LIVARNO 384567 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
IAN 384567_2107
LED-SOLARLEUCHTE
LED SOLAR LIGHT
LAMPE SOLAIRE À LED
LED-SOLARLEUCHTE
Gebrauchsanweisung
LAMPE SOLAIRE À LED
Notice d’utilisation
LAMPA SOLARNA LED
Instrukcja użytkowania
SOLÁRNÍ LED SVÍTIDLO
Návod k použití
LED SOLÁRNE SVIETIDLO
Navod na použivanie
LED SOLAR LIGHT
Instructions for use
LED-SOLARLAMP
Gebruiksaanwijzing
LÁMPARA SOLAR LED
Instrucciones de uso
LED SOLCELLELAMPE
Brugervejledning
2
A B
ON
1b
1a
1a
3DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer-
tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Gebrauchsanwei-
sung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be-
wahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x LED-Solarleuchte
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Maße (zusammengesteckt):
ca. 72 x 9 cm (H x Ø)
Energieversorgung Akku:
1 x 300 mAh, 1,2V AA, NiMH
Symbol für Gleichspannung
Hiermit erklärt Delta-Sport Handelskon-
tor GmbH, dass dieses Produkt mit den
folgenden grundlegenden Anforderun-
gen und den übrigen einschlägigen Bestim-
mungen übereinstimmt:
2014/30/EU – EMV Richtlinie
2011/65/EU – ROHS Richtlinie
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
01/2022
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist nur für den privaten Gebrauch im
Außenbereich und nicht für den gewerblichen
Gebrauch zu verwenden. Der Artikel ist zu
Dekorationszwecken geeignet.
Spritzwassergeschützt
Nicht zur allgemeinen Raumbeleuch-
tung im Haushalt geeignet.
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsan-
weisung sorgfältig und bewahren Sie
diese unbedingt auf!
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr.
Der Artikel ist kein Spielzeug.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der
Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden!
Es dürfen keine Modifikationen am Artikel
vorgenommen werden!
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetz-
bar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensdaueren-
de erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu
ersetzen.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee
und Eis bedeckt ist. Sonst verringert sich die
Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Beachten Sie, dass kalte Temperaturen einen
negativen Einfluss auf die Akku-Betriebsdauer
haben.
Verletzungsgefahr!
Stellen Sie sicher, dass bei Entfernung der
Leuchte, auch der Erdspieß entfernt wird.
Dieser kann eine Gefahrenquelle darstellen
(z. B. beim Stolpern).
Warnhinweise integrierter
Akku
Laden Sie nur intakte und unbeschädigte
Akkus.
Der Akku ist nicht austauschbar.
Schützen Sie den Akku vor mechanischen
Beschädigungen. Brandgefahr!
Sollte aus dem Akku und dem Artikel Elektrolyt-
lösung auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt
mit Augen, Schleimhäuten und Haut. Spülen
Sie betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. Die
Elektrolytlösung kann Reizungen hervorrufen.
4
Laden und lagern Sie den Artikel niemals
in der Nähe von großen Hitzequellen oder
offenem Feuer, dies könnte eine Explosion des
Akkus zur Folge haben.
Die Ladekontakte am Akku dürfen nicht durch
metallische Gegenstände verbunden werden.
Versuchen Sie niemals, einen Akku oder den
Artikel zu manipulieren, modifizieren oder zu
reparieren.
Gefahr!
Der Akku darf nicht ins Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden. Der Akku kann
überhitzen und explodieren.
Der Akku darf nicht auseinandergenommen
werden.
Artikel verwenden
1. Montieren Sie den Artikel, wie in Abb. A
dargestellt.
2. Stecken Sie den Artikel an der gewünschten
Stelle in den Boden.
Hinweis: Achten Sie auf einen sicheren Stand.
Wenden Sie bei der Montage keine Gewalt an
(z. B. durch die Benutzung eines Hammers), dies
kann den Artikel beschädigen.
3. Schieben Sie den Schalter (1b) auf ON, um
den Artikel einzuschalten und auf OFF, um
den Artikel auszuschalten (Abb. B).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Artikel
eingeschaltet sein muss, damit der Akku sich
bei Sonneneinstrahlung aufladen kann. Stellen
Sie den Artikel an einem Ort auf, an dem die
Solarzelle möglichst lange direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist. Ist der Akku geladen, schaltet sich
bei beginnender Dunkelheit das Licht des Artikels
ein. Bei normaler Umgebungshelligkeit und bei
aufgebrauchter Energie, schaltet sich das Licht
automatisch aus.
4. Klappen Sie die Solareinheit (1a) herunter.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass keine andere
Lichtquelle, z. B. Hof- oder Straßenbeleuchtung,
die Solarzelle beeinflussen kann, da sich das
Licht in der Dämmerung ansonsten nicht einschal-
tet.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung
immer ausgeschaltet, trocken und sauber bei
Raumtemperatur. Nur mit einem feuchten Reini-
gungstuch reinigen und anschließend trockenwi-
schen. Entfernen Sie stärkere Verschmutzungen
mit einem feuchten Tuch und leichter Reibung.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Werfen Sie Ihren Artikel, wenn er
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie ihn einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren. Defekte
oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren
Änderungen recycelt werden.
Geben Sie Batterien/Akkus und/oder den
Artikel über die angebotenen Sammeleinrich-
tungen zurück. Verpackungsmaterialien, wie z.
B. Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
Kinder unerreichbar auf.
Umweltschäden durch falsche Entsor-
gung der Batterien/Akkus! Batterien/
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwerme-
talle enthalten und unterliegen der Sondermüll-
behandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe/
20-22: Papier und Pappe/80-98: Verbundstoffe.
DE/AT/CH
5
Der Artikel und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Artikels erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End-
kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der
folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt
nur für Material- und Verarbeitungsfehler. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der
normalen Abnutzung unterliegen und deshalb
als Verschleißteile anzusehen sind (z. B. Batte-
rien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile, z. B.
Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt
sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge-
schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder
missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor-
gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen
Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga-
ben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet
wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach,
dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler
vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur
innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des
Originalkassenbelegs geltend gemacht werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen-
beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen
zunächst an die untenstehende Service-Hotline
oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin-
dung. Liegt ein Garantiefall vor, wird der Artikel
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr-
leistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen
Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
IAN: 384567_2107
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
DE/AT/CH
6 GB/IE
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following instructions for
use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
instructions for use carefully. When passing the
product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Package contents
1 x LED solar light
1 x instructions for use
Technical data
Dimensions (assembled):
approx. 72 x 9cm (H x Ø)
Rechargeable battery power supply:
1 x 300mAh, 1.2V AA, NiMH
Symbol for DC voltage
Delta-Sport Handelskontor GmbH
hereby declares that this product meets
the following basic requirements, as
well as other important regulations:
2014/30/EU – EMC Directive
2011/65/EU – RoHS Directive
Delta-Sport Handelskontor GmbH
hereby declares that this product meets
the following basic requirements, as
well as other important regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equip-
ment Regulations 2012
Date of manufacture (month/year):
01/2022
Intended use
The product is only for private outdoor areas
and not for commercial use. The product is suita-
ble for decorative purposes.
Splash resistant
Not suitable for general household
lighting.
Safety information
Important: read these instructions for
use carefully and keep them in a safe
place!
Life-threatening hazard!
Never leave children unattended with the
packaging materials. There is a risk of suffo-
cation.
The product is not a toy.
Check the product for damage or wear
before each use. Only use the product if it is in
perfect condition!
No modifications may be made to the product!
The light source for this lighting fixture is not re-
placeable; when the light source has reached
the end of its service life, the entire lighting
fixture must be replaced.
Make sure the solar cells do not get dirty or
covered in snow or ice in winter. This reduces
the performance of the solar cells.
Note that cold temperatures have a negative
impact on battery life.
Risk of injury!
Make sure that when the light is removed, the
ground spike is also removed. This can be a
potential hazard (e.g. tripping).
Warning notice for integrated
rechargeable battery
Only charge intact and undamaged recharge-
able batteries.
The battery is not replaceable.
Protect the battery from mechanical damage.
Fire risk!
If electrolyte solution leaks out of the recharge-
able battery or the product, avoid contact
with eyes, mucous membranes and skin. Rinse
the affected areas immediately with plenty of
clean water and seek medical attention. The
electrolyte solution can cause irritation.
Never charge or store the product near large
heat sources or open fires, as this could result
in the battery exploding.
7
The charging contacts on the battery may not
be connected to metal objects.
Never try to manipulate, modify or repair the
rechargeable battery or the product.
Danger!
Do not throw the battery into fire and do not
short circuit it. The battery can overheat and
explode.
Do not take the battery apart.
Using the product
1. Assemble the product as shown in Fig. A.
2. Insert the product into the ground at the
desired location.
Note: ensure it is standing firmly. Do not use
force when assembling the product (e.g. by
using a hammer), as this can damage it.
3. Turn the switch (1b) to ON to turn the product
on, and to OFF to turn the product off (Fig. B).
Note: make sure that the product is turned on
when the battery is charging.. Place the product
in a position that provides the solar cells with the
as much direct sunlight as possible. When the
battery is charged, the product’s light will come
on when it begins to get dark. The light turns off
automatically in normal ambient lighting and
when its power is depleted.
4. Fold down the solar panel (1a).
Note: make sure that there is no other light
source, e.g. garden or street lighting, that can
influence the solar cells, otherwise the light will
not come on when it gets dark.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product
switched off, clean, dry and at room tempera-
ture. Only clean the product with a damp cloth
and wipe dry afterwards. Remove heavier
soiling with a damp cloth and gentle rubbing.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
In the interest of protecting the environ-
ment, do not throw your product into the
household waste once you are finished
with it, but rather take it to a specialty disposal
facility. Find out about collection sites and their
hours of operation from your local authority.
Defective or used batteries must be recycled
pursuant to Directive 2006/66/EC and changes
to it. Return batteries and/or the product via the
collecting sites provided. Packaging materials,
such as plastic bags, must be kept away from
children. Keep the packaging materials out of
reach of children.
Environmental damage caused by
improper disposal of batteries! Batteries
may not be disposed of with household
waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment. The
chemical symbols of the heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. Dispose of used batteries at a
municipal collection site.
Dispose of the product and packaging in
an environmentally friendly manner.
Note the label on the packaging
materials when separating waste, as these
are labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meaning: 1–7:
plastics/20–22: paper and cardboard/
80–98: composite materials.
The product and the packaging materials can be
recycled, dispose of them separately for better
treatment of waste. The Triman logo only applies
to France. Find out how to dispose of the used
product from your municipal or city administra-
tion.
GB/IE
8 GB/IE
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under continuous quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives private end
customers a three-year guarantee on this product
from the date of purchase (guarantee period)
in accordance with the following provisions.
The guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded if the
product has been used incorrectly, improperly,
or contrary to the intended purpose, or if the
provisions in the instructions for use were not
observed, unless the end customer proves that
a material or manufacturing defect exists that
was not caused by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can only be made
within the guarantee period by presenting the
original sales receipt. Please therefore keep the
original sales receipt. The guarantee period is
not extended by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory guarantees, or
as a gesture of goodwill. This also applies to
replaced and repaired parts.
If you wish to make a claim please first contact
the service hotline mentioned below or contact
us by e-mail. If there is a guarantee case, then
the product will be repaired or replaced free
of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee claims
against the respective seller, are not limited by
this guarantee.
IAN: 384567_2107
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
9FR/BE
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice d’utilisation
suivante.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Étendue de la livraison
1 lampe solaire à LED
1 notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Dimensions (assemblé) :
env. 72 x 9 cm (H x Ø)
Batterie d’alimentation :
1 x 300 mAh, 1,2 V AA, NiMH
Symbole de tension continue
Delta-Sport Handelskontor GmbH
déclare par la présente que cet article
répond aux exigences essentielles et
aux autres dispositions en vigueur suivantes :
2014/30/UE – Directive européenne CEM
2011/65/UE – Directive RoHS
Date de fabrication (mois/année) :
01/2022
Utilisation conforme à sa
destination
L’article est uniquement destiné à un usage
domestique en extérieur et n’est pas prévu pour
une utilisation commerciale. L’article est utilisé à
des fins décoratives.
Protection contre les projections
d’eau
Ne convient pas pour l’éclairage
général de pièces de la maison.
Consignes de sécurité
Important : lisez attentivement cette
notice d’utilisation et conservez-la abso-
lument !
Danger de mort !
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance
avec le matériel d’emballage. Il y a danger
de suffocation.
L’article n’est pas un jouet.
Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article
n’est pas endommagé ou usé. L’article ne doit
être utilisé qu’en parfait état !
Aucune modification ne doit être apportée à
l’article !
La source lumineuse de ce luminaire n’est pas
remplaçable ; une fois que la durée de vie
de la source lumineuse touche à sa fin, tout le
luminaire doit être remplacé.
Assurez-vous que la cellule solaire ne soit pas
sale ou recouverte de neige et de glace en
hiver. Les performances de la cellule solaire
seraient alors réduites.
Veuillez noter que les températures froides
ont un effet négatif sur la durée de vie de la
batterie.
Risque de blessure !
Assurez-vous, lorsque vous retirez la lampe,
de retirer également le piquet. Celui-ci pour-
rait être une source de danger (par exemple
en cas de trébuchement).
Avertissements concernant la
batterie intégrée
Rechargez la batterie uniquement si elle est
intacte et ne présente aucun dommage.
La batterie n’est pas remplaçable.
Protégez la batterie des dommages méca-
niques. Risque d’incendie !
Si la solution électrolytique s’écoule de la
batterie et de l’article, évitez tout contact avec
les yeux, les muqueuses et la peau. Rincez
immédiatement et abondamment les zones
touchées à l’