONNEMENT DURABLE
L'emballage est entièrement réalisé
avec des matières premières recyclables
pouvant être éliminées dans les poubelles
pour le tri sélectif ou dans des centres de
collecte.
Le produit contient des composants
recyclables et à la n de son cycle de
vie, doit être éliminé dans les centres de
collecte prévus à cet eet.
Pour des informations mises à jour, visitez
le site : www.claber.com
GARANTIE
SÉCURITÉ
ATTENTION
Suivez ces avertissements an de ne pas
risquer d'endommager le produit ou de
causer des situations de danger pour les
personnes.
Toute réparation ou montage de pièces de
rechange doit exclusivement être eectué
par un Centre d'Assistance agréé.
Évitez ou surveillez l'utilisation de la
part d'enfants ou de personnes avec
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées.
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-FR.indd 11 23/10/21 11:40
12
ATTENTION Lors de l'extraction
et du réenroulement, n'enlez
pas les doigts dans l'ouverture
de sortie du tuyau exible (Fig.
A) Assurez-vous également que
le réenroulement du tuyau ne
présente pas d'obstacles, de saleté
ou autre.
Lors de la première utilisation (g. B),
raccorder le tuyau exible prévu à cet eet
au robinet, puis enclenchez à l'extrémité
du tuyau la lance réglable et enn ouvrez
le robinet.
Comment dérouler le tuyau.
Extrayez le tuyau jusqu’à la longueur
souhaitée et relâchez-le (Fig. C). Le tuyau
se bloque automatiquement. Si le tuyau
ne se bloque pas, répétez l’opération plus
lentement.
Comment réenrouler le tuyau.
Extrayez le tuyau sur quelques centimères
jusqu’à entendre un clic et relâchez-
le délicatement pour actionner le
mécanisme de réenroulement. Le tuyau
se réenroule de manière unifrome (g.D).
Si le tuyau, lorsque complètement extrait,
ne se réenroule plus ou ne se réenroule
pas complètement, fermez le robinet de
l’eau et ouvrez la lance réglable de manière
à faire couler l’eau. Répétez l’opération de
réenroulement.
À la n de l'utilisation.
Fermez le robinet, ouvrez la lance réglable
pour évacuer la pression de l'eau.
DESCRIPTION DU PRODUIT
ATTENTION Assurez-vous que le
mur soit solide et stable.
1) Découpez le gabarit de la boîte, posez-
le contre le mur et mettez-le à niveau.
Marquez les trous sur le mur et réalisez-
les à l'aide d'une perceuse (pointe Ø
12).
2) Enlez les chevilles. Insérez les deux
axes dans les deux chevilles en bas.
3) Insérez le support du dévidoir dans les
2 axes et xez-les à l'aide des 3 vis et des
3 rondelles moyennant une clé anglaise
de 10 mm.
4) Enlez Rotoroll moyennant l'axe
métallique du dévidoir dans le support
mural.
Au cas où le produit serait installé
dans un lieu ouvert au public, il est
possible de placer un cadenas antivol
(non compris dans l'emballage) sous
le support mural, en l'enlant dans le
tour de l'axe métallique prévu à cet
eet.
5) À l'aide d'un tournevis, desserrez les
deux vis du bloque-tuyau.
Déplacez le bloque-tuyau dans la
position souhaitée.
Fixez-le de nouveau en revissant les
vis.
Utilisation
FR - 2
1) Raccord au robinet Ø 20-27 mm
2) Chevilles, axes, vis et rondelles pour la
xation murale
3) Arrêt / tirage
4) Raccord Ø 12 mm AQUASTOP
5) Lance à jet
6) Support mural
7) Tuyau extension
8) Raccord Ø 12 mm
INSTALLATION
MODE D'EMPLOI
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-FR.indd 12 23/10/21 11:40
13
Déclaration de conformité CE
VIDANGE
ATTENTION Avant de retirer
Rotoroll du support mural, assurez-
vous que son poids (8692: 5,6 kg;
8696: 8,5 kg; 8697: 12,5 kg) soit
adéquat à vos capacités physiques
ou à celles des utilisateurs.
Extrayez Rotoroll de l'axe sur le support
mural (Fig. E).
Pendant la saison hivernale, rangez
Rotoroll dans un lieu à l'abri du gel
(Fig. F)
.
Avec la présente, nous déclarons que la
machine indiquée ci-dessous, en fonction
de sa conception, du type de construction
et dans la version introduite par nous sur
le marché, est conforme aux conditions
fondamentales de sécurité et de santé
des directives CE. En cas de modi cations
apportées à la machine sans notre
consentement, la présente déclaration
perd toute validité.
Produit : Rotoroll Evolution
Modèle : 8692 Rotoroll Evolution 10 m
8696 Rotoroll Evolution 20 m
8697 Rotoroll Evolution 30 m
Directives CE pertinentes :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normes harmonisées appliquées :
EN ISO 12100
Normes nationales appliquées :
-
Fiume Veneto, 16/11/2017
Le Président de Claber S.P.A.
Ing. Gian Luigi Spadotto
Entretien
ATTENTION Ne jamais ouvrir :
danger de lésions ! Toute réparation
doit exclusivement être con ée à
un Centre d'Assistance agréé.
FR - 3
Avant de ranger Rotoroll, assurez-vous
que l'eau à l'intérieur du tuyau  exible
soit complètement écoulée. Pour cela,
extrayez complètement le tuyau en
gardant la lance réglage ouverte.
RETRAIT / CONSERVATION
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-FR.indd 13 23/10/21 11:40
14
WICHTIG
Bevor Sie das Produkt installieren
und verwenden, lesen Sie diese
Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zur späteren
Verwendung auf.
Bei diesem Produkt handelt es sich um
eine automatische Schlauchtrommel,
die ausschließlich für den Einsatz im
Wohnbereich konzipiert und hergestellt
wurde und nicht für den Einsatz in
anderen gewerblichen, industriellen
oder öentlichen Bereichen geeignet ist.
Claber übernimmt keine Haftung für eine
andere oder unsachgemäße Verwendung
des Produkts.
Der Schlauch, der sich im Inneren des
Produktes bendet, wickelt sich nach
Gebrauch wieder auf, wobei er nur einmal
an ihm gezogen werden muss.
Das Produkt muss gemäß den Anweisun-
gen in dieser Gebrauchsanweisung an
einer Wand mit Hilfe der im Lieferumfang
enthaltenen Halterung installiert wer-
den. Rotoroll ist in einem Winkel von 180°
schwenkbar.
GARANTIE
Allgemeinen Hinweise
AT/DE - 1
HINWEISE
ÖKOLOGISCHE NACHHALTIGKEIT
Die Verpackung besteht vollständig
aus recycelbaren Rohstoen, die in den
Recycling-Abfallsammelbehältern oder
Abfallsammelstellen entsorgt werden
können.
Das Produkt enthält wiederverwertbare
Bestandteile und muss am Ende seines
Lebenszyklus an den entsprechenden
Abfallsammelstellen entsorgt werden.
Aktuelle Informationen nden Sie unter:
www.claber.com
Für das Produkt gelten die
Garantiebedingungen des Händlers in
dem Land, in dem der Verkauf erfolgt.
Die Reparatur oder der Austausch des
Produkts aufgrund von Fehlfunktionen,
die auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführen sind, erfolgt kostenlos
innerhalb der Gewährleistungsfrist durch
Vorlage des Kaufbelegs beim Händler
oder eine autorisierte Servicestelle.
ACHTUNG
Dieses Symbol signalisiert, dass in
bestimmten Situationen Vorsicht geboten
ist, um Personen- oder Sachschäden zu
vermeiden.
SICHERHEIT
ACHTUNG
Befolgen Sie diese Anweisungen, um eine
Beschädigung des Produkts oder eine
Gefährdung von Personen zu vermeiden.
Die Reparatur oder Montage von
Ersatzteilen darf nur von einer autorisierten
Servicestelle durchgeführt werden.
Vermeiden Sie, dass Kinder oder Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
das Gerät benutzen oder beaufsichtigen
diese bei dessen Verwendung.
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-DE.indd 14 23/10/21 11:41
15
ACHTUNG
Beim Aus- und Einziehen
nicht mit den Fingern in die Önung
des Schlauchauslasses einführen
(Abb. A). Achten Sie auch darauf, dass
das Aufwickeln des Schlauches nicht
durch Hindernisse, Schmutz oder
andere Ursachen behindert wird.
Bei der ersten Verwendung (Abb. B) wird der
Schlauch an den Wasserhahn angeschlossen,
dann wird die verstellbare Spritze am Ende
des Schlauchs eingesetzt und der Wasserhahn
geönet.
Den Schlauch entrollen.
Ziehen Sie den Schlauch auf die gewünschte
Länge heraus und lassen Sie hin los (Abb. C).
Der Schlauch blockiert automatisch. Wenn der
Schlauch nicht blockiert, wiederholen Sie den
Vorgang langsamer.
Den Schlauch wieder einrollen.
Ziehen Sie den Schlauch wenige Zentimeter
heraus, bis Sie ein „Klick“ hören, und lassen Sie ihn
vorsichtig los, um den Aufwickelmechanismus
auszulösen. Der Schlauch wird gleichmäßig
aufgewickelt (Abb.D).
Wenn der Schlauch vollständig ausgezogen ist,
wickelt er sich nicht mehr oder nicht komplett
auf; drehen Sie den Wasserhahn zu und önen
Sie die verstellbare Spritze, um das Wasser
abießen zu lassen. Wiederholen Sie den
Aufwickelvorgang.
Nach dem Verwenden des Schlauchs.
Den Wasserhahn schließen und die verstellbare
Spritze önen, damit der Wasserdruck
nachlässt.
BEZEICHNUNG DES PRODUKTS
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass die
Wand fest und stabil ist.
1) Schneiden Sie die Schablone aus dem
Karton aus, legen Sie sie an die Wand und
richten Sie sie waagrecht aus.
Markieren Sie die Löcher an der Wand und
bohren Sie sie mit einem Bohrer (Bohrer Ø
12).
2) Setzen Sie die Dübel ein. Dann die beiden
Stifte in die unteren Dübel einsetzen.
3) Führen Sie den Schlauchrollenhalter in die
beiden Stifte ein und befestigen Sie ihn mit
einem 10-mm-Steckschlüssel mit den 3
Schrauben und 3 Unterlegscheiben.
4) Rotoroll durch den Metallstift der
Schlauchtrommel in die Wandhalterung
einführen.
Wenn das Produkt an einem für die
Öentlichkeit zugänglichen Ort aufgestellt
wird, können Sie Schloss zum Schutz
vor Diebstahl (nicht im Lieferumfang
enthalten) unter die Wandhalterung
anbringen, wobei es in durch das Loch im
Metallstift geführt wird.
5) Lösen Sie die beiden Schrauben des
Schlauchverschlusses mit einem
Schraubendreher.
Gebrauch
AT/DE - 2
Bringen Sie den Schlauchverschluss in die
gewünschte Position.
Den Verschluss noch einmal befestigen
und die Schrauben festziehen.
1) Hahnstück Ø 3/4”
2) Dübel, Stifte, Schrauben und Unter-
legscheiben für die Befestigung an der
Wand
3) Feststell- / Zugmechanismus
4) Anschluss Ø 1/2” AQUASTOP
5) Handspritze
6) Wandhalterung
7) Anschussschlauch
8) Anschluss Ø 1/2”
INSTALLATION
VERWENDUNG
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-DE.indd 15 23/10/21 11:41
16
EG-Konformitätserklärung
ENTLEEREN
ACHTUNG Bevor Sie Rotoroll von
der Wandhalterung abnehmen,
sollten Sie berücksichtigen, ob Sie
oder die Benutzer sein Gewicht
(8692: 5,6 kg; 8696: 8,5 kg; 8697:
12,5 kg) halten können.
Rotoroll vom Stift der Wandhalterung
abnehmen (Abb. E).
Im Winter ist Rotoroll in einem frostfreien
Raum zu lagern
(Abb. F)
.
Hiermit erklären wir, dass die folgende
Maschine, basierend auf ihrer
Konstruktion, Bauart und Ausführung,
den grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Diese Erklärung
erlischt, wenn ohne unsere Zustimmung
Änderungen an der Maschine
vorgenommen werden.
Produkt: Rotoroll Evolution
Modell: 8692 Rotoroll Evolution 10 m
8696 Rotoroll Evolution 20 m
8697 Rotoroll Evolution 30 m
Relevante EG-Richtlinien:
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Angewendete harmonisierte Standards:
EN ISO 12100
Angewendete nationale Standards:
-
Fiume Veneto, 16.11.2017
Der Vorsitzend der Claber S.P.A.
Ing. Gian Luigi Spadotto
Wartung
ACHTUNG Rotoroll niemals ö nen:
Verletzungsgefahr! Reparaturen
dürfen nur von einer autorisierten
Servicestelle durchgeführt werden.
AT/DE - 3
Vor dem Einlagern von Rotoroll ist darauf
zu achten, dass das Wasser im Schlauch
vollständig abgelassen wird. Ziehen Sie
dazu den Schlauch ganz heraus und lassen
Sie dabei die einstellbare Spritze geö net.
ROTOROLL ABNEHMEN UND EINLAGERN
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-DE.indd 16 23/10/21 11:41
17
IMPORTANTE
Antes de instalar y utilizar el
producto, lea detenidamente
estas instrucciones y consérvelas
para consultarlas en el futuro si es
necesario.
ADVERTENCIAS
GARANTÍA
Advertencias generales
ES - 1
Este producto es un portamanguera
automático concebido y fabricado para
uso únicamente en entornos residenciales,
y no en espacios comerciales, industriales
o públicos. Claber no asume ninguna
responsabilidad por un uso distinto o
indebido del producto.
La manguera alojada en el interior del
producto se enrolla por sí sola tras el uso,
tirando de ella una sola vez.
El producto debe instalarse en una
pared de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas en este manual de uso,
utilizando el soporte previsto, que viene
incluido. El Rotoroll puede orientarse en
un intervalo de 180°.
SOSTENIBILIDAD MEDIOAMBIENTAL
El embalaje está formado íntegramente
por materias primas reciclables que se
pueden desechar en los contenedores
de recogida selectiva o en los centros de
recogida previstos.
El producto contiene componentes
reciclables y, al nal de su vida útil, debe
desecharse en los centros de recogida
previstos.
Para recibir información actualizada, visite
la web: www.claber.com
El producto está cubierto por las
condiciones de garantía publicadas por
el vendedor, en el país en el que tiene
lugar la venta. La reparación de posibles
fallos de funcionamiento o la sustitución
del producto, si se deben a defectos de
materiales o fabricación, se llevarán a cabo
de forma gratuita dentro del periodo de
garantía, previa presentación del recibo
de compra al vendedor o a un Centro de
Asistencia autorizado.
ATENCIÓN
Este símbolo indica que es necesario
prestar atención en determinadas
situaciones para prevenir daños a
personas o cosas.
SEGURIDAD
ATENCIÓN
Respete estas advertencias para no correr
el riesgo de dañar el producto o generar
peligros para las personas.
Toda operación de reparación o montaje
de piezas de recambio debe ser realizada
únicamente por un Centro de Asistencia
autorizado.
Impida o supervise el uso por parte de
niños o personas que tengan disminuidas
sus facultades físicas, sensoriales o
mentales.
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-ES.indd 17 23/10/21 11:40
18
ATENCIÓN Durante la extracción
y el enrollado, no introduzca
los dedos en la abertura de
salida de la manguera (Fig. A).
Asegúrese también de que no
haya obstáculos, suciedad u otros
factores que impidan el enrollado
de la manguera.
Durante el primer uso (Fig. B), conecte la
manguera al grifo; luego acople al extremo
de la manguera la lanza regulable y, por
último, abra el grifo.
Cómo desenrollar la manguera.
Extraiga la manguera hasta la longitud
deseada y suéltela (Fig. C). La manguera se
bloquea automáticamente. Si la manguera
no se bloquea, repita la operación más
lentamente.
Cómo enrollar la manguera.
Extraiga la manguera unos pocos
centímetros hasta oír un clic” y suéltela
con suavidad para accionar el mecanismo
de enrollado. La manguera se enrolla
uniformemente (g. D).
Si la manguera, cuando está extraída
del todo, no se enrolla o no se enrolla
completamente, cierre el grifo del agua y
abra la lanza regulable para que uya el
agua. Repita la operación de enrollado.
Tras el uso.
Cierre el grifo y abra la lanza regulable
para descargar la presión del agua.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ATENCIÓN Asegúrese de que la
pared sea sólida y estable.
1) Corte la plantilla de la caja, apóyela
contra la pared y nivélela.
Marque los agujeros en la pared y
realícelos con un taladro (broca de Ø 12).
2) Introduzca los tacos. Inserte los dos
pernos en los dos tacos de abajo.
3) Monte el soporte del portamanguera
en los 2 pernos y fíjelo con los 3
tornillos y las 3 arandelas, utilizando
una llave de vaso de 10 mm.
4)
Monte el Rotoroll en el soporte mural
mediante el perno metálico del porta-
manguera.
Si se instala el producto en un lugar
abierto al público, se puede colocar
un candado antirrobo (no incluido
de serie) bajo el soporte mural,
introduciéndolo en el agujero previsto
del perno metálico.
5) Utilizando un destornillador, aoje
los dos tornillos del dispositivo de
bloqueo de la manguera.
Mueva el dispositivo de bloqueo de la
manguera a la posición deseada.
Vuelva a jarlo apretando los tornillos.
Uso
ES - 2
1) Conector de grifo Ø 3/4”
2) Tacos, pernos, tornillos y arandelas
para jación a la pared
3) Parada / tiro
4) Conector Ø 1/2” AQUASTOP
5) Lanza rociadora
6) Soporte mural
7) Manguera de extensión
8) Conector Ø 1/2”
INSTALACIÓN
MODO DE EMPLEO
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-ES.indd 18 23/10/21 11:40
19
Declaración de conformidad CE
VACIADO
ATENCIÓN
Antes de desmontar
el Rotoroll del soporte mural,
asegúrese de que su peso (8692: 5,6
kg; 8696: 8,5 kg; 8697: 12,5 kg) sea
compatible con su capacidad física o
con la de los usuarios.
Extraiga el Rotoroll del perno del soporte
mural (Fig. E).
Durante el invierno, guarde el Rotoroll en
un lugar protegido de las heladas
(Fig. F)
.
Por la presente se declara que la máquina
indicada a continuación, sobre la base de
su uso previsto y tipo de construcción y
en la versión comercializada, es conforme
a los requisitos básicos de seguridad y
salud de las directivas CE. Si se modi ca la
máquina sin nuestro consentimiento, esta
declaración perderá toda validez.
Producto: Rotoroll Evolution
Modelo: 8692 Rotoroll Evolution 10 m
8696 Rotoroll Evolution 20 m
8697 Rotoroll Evolution 30 m
Directivas CE pertinentes:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normas armonizadas aplicadas:
EN ISO 12100
Normas nacionales aplicadas:
-
Fiume Veneto, 16/11/2017
El Presidente de Claber S.P.A.
Ing. Gian Luigi Spadotto
Mantenimiento
ATENCIÓN No abra nunca el
Rotoroll: ¡peligro de lesiones!
Las reparaciones que se hagan
necesarias deberán ser realizadas
únicamente por un Centro de
Asistencia autorizado.
ES - 3
Antes de guardar el Rotoroll, asegúrese
de que haya salido toda el agua
contenida en la manguera. Para ello,
extraiga completamente la manguera
manteniendo abierta la lanza regulable.
DESMONTAJE / CONSERVACIÓN
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-ES.indd 19 23/10/21 11:40
20
IMPORTANTE
Antes de instalar e utilizar o
produto, leia estas instruções
com atenção e guarde-as para
quaisquer consultas futuras.
AVISOS
GARANTIA
Avisos gerais
PT - 1
Este produto é um enrolador de mangueira
automático concebido e fabricado
para ser utilizado exclusivamente em
contextos residenciais e não noutros
tipos de locais comerciais, industriais
ou públicos. A Claber não assume
qualquer responsabilidade por utilizações
diferentes ou incorretas do produto.
A mangueira contida dentro do produto,
enrola-se sozinha após a utilização,
puxando-a apenas uma vez.
O produto deve ser instalado numa parede,
seguindo as instruções fornecidas neste
manual de utilização, utilizando o suporte
especíco incluído na embalagem.
Rotoroll é direcionável a 180°.
ECO-SUSTENTABILIDADE
A embalagem é completamente realizada
com matérias-primas recicláveis que
podem ser tratadas nos contentores para
a recolha seletiva ou nos ecopontos.
O produto contém componentes
recicláveis e no m do seu ciclo de
vida, deve ser colocado nos especícos
ecopontos.
Para obter informações atualizadas, visite
o site: www.claber.com
O produto está coberto pelas condições
de garantia publicadas pelo vendedor, no
País onde é realizada a venda. A reparação
de quaisquer maus-funcionamentos ou
a substituição do produto, se causadas
por defeitos de materiais ou fabrico, é
feita gratuitamente, dentro do prazo
de validade da garantia, apresentando
o recibo scal ao revendedor ou a um
Centro de Assistência autorizado.
ATENÇÃO
Este símbolo signica que é preciso
prestar atenção a determinadas situações,
para evitar danos a pessoas ou bens.
SEGURANÇA
ATENÇÃO
Siga estes avisos para não arriscar danicar
o produto ou originar perigos para as
pessoas.
Qualquer reparação ou montagem de
peças de substituição, deve ser feita
exclusivamente por um Centro de
Assistência autorizado.
Evite ou vigie a utilização por parte de
crianças ou pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas.
8692_8696_8697_Rotoroll_evolution-PT.indd 20 23/10/21 11:37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

claber Rotoroll Evolution 30 m Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla