LIVARNO 93623 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SOLAR-LED-LEUCHTE
1-FLAMMIG 54239
LED-SOLAR
Bedienungsanleitung LED-SOLAR
Instructions
LED-SOLAR
Instrukcja obsługi LED-SOLAR
Návod k obsluze
LED-SOLAR
Návod na obsluhu
IAN93623
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Leuchte.
Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise über Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produktes mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Congratulations on the purchase of your new lamp.
You have chosen a device of premium quality. The instruction manual is part of this device and contains important safety, usage and disposal
instructions for the device. 
Be sure to carefully read all safety and usage instructions before operation. Only use the device as described and for the purposes specified. 
When giving the device to third parties, make sure that all the relevant documents are handed over together with the devic
Gratulujemy Państwu zakupu nowej lampy.
Wybrali Państwo produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią niniejszego produktu. Zawiera ona
ważne informacje na temat bezpieczeństwa, sposobu użytkowania i usunięcia produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w
podanym zakresie zastosowań.
Przekazując produkt innemu użytkownikowi należy dołączyć do niego wszelką dokumentac
Srdečně Vám gratulujeme ke koupi Vašeho nového svítidla.
Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Návod kpoužití tvoří součást tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny týkající se bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku se seznamte se všemi
instrukcemi pro obsluhu a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze popsaným způsobem a voblastech, pro které je určený.
Vpřípadě přenechání výrobku třetí osobě předejte spolu s ním rovněž veškeré podkla
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe novej lampy.
Rozhodli ste sa pre kvalitný produkt. Návod na obsluhu je súčasťou tohto produktu. Obsahuje dôležité pokyny k bezpečnosti, používaniu a
likvidácii produktu. 
Pred použitím produktu sa oboznámte s všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Produkt používajte iba tak, ako je to opísané, a iba na
uvedený účel.
V prípade postúpenia produktu tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky podklad
03/2014; IAN93623; 542391/23
Deutsch / Solar-LED-Leuchte 1-flammig
...................................................................................................................................................................................................................... 3
Anwendung, Sicherheitshinweise, Akku-Wechsel
...................................................................................................................................................................................................................... 4
Inbetriebnahme, Fehlfunktionen
...................................................................................................................................................................................................................... 5
Normaler und sicherer Betrieb, technische Daten
....................................................................................................................................................................................................................... 6
Garantie, Service
English / Decorative solar stone LED lamp with one light
...................................................................................................................................................................................................................... 7
Use, safety guidelines, replacing the battery
...................................................................................................................................................................................................................... 8
commissioning, malfunctions
...................................................................................................................................................................................................................... 9
Normal and safe operation, technical data
....................................................................................................................................................................................................................... 10
Warranty, service
Polski / Dekoracyjna lampa solarna LED 1-punktowe
...................................................................................................................................................................................................................... 11
Zastosowanie, wskazówki bezpieczeństwa, wymiana akumulatora
...................................................................................................................................................................................................................... 12
Uruchomienie, nieprawidłowe działanie
...................................................................................................................................................................................................................... 13
Bezawaryjne i bezpieczne funkcjonowanie, dane techniczne
....................................................................................................................................................................................................................... 14
Gwarancja, serwis
Česky / solární LED svítidlo jednobodové
...................................................................................................................................................................................................................... 15
Použití, bezpečnostní pokyny, výměna akumulátoru
...................................................................................................................................................................................................................... 16
Uvedení do provozu, poruchy
...................................................................................................................................................................................................................... 17
Normální a bezpečný provoz, technické údaje
....................................................................................................................................................................................................................... 18
Záruka, servis
Slovenčina / Solárne svietidlo LED 1-bodové
...................................................................................................................................................................................................................... 19
Použitie, bezpečnostné pokyny, výmena akumulátora
...................................................................................................................................................................................................................... 20
Uvedenie do prevádzky, chybné funkcie
...................................................................................................................................................................................................................... 21
Normálna a bezpečná prevádzka, technické údaje
....................................................................................................................................................................................................................... 22
Záruka, servis
03/2014; IAN93623; 542392/23
Deutsch
Anwendung, Sicherheitshinweise, Akku-Wechsel
Anwendung der Bedienungsanleitung
Lesen Sie vor Zusammenbau, Montage oder Inbetriebnahme der Leuchte aufmerksam alle Hinweise in dieser Anleitung und befolgen Sie
diese ausnahmslos. Die Einhaltung aller Hinweise ist Voraussetzung für den sicheren Betrieb und etwaiger Garantieleistungen des
Herstellers.
Bewahren Sie diese Anleitung während der gesamten Produktlebensdauer zum späteren Nachlesen auf.
Bei Weitergabe der Leuchte an einen neuen Besitzer übergeben Sie auch die Bedienungsanleitung.
Leuchtenfunktion
LED-Solar-Leuchte
mit Ein/Aus Schalter
Erdspieß
2 Distanzrohr für 2 Ausführungen
IPX4
Wichtige Sicherheitshinweise
Verwendungszweck
Die LED-Solar-Leuchte ist für die ständige Verwendung im Außenbereich ausgelegt. Sie ist für den Privatgebrauch konzipiert und für gewerbliche
Zwecke ungeeignet.
Nehmen Sie die LED-Solar-Leuchte nicht in Gebrauch, wenn diese sichtbare Schäden aufweist. Die Leuchte ist gegen Spritzwasser geschützt, darf aber
nicht in Wasser getaucht werden. Das Solarmodul darf nicht beklebt, verdeckt oder bemalt werden.
Betreiben Sie die Solar-LED-Leuchte nicht mit normalen Batterien, die nicht wiederaufladbar sind.
Akkus dürfen nicht auseinandergenommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Gefahr für Kinder und Personen mit eingeschränkter Fähigkeit Geräte zu bedienen
Kinder oder Personen mit eingeschränkter Fähigkeit Geräte zu bedienen erkennen nicht die Gefahr, die von elektrischen Geräten ausgeht. Halten Sie
diese davon fern.
Halten Sie Kinder oder Personen mit eingeschränkter Fähigkeit Geräte zu bedienen vom Verpackungsmaterial bzw. der Verpackungsfolie fern. Es
besteht Erstickungsgefahr! Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Akkus und das Produkt für Kleinkinder
unerreichbar auf. Wurde ein Akku verschluckt, suchen Sie bitte umgehend einen Arzt auf.
Akku-Wechsel
1. Der Akku ist für einen langen Betrieb ausgelegt. Es kann jedoch bei einer langen Nutzungsdauer erforderlich sein, den Akku zu wechseln. Akkus
unterliegen einem natürlichen Verschleiß und die Leistung kann nachlassen.
2. Schrauben Sie die Kugel gegen den Uhrzeigersinn ab.
3. Stellen Sie den Schalter der Solar Einheit auf OFF.
4. Drehen Sie die beiden Schrauben auf der Oberseite der Solar Einheit gegen den Uhrzeigersinn auf und drehen diese um.
5. Entnehmen Sie den Akku und ersetzen ihn durch einen neuen geladenen Akku des gleichen Typs (siehe "Technische Daten"). Achten Sie beim
Einlegen des Akkus auf die richtige Polarität (+/-).
6. Setzten Sie die Solareinheit wieder auf und fixieren Sie diese mit den beiden Schrauben im Uhrzeigersinn.
7. Stellen Sie den Schalter wieder auf ON.
8. Drehen Sie die Kugel im Uhrzeigersinn auf den Unterteil bis auf Anschlag wieder fest.
03/2014; IAN93623; 54239 3/23
Deutsch
Inbetriebnahme, Fehlfunktionen
Befolgen Sie alle Hinweise und Warnungen. Eine unsachgemäße Verwendung oder eine falsche Bedienung kann zu ernsthaften
körperlichen Verletzungen (z.B. durch Stromschlag oder Verbrennung) und erheblichen Sachschäden (z.B. durch Brand) führen.
Lagerung und Transport
Lagern und transportieren Sie die Leuchte ausschließlich in der Originalverpackung. Schützen Sie die verpackte Leuchte vor mechanischen Belastungen,
Nässe, Frost und Staub.
Lieferumfang
Leuchte mit Solarpanel, inkl. 1x LED + Akku, 1 Kunststoffkugel, 2 Distanzrohre für 2 Ausführungen, 1 Erdspieß, Bedienungsanleitung
Auspacken
Packen Sie alle Leuchtenteile aus dem Karton aus und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Legen Sie alle Teile auf einen weichen Untergrund, z.B.
Teppich, vor sich hin. Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle sichtbare Beschädigungen.
Inbetriebnahme
1. Die Solar-LED-Leuchte lässt sich unabhängig von einer Stromquelle aufstellen.
Der LED Solarleuchte ist ein Erdspieß beigelegt. Sie können die LED Solarleuchte nur mit Erdspieß verwenden. Sie haben hier 2 Auswahlmöglichkeiten
mittels der beiden mitgelieferten Distanzrohre (s. Abb. S.1). Beim Verwenden bzw. Aufstellen ist folgendes zu beachten: Stecken Sie den Erspieß in die
vorgesehene Aussparung auf der Unterseite der Leuchte, dann können Sie die Leuchte in weichen Untergrund (z.B. Wiese, Beet, etc.) gerade
einstecken.
Da die Leuchte jedoch auf Sonnenenergie angewiesen ist, müssen Sie vor dem Aufstellen folgende Punkte bedenken und beachten:
- Wählen Sie einen Platz, an dem das Solarmodul tagsüber direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt ist.
- Vermeiden Sie einen Platz zum Aufstellen, der vollständig oder weitgehend im Schatten liegt (Bäume, Dachfirst etc.).
- Nachts sollte das Solarmodul nicht ständig von anderen Lichtquellen angestrahlt werden, z.B. durch einen Strahler, der eine Garageneinfahrt
beleuchtet o.Ä. Bedenken Sie, dass sich viele Lichtquellen erst mitten in der Nacht zeit- oder bewegungsabhängig einschalten.
2. Diese Leuchte verfügt über einen Dämmerungssensor und einen Ein/Aus-Schalter. Die Leuchtdauer beträgt bei voller Aufladung ca. 6 bis 8 Stunden.
3. Drehen Sie die Kugel gegen den Uhrzeigersinn von dem Unterteil (Solar Einheit) ab. Stellen Sie vor der Erstinbetriebnahme den Ein/Aus-Schalter auf
ON, drehen Sie die Kugel im Uhrzeigersinn bis auf Anschlag wieder auf dem Unterteil fest und stellen Sie die Solar-LED-Leuchte in die Sonne.
4. Funktion der Solar-LED-Leuchte: ON - Bei Einbruch der Dunkelheit schaltet sich die Solar-LED-Leuchte automatisch ein. Bei einsetzender Helligkeit
schaltet sich die Solar-LED-Leuchte automatisch aus. Bei ausreichender Helligkeit wird der Akku geladen.
OFF - Die Solar-LED-Leuchte ist dauerhaft ausgeschaltet.
Entsorgung Verpackungsmaterial
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Auskunft erteilt die kommunale Stelle.
Halten Sie Kinder von allen Verpackungsmaterialien und vor allem der Verpackungsfolien fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Beschädigungen und Fehlfunktionen
LEDs leuchten nicht:
Umgebung zu hell? Prüfen Sie, ob das Licht anderer Lichtquellen auf die Solarleuchte fällt. Wechseln sie ggf. den Standort. (z.B. Straßenlaternen oder
zeit- bzw. bewegungsgesteuerte Lampen)
Akku vollständig geladen? Siehe "Akku-Wechsel".
LEDs defekt: Die LEDs können nicht ausgetauscht werden.
LEDs leuchten nur schwach: Akku nicht vollständig geladen oder defekt; Akku im Ladegerät aufladen, bzw. durch neuen Akku ersetzen.
Die Leistung schwankt jahreszeitenabhängig: Das ist wetterbedingt und kein Fehler. Im Sommer sind die Wetterbedingungen am günstigsten, im Winter
am ungünstigsten.
03/2014; IAN93623; 542394/23
Deutsch
Normaler und sicherer Betrieb, technische Daten
Normaler und sicherer Betrieb
Die Einhaltung aller Hinweise ist Voraussetzung für den sicheren Betrieb und etwaiger Garantieleistungen des Herstellers. Betreiben Sie die
Leuchte nur mit der angegebenen Batteriespannung. Die Leuchte ist kein Spielzeug. Halten Sie Kinder oder Personen mit eingeschränkter
Fähigkeit Geräte zu bedienen davon fern.
Reinigung
Reinigen Sie ausschließlich die Oberfläche der Leuchte. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, angefeuchtetes Tuch.
Entsorgung
Achten Sie gegebenenfalls auf eine fachgerechte Entsorgung gemäß den aktuell geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Auskunft erteilt die
kommunale Stelle.
Diese Solarleuchte enthält einen NiMH Akku. Dieser ist gesondert zu entsorgen und darf nicht in den Hausmüll gelangen.
Auslaufende Batterien
Falls eine Batterie ausgelaufen ist, versuchen Sie, die Flüssigkeit mit einem weichen Tuch aus dem Batteriefach zu entfernen. Auslaufende Batterien
können chemische Verbrennungen zur Folge haben. Achten Sie darauf, dass die Batterie-Flüssigkeit nicht Ihre Haut berührt bzw. in Ihre Augen gerät.
Falls dieses dennoch passieren sollte, versuchen Sie sofort, die Batterie-Flüssigkeit unter laufendem, kaltem Wasser zu entfernen. Suchen Sie zur
Sicherheit danach einen Arzt auf.
Technische Daten
Artikelnummer 54239
Modell
Spannungsversorgung Akku (1x pro Leuchte)
IP Schutzart IPX4
1x LED-Leuchtmittel (Nicht auswechselbar)Leuchtmittel:
Techn. Daten Akku Akku NiMH 1,2V AA 300mAh
Inverkehrbringer: Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
IP Schutzart
Diese Leuchte ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Entsprechende Erklärungen und
Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Das Produkt entspricht den Anforderungen des deutschen Geräte- und
Produktsicherheitsgesetzes.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Artikel vor.
Vorbehaltlich Satz- und Druckfehler.
03/2014; IAN93623; 54239 5/23
Deutsch
Garantie, Service
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Unsere Produkte werden nach modernen Produktionsmethoden hergestellt und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Wir garantieren für die
einwandfreie Beschaffenheit der Artikel.
Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Herstellfehler. Sollten sich wider Erwarten Mängel herausstellen, schicken Sie den
sorgfältig verpackten Artikel an die angegebene Serviceadresse.
Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf unsachgemäßer Handhabung beruhen sowie Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien. Diese
können Sie unter der angegebenen Rufnummer kostenpflichtig bestellen.
Reparaturen die nicht unter Garantie laufen (z.B. Leuchtmittel), können Sie gegen individuelle Berechnung zum Selbstkostenpreis ebenfalls bei der
angegebenen Serviceadresse durchführen lassen.
Der Artikel wird unter der genannten Serviceadresse repariert. Nur, wenn Sie ihn direkt an diese Adresse senden, kann eine zeitgerechte Bearbeitung
und Rücksendung erfolgen.
Wünschen Sie weitere Produktinformationen, möchten Sie Zubehör bestellen oder haben Sie Fragen zur Serviceabwicklung, rufen Sie bitte unsere
Kundenberatung unter der angegebenen Rufnummer an. Bei Rückfragen geben Sie bitte die Artikelnummer (siehe technische Details) an.
Serviceadresse
Deutschland
EDI Light Service Center
c/o RTS Service Solutions
Halle 17-1
Werner-von-Siemens-Straße 600
D-86159 Augsburg
Telefon: +49 2932 639 773
Garantiekarte Bitte diesen Abschnitt in Blockschrift ausfüllen und dem Gerät beilegen.
Absender:
Name/Vorname:
Land/PLZ/Ort/Straße:
Telefonnummer:
Artikelnummer/Artikelbezeichnung:
Kaufdatum/Kaufort:
Fehlerangabe:
Datum/Unterschrift:
Liegt kein Garantiefall vor:
Schicken Sie den Artikel bitte unrepariert gegen entstandene Transportkosten zurück.
Teilen Sie mir die Kosten mit. Reparieren Sie den Artikel gegen Berechnung.
..........................................................................................................................................................................................................................................................................
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.........................................................................................................................................................................................................................................................................
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
03/2014; IAN93623; 542396/23
English
Use, safety guidelines, replacing the battery
Using the operating instructions
Read all the instructions in this manual carefully before assembling, mounting or switching on the light and follow them without exception.
Observing all of the guidelines guarantees safe operation and manufacturer's warranty where applicable.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Remember to pass these instructions on to new owners of the lights.
Lamp function
Solar LED lamp
with an ON/OFF switch
Ground spike
2 spacer tubes for 2 versions
IPX4
Important safety information
Intended use
The LED solar lamp is suitable for constant use outdoors. It is designed for use in private households and is not suitable for commercial purposes.
Do not use the LED solar lamp if there is visible damage. The lamp is protected against spray water, but must not be submerged in water. The solar
module should not be glued down, covered or painted.
Do not operate the LED solar lamp with normal batteries that are non-rechargeable. Do not take the batteries apart, throw in fires or short wire.
Danger to children and people with limited capability of using the devices
Children and people with limited capability do not recognise the dangers associated with using electrical devices. Keep away from children and people
with limited capability.
Keep packaging and wrapping away from children and people who are of a limited ability to operate devices. Danger of suffocation!
Batteries can be fatal if swallowed. Keep batteries and the product out of the reach of small children. In the event of a battery being swallowed, seek
medical assistance immediately.
Replacing the battery
1. The battery is designed to operate for long durations. However, it may be necessary to change the battery in the event of a long period of use.
Batteries are subject to natural wear and tear and their performance can decrease.
2. Unscrew the ball counterclockwise.
3. Turn the solar unit switch to OFF.
4. After loosening the two screws on top of the solar unit by counter clockwise rotation, turn the solar unit over.
5. Remove the battery and replace it with a new, fully charged battery of the same type (see "Technical specifications"). Make sure the battery is
inserted according to the right polarity (+/-).
6. Put the solar unit back into place and secure it with the two screws using clockwise rotation.
7. Turn the switch back to ON.
8. Fix the ball into the base by clockwise rotation as far as it goes.
03/2014; IAN93623; 54239 7/23
English
commissioning, malfunctions
Observe all of the instructions and warnings. Improper use or incorrect operation can lead to serious physical injury (e.g. from electric
shock or burning) and substantial material damage (e.g. from fire).
Storage and transport
Store and transport the lamp only in its original packaging. Protect packaged light from mechanical impact, moisture, frost and dust.
Comes with
Lamp with solar panel, incl. 1x LED + accumulator, 1 Plastic ball, 2 spacer tubes for 2 versions, 1 Ground spike, user manual
Unpacking
Take all the parts of the lamp out of the box and remove the packaging material. Put all the parts of the lamp on a soft surface in front of you, such as a
carpet. Check the parts for any possible visible damage.
Commissioning
1. The solar LED lamp can be positioned independent of a power source.
The LED solar lamp comes equipped with a ground spike. You can only use the LED solar lamp together with the ground spike. In this case you have 2
selection possibilities with the 2 provided spacer tubes (see figure on page 1). When using or positioning, the following should be considered: position
the ground spike in the provided recess on the bottom of the lamp, making it possible for you to push the lamp straight into soft ground (e.g. meadow,
bed, etc.).
However, because the lamp depends upon energy from the sun, you must consider the following points when setting up the lamp and act accordingly:
Choose a place where the solar module is exposed to direct sunlight during the day.
Avoid placing at a location lying entirely or mostly in the shade (trees, roof gable, etc.).
The solar module should not be permanently exposed to other light sources at night, for example, by a spotlight illuminating a garage entrance, etc.
Please consider that many light sources only switch on in the middle of the night or when movement is detected.
2. This lamp has a twilight sensor and an ON/OFF switch. The lamp provides light for approx. 6 to 8 hours when fully charged.
3. Loosen the ball from the base (solar unit) by counter clockwise rotation. Before initial commissioning turn the ON/OFF switch to ON. Fix the ball into
the base by clockwise rotation as far as it goes. Expose the LED solar lamp to sunlight.
4. LED solar lamp function: ON - The LED solar lamp automatically switches on when the area starts to get dark. The lamp automatically switches off
when the area starts to get light. If there is sufficient brightness, the battery starts to charge.
OFF - The LED solar lamp is permanently off. If there is sufficient brightness, the battery starts to charge.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging material, sorting it according to type.
Keep packaging and wrapping away from children. Danger of suffocation!
Damage and malfunctions
LEDs do not light:
Environment too light? Check if light from other sources is hitting the solar lamp. If so, change the location of the lamp. (e.g. street lights or lamps which
are controlled by time or motions)
Battery fully charged? See "Replacing the battery".
LEDs are damaged: The LEDs cannot be replaced.
The light from the LEDs is dim: Battery is not fully charged or damaged; charge the battery in the battery charger or replace with a new battery.
The power fluctuates depending on the time of year: this is due to the weather and is not a fault. The weather conditions in summer are most favorable
and least favorable in winter.
03/2014; IAN93623; 542398/23
English
Normal and safe operation, technical data
Normal and safe operation
All the information provided must be adhered to for safe operation and to avoid risking your manufacturer's warranty. Only operate the
lamp with the specified battery voltage. The lamp is not a toy. Keep it away from children and people who are of a limited ability to
operate devices.
Cleaning
Only clean the surface of the lamp. Use a soft, damp cloth to clean the lamp.
Disposal
Please dispose of the article in the appropriate manner following the current legal regulations. Information on this is available from the local
municipal services.
This solar lamp contains a NiMH battery. This must be disposed of separately and may not be thrown away with household waste.
BATTERY LEAKAGE
If a battery has leaked, try to remove the fluid from the battery compartment with a soft cloth. Exposure to leaking batteries may cause chemical burns.
Make sure that the battery fluid does not come into contact with your skin or eyes. Should this happen nevertheless, immediately try to remove the
battery fluid by rinsing under cold running water. Seek medical advice.
Technical data
Article code 54239
Type
Voltage Battery (1x per lamp)
IP class IPX4
1x LED light (not replaceable)Bulb:
Technical data Battery Akku NiMH 1,2V AA 300mAh
Distributor: Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
IP protection class
This lamp is suitable for outdoor use.
Declaration of conformity
This product meets the standards of the appropriate European and national guidelines. Corresponding explanations and documents are
provided by the manufacturer. The product meets the standards of the German device and product safety law.
In the course of improving products, we reserve the right to make technical and visual alterations.
Subject to error and omissions.
03/2014; IAN93623; 54239 9/23
English
Warranty, service
We provide a 3 year warranty from date of sale
Our products are manufactured in line with the latest methods and undergo precise quality testing. We guarantee the article"s faultless quality.
We will remedy any material or manufacturing defects free of charge within the warranty period. Should defects contrary to expectations become
apparent, carefully send the packaged article to the service address provided.
Excluded from the warranty are damages based on improper handling, as well as worn parts and consumables. These can be ordered at the owner"s
expense by calling the number given.
Repairs not included in the warranty (e.g. light bulbs), can also be arranged at cost price at the service address provided.
The article will be repaired by the service address provided. Timely handling and return postage can only be carried out if you send it directly to this
address.
If you require further information, would like to order accessories or have questions about servicing, please call our customer advice line on the number
provided. Please have the article number ready for enquiries (see technical details).
Service address
Great Britain
EGLO UK Ltd.
Unit 12 Cirrus Park
Lower Farm Road
Moulton Park Industrial Estate
GB- Northampton, NN3 6UR
Telephone: +44-1604-790 986
Warranty card Please fill in this section in block capitals and enclose the device.
Sender:
Surname/First name:
State/Postcode/Town/Street:
Telephone number:
Article number/Article description:
Purchase date/Purchase location:
Description of fault:
Date/Signed:
No warranty case presented:
Please send the article back unrepaired against transport costs incurred.
Advise me of the costs. Repair the article at a cost.
..........................................................................................................................................................................................................................................................................
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.........................................................................................................................................................................................................................................................................
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
03/2014; IAN93623; 5423910/23
Polski
Zastosowanie, wskazówki bezpieczeństwa, wymiana akumulatora
zastosowanie instrukcji obsługi
Przed przystąpieniem do montażu prosimy uważnie przeczytać wskazówki zawarte w instrukcji i bez wyjątku się do nich zastosować.
Przestrzeganie tych wskazówek jest warunkiem funkcjonowania lampy i daje też prawo domagania się od producenta wynikająch
napraw gwarancyjnych.
W czasie korzystania z tego produktu prosimy o zachowanie instrukcji, aby w przypadku awarii mieć mozliwość ponownego poinformowania się.
W przypadku przekazania lampy innemu posiadaczowi prosimy nie zapomnieć o instrukcji obsługi.
funkcja lampy
Lampa solarna LED
z przełącznikiem wł./wył.
Szpikulec do wbijania w ziemię
2 rurka dystansowa dla 2 wersji
IPX4
Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przeznaczenie
Lampa solarna LED jest przeznaczona do pracy ciągłej na zewnątrz. Lampa zaprojektowana została do oświetlenia w prywatnym gospodarstwie
domowym i nie nadaje się do użytkowania w działalności gospodarczej.
Nie wolno użytkować lampy solarnej LED, jeżeli posiada widoczne uszkodzenia. Lampa jest zabezpieczona przed bryzgami wody, nie wolnie jej
jednakże zanurzać w wodzie. Modułu solarnego nie wolno zaklejać, zakrywać lub zamalowywać.
Lampy solarnej LED nie należy użytkować z normalnymi bateriami, których nie można ponownie naładować.
Akumulatorów nie wolno rozbierać, wrzucać do ognia lub zwierać.
Narażone na niebezpieczeństwo są dzieci i osoby z ograniczoną zdolnością
posługiwania się tymi urządzeniami
Dzieci i osoby z ograniczoną zdolnością posługiwania się urządzeniami elektrycznymi nie rozpoznają niebezpieczeństwa, które niesie ze sobą prąd
elektryczny. Dlatego należy zachować szczególną ostrożność.
Dzieci oraz osoby niesprawne należy chronić przed kontaktem z opakowaniem lub folią opakowaniową. Występuje niebezpieczeństwo uduszenia.!
Akumulatory w przypadku ich połknięcia stanowią zagrożenie dla życia. Dlatego akumulatory oraz produkt należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla małych dzieci. W przypadku połknięcia akumulatora natychmiast wezwać pomoc medyczną.
Wymiana akumulatora
1. Akumulator przewidziany został do długiej pracy. Jednak po dłuższym użytkowaniu może pojawić się konieczność wymiany akumulatora na nowy.
Akumulatory ulegają naturalnemu zużyciu i ich wydajność może z biegiem czasu się zmniejszać.
2. Odkręcić kulę kręcąc nią przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
3. Ustawić przełącznik znajdujący się na module solarnym w pozycji OFF.
4. Odkręcić obie śruby znajdujące się na górze modułu solarnego przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i odwrócić je.
5. Należy wtedy wyjąć akumulator i wymienić na nowy, naładowany akumulator tego samego typu (patrz "Dane techniczne"). Podczas wkładania
akumulatora należy uwzględnić właściwą biegunowość (+/-).
6. Ponownie założyć moduł solarny i zamocować go przy pomocy obu śrub przykręcając je zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
7. Ustawić przełącznik wł./wył. ponownie na ON.
8. Nakręcić kulę zgodnie z ruchem wskazówek zegara na część dolną, aż do pojawienia się oporu.
03/2014; IAN93623; 54239 11/23
Polski
Uruchomienie, nieprawidłowe działanie
Prosimy stosować się do wszystkich wskazówek i ostrzeżeń. Niezgodne z poleceniami producenta użytkowanie jak rownież złe
obsługiwanie lampy może prowdzić do poważnych zranień cielesnych (np. porażenie prądem elektrycznym lub sparzenie) jak również
znacznych szkód materialnych (pożar).
Przechowywanie i transport
Prosimy lampę przechowywać i transportować wyłącznie w orginalnym opakowaniu i chronić ją przed wilgocią, niską temperaturą i kurzem jak
również przed innymi obciążeniami mechanicznymi.
Zakres dostawy
wraz z 1x LED + akumulator, 1 Kula z tworzywa sztucznego, 2 rurki dystansowe dla 2 wersji, 1 Szpikulec do wbijania w ziemię, instrukcja obslugi
Rozpakowywanie
Rozpakowac wszystkie części lampy z kartonu i usunąć materiał do opakowania. Położyć przed sobą wszystkie części lampy na miękkim podłożu, np.
na dywanie. Sprawdzić wszystkie części na ewentualne widoczne uszkodzenia.
Uruchomienie
1. Lampa solarna LED może zostać ustawiona niezależnie od źródła zasilania.
Do lampy solarnej LED dołączony jest szpikulec do wbijania w ziemię. Lampę solarną LED można używać wyłącznie wraz z szpikulcem do wbijania w
ziemię. Są dwie możliwości wyboru stosując dwie załączone rury dystansowe (patrz rys. S.1). W czasie użytkowania lub ustawiania lampy należy
pamiętać o kilku zasadach: Wetknąć szpikulec do wbijania w ziemię do odpowiedniego otworu znajdującego się na dole lampy, dzięki czemu można
lampę wbić w miękkie podłoże (np. łąka, grządka itp.).
Jednak ze względu na to, że lampa do swojego działania wymaga dostępu do światła słonecznego, podczas jej ustawiania należy pamiętać o
następujących punktach:
- wybrać miejsce, w którym moduł solarny będzie przez cały dzień miał zapewniony dostęp światła słonecznego.
- przy ustawianiu lampy unikać miejsca, które całkowicie lub w znacznym stopniu jest zacienione (drzewa, okapy dachowe itp.).
- w nocy moduł solarny nie powinien być oświetlany przez inne źródła światła, np. przez reflektor, który oświetla wjazd do garażu itp. Należy
pamiętać, że wiele źródeł światła zapala się dopiero w środku nocy w zależności od ustawionego czasu lub pojawiającego się ruchu.
2. Lampa ta wyposażona jest w czujnik zmierzchu oraz przełącznik wł./wył. Czas świecenia przy pełnym naładowaniu wynosi ok. 6 do 8 godzin.
3. Odkręcić kulę, kręcąc nią przeciwnie do ruchu wskazówek zegara z dolnej części (modułu solarnego). Przed pierwszym uruchomieniem
włącznik/wyłącznik ustawić w pozycji ON, przykręcić kulę ponownie zgodnie z ruchem wskazówek zegara do dolnej części modułu solarnego aż do
pojawienia się oporu i ustawić lampę solarną w słońcu.
4. Działanie lampy solarnej LED: ON- Przy zapadaniu zmroku lampa solarna LED automatycznie się włącza. Przy rozwidnianiu się lampa solarna LED
automatycznie się wyłącza. Przy dostatecznym oświetleniu akumulator będzie się ładował.
OFF - lampa solarna LED jest całkowicie wyłączona.
Usuwanie opakowania
Opakowanie usunąć zgodnie z jego rodzajem. Informacji udziela punkt gminny.
Dzieci należy chronić przed kontaktem z opakowaniem. Istnieje ryzyko uduszenia.
Uszkodzenia i funkcje awaryjne
LEDy nie świecą:
Zbyt jasne otoczenie? Sprawdzić, czy na lampę solarną nie pada inne źródło światła. W razie potrzeby zmienić miejsce ustawienia. (np. latarnie
uliczne lub lampy sterowane czasowo lub ruchem)
Czy akumulator jest w pełni naładowany? Patrz "Wymiana akumulatora.
Uszkodzone LED: Nie można wymienić LED.
LEDy świecą bardzo słabo: Nie w pełni naładowany lub uszkodzony akumulator; naładować akumulator ładowarką, lub zastąpić nowym.
Wydajność zmienia się w zależności od pory roku: Zależy to od pogody i nie jest to usterka. W lecie warunki pogodowe są najkorzystniejsze, w
zimie najmniej korzystne.
03/2014; IAN93623; 5423912/23
Polski
Bezawaryjne i bezpieczne funkcjonowanie, dane techniczne
Właściwe i bezpieczne funkcjonowanie
Przestrzeganie wszystkich wskazówek jest warunkiem bezpiecznej eksploatacji i zachowania gwarancji producenta. Lampę wolno zasilać
wyłącznie podanym napięciem roboczym. Lampa nie jest zabawką. Dzieci oraz osoby o ograniczonych możliwościach obsługi należy
trzymać z dala od urządzenia.
Czyszczenie
Należy czyścić wyłącznie powierzchnię lampy. Do czyszczenia stosować wyłącznie miękką, zwilżoną szmatkę.
Usuwanie odpadów
W celu usunięcia lampy należy zastosować się do aktualnie obowiązującym ustawowych przepisów. Informacji udziela odpowiednia
komórka w gminie.
Lampa solarna zawiera akumulator NiMH. Akumulatory należy usuwać oddzielnie i nie wolno ich wyrzucać wraz z odpadami z
gospodarstw domowych.
WYLEWAJĄCE SIĘ BATERIE
W przypadku wylania baterii należy spróbować usunąć elektrolit z kieszeni baterii przy użyciu miękkiej szmatki. Wylane baterie grożą oparzeniami
chemicznymi. Nie wolno dopuścić do kontaktu wylanego elektrolitu ze skórą lub oczami. Gdyby tak się stało, należy natychmiast spróbować wypłukać
elektrolit pod bieżącą, zimną wodą. Dla bezpieczeństwa należy zgłosić się do lekarza.
Dane techniczne
Numer artykułu 54239
Model
Napięcie Akumulator (1x na lampę)
IP stopień IPX4
1x źródło światła LED (niewymienne)Źródło światła:
Dane techn. akumulatora Akku NiMH 1,2V AA 300mAh
Wprowadzający do obiegu: Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Stopień ochronny IP
Lampa ta jest odpowiednia do stosawania na zewnatrz.
Zgodne z normami i standardami europejskimi i międzynarodowymi
Artykuł ten spełnia wymogi europejskich i międzynarodowych wytycznych. Odpowiednie objaśnienia i dokumenty znajdują się w
posiadaniu producenta. Artykuł ten zgodny jest z niemiecką ustawą o urządzeniach elektrycznych i bezpieczeństwie urządzeń.
W wyniku stałego ulepszania produktów zastrzegamy sobie wprowadzenie przez nas zmian technicznych i optycznych.
Wszelkie pomyłki i błędy drukarskie sa zastrzeżone.
03/2014; IAN93623; 54239 13/23
Polski
Gwarancja, serwis
Produkt jest objęty gwarancją na okres 3 lat od daty zakupu.
Nasze produkty zostały stworzone według najnowszych metod produkcyjnych i poddane dokładnej kontroli jakości. Gwarantujemy nienaganny stan
produktu.
Naprawy nie objęte gwarancją (np. dotyczące żarowek) można zlecać odpłatnie (za indywidualnym rozliczeniem) naszemu centrum serwisowemu.
Nie objęte gwarancją są uszkodzenia wynikłe wskutek nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem. Części zastępcze należy zamawiać
odpłatnie pod podanym numerem telefonu.
Naprawy nie objęte gwarancją (np. dotyczące żarówek) można zlecać odpłatnie (za indywidualnym rozliczeniem) naszemu centrum serwisowemu
pod powyższym adresem.
Napraw dokonuje sie pod podanym adresem serwisu. Tylko w przypadku przesłania produktu na ten adres może nastąpić szybka i bezproblemowa
naprawa jak również odesłanie funkcjonujacego produktu.
W celu uzyskania informacji o tym produkcie lub dokonania zamówienia cześci zastępczych i dodatkowego wyposażenia jak również w sprawie
pytań dotyczących serwisu prosimy dzwonić pod powyższy numer punktu obsługi klientów. W przypadku zapytań należy podać numer produktu
(patrz dane techniczne).
Adres serwisu
Polska
EGLO Polska SP. z o.o.
ul. Pulawska 479
PL-02-844 Warszawa
Telefon: +48 22 644 57 55
Karta gwarancji Tą część formularza należy wypełnić drukowanymi literami i dołączyć do produktu.
Nadawca:
Imię/Nazwisko:
Państwo/kod pocztowy/miejscowość/ulica:
Numer telefonu:
numer artykułu/oznaczenie artykułu:
Data zakupu/miejsce zakupu:
Podanie wad:
data/podpis:
W przypadku naparawy nie objętej gwarancją:
Proszę o odesłanie zepsutego produktu przy naliczeniu kosztów transportu.
Proszę o przekazanie informacji dotyczącej kosztów naprawy. Proszę naprawić produkt odpłatnie.
..........................................................................................................................................................................................................................................................................
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.........................................................................................................................................................................................................................................................................
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
03/2014; IAN93623; 5423914/23
Česky
Použití, bezpečnostní pokyny, výměna akumulátoru
Používání návodu k obsluze
Před sestavením, montáží či zprovozněním si prosím pozorně pročtěte všechny pokyny uvedené v tomto návodu. Tyto pokyny je třeba
přesně dodržovat.
Tento návod mějte uschovaný po celou dobu životnosti výrobku, abyste do něj mohli kdykoli nahlédnout.
Bude-li lampa předána jinému majiteli, předejte mu i tento návod k obsluze.
funkce svítidla
LED solární svítidlo
s vypínačem (ON/OFF)
bodák na zapíchnutí do země
2 distanční trubka pro 2 provedení
IPX4
Důležité bezpečnostní pokyny
Použití
Solární LED svítidlo je konstruováno pro stálé použití ve venkovních prostorách. Je určeno pro soukromé účely a není vhodné pro komerční využití.
Solární LED svítidlo nepoužívejte, pokud vykazuje viditelná poškození. Svítidlo je chráněno proti stříkající vodě, nesmí být ovšem ponořeno do vody.
Solární modul nepolepujte, nezakrývejte ani na něj nemalujte.
Solární LED svítidlo neprovozujte s normálními bateriemi, které nejsou dobíjecí.
Akumulátory nerozebírejte, nevhazujte do ohně ani nezkratujte.
Nebezpečné dětem a osobám s omezenou způsobilostí k obsluze přístrojů
Děti a osoby s omezenou způsobilostí nerozpoznají nebezpečí související s elektrickými přístroji. Zamezte dětem a osobám s omezenou způsobilostí v
přístupu k takovým přístrojům.
Zabraňte dětem a osobám s omezenou způsobilostí v obsluze přístrojů a v přístupu k obalovému materiálu, resp. k obalové fólii. Hrozí nebezpečí
udušení!
Spolknutí akumulátoru může být životu nebezpečné. Proto akumulátory a výrobek uchovávejte mimo dosah malých dětí. V případě spolknutí
akumulátoru okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Výměna akumulátoru
1. Akumulátor je koncipován pro dlouhý provoz. Po dlouhé době používání může však dojít k tomu, že bude nutno akumulátor vyměnit. Akumulátory
podléhají běžnému opotřebení a jejich výkon se může snížit.
2. Kouli odšroubujte proti směru hodinových ručiček.
3. Nastavte spínač solárního modulu do polohy OFF.
4. Oba šrouby na horní straně solárního modulu vyšroubujte proti směru hodinových ručiček a solární modul otočte.
5. Vyjměte akumulátor a nahraďte jej novým nabitým akumulátorem stejného typu (viz "Technické údaje"). Při vkládání akumulátoru dbejte na správnou
polaritu (+/-).
6. Solární modul opět nasaďte a upevněte jej pomocí dvou šroubů zašroubovaných ve směru hodinových ručiček.
7. Vypínač nastavte opět do pozice ON.
8. Kouli ve směru hodinových ručiček opět pevně našroubujte na spodní část až na doraz.
03/2014; IAN93623; 54239 15/23
Česky
Uvedení do provozu, poruchy
Dodržujte veškeré pokyny a upozornění. Nevhodné použití či chybná obsluha může mít za následek vážnou tělesnou újmu (např. zasažení
elektrickým proudem nebo popálení) a značné materiální škody (např. v důsledku požáru).
Skladování a přeprava
Lampu skladujte a přepravujte pouze v originálním balení. Zabalenou lampu ničím nezatěžujte, chraňte ji před vlhkostí, mrazem a prachem.
Rozsah dodávky
včetně 1x LED + akumulátor, 1 Plastová koule, 2 distanční trubky pro 2 provedení, 1 Bodec pro zapíchnutí do země, návod k použití
Vybalení
Vybalte všechny součásti lampy z krabice a odstraňte obalový materiál. Položte všechny součásti lampy před sebe na měkkou podložku, např. na
koberec. Zkontrolujte součásti, zda nejsou očividně poškozené.
Uvedení do provozu
1. Solární LED svítidlo lze nainstalovat nezávisle na zdroji elektrického proudu.
K solárnímu LED svítidlu je přiložen bodec pro zapíchnutí do země. Solární LED svítidlo můžete používat pouze s bodcem pro zapíchnutí do země. Máte
zde na výběr ze 2 možností díky dvěma dodaným distančním trubkám (viz obr. s. 1). Při použití, resp. instalaci je třeba dbát na následující pokyny:
Zasuňte bodec do příslušné drážky na spodní straně svítidla, poté můžete svítidlo rovně zabodnout do měkkého podloží (např. trávník, záhon atd.).
Vzhledem k tomu, že je svítidlo odkázané na sluneční energii, musíte ovšem před instalací zvážit a dbát na následující body:
- Zvolte místo, na němž bude solární modul po celý den vystaven přímému slunečnímu záření.
- Pro účely instalace se vyvarujte místa, které zcela nebo z větší části leží ve stínu (stromy, hřeben střechy atd.).
- V noci by solární modul neměl být stále nasvěcován jinými světelnými zdroji, např. reflektorem, který osvětluje vjezd do garáže apod. Mějte na
paměti, že se mnohé světelné zdroje až během noci zapínají v závislosti na čase nebo pohybu.
2. Toto svítidlo má světelný senzor a vypínač (ON/OFF). Světlo svítí při plném nabití cca. 6 až 8 hodin.
3. Kouli proti směru hodinových ručiček odšroubujte od spodní části (solárního modulu). Před prvním uvedením do provozu nastavte spínač ZAP/VYP
do polohy ON, kouli ve směru hodinových ručiček opět pevně našroubujte na spodní část až na doraz a solární LED svítidlo postavte na slunce.
4. Funkce solárního LED svítidla: ON - Jakmile se začne stmívat, solární LED svítidlo se automaticky rozsvítí. Jakmile se začne rozednívat, solární LED
svítidlo automaticky zhasne. Při dostatku světla se akumulátor nabíjí.
OFF - Solární LED svítidlo je trvale vypnuté.
Likvidace obalu
Likvidaci obalu proveďte podle druhu obalu. Potřebné informace poskytne komunální odpadové hospodářství.
Zamezte kontaktu dětí s obalovým materiálem, zejména pak s balícími fóliemi. Nebezpečí udušení!
Poškození a poruchy
LED nesvítí:
Není okolní prostředí příliš světlé? Zkontrolujte, zda na solární svítidlo nedopadá světlo jiných světelných zdrojů (např. pouličních svítilen nebo lamp
zapínaných v závislosti na čase nebo pohybu). Popř. změňte místo instalace.
Je akumulátor plně nabitý? Viz "Výměna akumulátoru".
LED jsou vadné: LED nejsou výměnné.
LED svítí pouze slabě: Akumulátor není plně nabitý nebo je vadný; dobijte akumulátor v nabíječce, resp. vyměňte jej za nový.
Výkon kolísá v závislosti na roční době: To je podmíněno počasím a nejedná se o závadu. V létě jsou povětrnostní podmínky nejvhodnější, v zimě
nejméně příznivé.
03/2014; IAN93623; 5423916/23
Česky
Normální a bezpečný provoz, technické údaje
Normální a bezpečný provoz
Dodržení všech pokynů je předpokladem pro bezpečný provoz a pro případné plnění v rámci záruky poskytované výrobcem. Lampu
používejte pouze pro uvedenou hodnotu napětí baterie. Lampa není hračka. Zabraňte tomu, aby spotřebiče obsluhovaly děti nebo osoby s
omezenou způsobilostí.
Čištění
Čistěte výhradně povrch svítidla. K čištění používejte měkký, navlhčený hadřík.
Likvidace
Jestliže výrobek již nepoužíváte, zlikvidujte jej v souladu s aktuálně platnými zákonnými ustanoveními. Informace Vám poskytne obecní
úřad.
Toto solární svítidlo obsahuje akumulátor NiMH. Tento akumulátor musí být zlikvidován odděleně a nesmí se dostat do domácího odpadu.
VYTEKLÉ BATERIE
Pokud baterie vyteče, pomocí měkkého hadříku odstraňte kapalinu z prostoru pro baterie. Vyteklé baterie mohou způsobit chemické poleptání. Dbejte
na to, aby se kapalina baterie nedostala do styku s pokožkou , resp. s očima. Jestliže k tomu přesto dojde, okamžitě kapalinu baterie vymyjte pod
tekoucí studenou vodou. Pro jistotu poté vyhledejte pomoc lékaře.
Technické údaje
Číslo (zbožní) položky 54239
Model
Napětí Akumulátor (1x pro každé svítidlo)
IP jištění IPX4
1x LED žárovka (nevýměnná)Žárovka:
Technické údaje akumulátoru Akku NiMH 1,2V AA 300mAh
Dodavatel: Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
IP jištění
Toto svítidlo je vhodné pro venkovní použití.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských a mezinárodních směrnic. Příslušná prohlášení a dokumentace jsou archivovány u
výrobce. Výrobek odpovídá požadavkům německého zákona o bezpečnosti přístrojů a výrobků.
V rámci zlepšování výrobku si vyhrazujeme technické a optické změny výrobku.
Chyby ve větách textu a tiskové chyby vyhrazeny.
03/2014; IAN93623; 54239 17/23
Česky
Záruka, servis
Poskytujeme záruku 3 roky od data prodeje.
Naše výrobky jsou zhotovovány podle moderních výrobních postupů a podléhají přesné kontrole kvality. Jsme tudíž schopni garantovat bezvadnou
jakost našich výrobků.
V rámci záruční doby bezplatně odstraníme na výrobku všechny vady materiálu či závady výrobního rázu. Jestliže by se přece jen vyskytly některé
závady, výrobek pečlivě zabalte a odešlete na adresu servisního střediska.
Záruka se nevztahuje na škody, které byly způsobeny neodbornou manipulací, a rovněž na součásti podléhající opotřebení či na postupně
spotřebovávaný materiál. Ty lze za úplatu objednat na uvedeném telefonním čísle.
Opravy, na které se záruka nevztahuje (např. žárovky), lze objednat rovněž v servisním středisku, a to za individuálně účtovanou režijní cenu.
Opravy výrobku se provádí na uvedené adrese servisního střediska. Jestliže bude výrobek odeslán na tuto adresu, pak bude Váš požadavek na opravu
včasně vyřízen a výrobek zaslán zpět.
Máte-li zájem o další informace ohledně výrobku, chcete-li si objednat příslušenství nebo máte-li dotazy ohledně servisu, kontaktujte prosím oddělení
podpory zákazníků na uvedeném telefonním čísle. Nezapomeňte uvést číslo zbožní položky (viz technické údaje).
Adresa servisního střediska
Česká republika
EGLO Cesko-Moravská, Svitidla, SPOL. S.R.O.
Náchodská 2479/63
CZ-193-00 Praha 9 Horní Pocernice
Telefon: +420-281 924 163
Záruční list Tento oddíl vyplňte prosím hůlkovým písmem a přiložte k výrobku.
Odesílatel::
Příjmení/jméno:
Stát/PSČ/obec/ulice:
Telefonní číslo:
Číslo/označení (zbožní) položky:
Datum/místo prodeje:
Popis závady:
Datum/podpis:
Záruka se nevztahuje.
Zašlete prosím neopravený výrobek za cenu dopravného zpět.
Sdělte mi, kolik budou činit náklady. Opravte výrobek za úhradu.
..........................................................................................................................................................................................................................................................................
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.........................................................................................................................................................................................................................................................................
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
03/2014; IAN93623; 5423918/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

LIVARNO 93623 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach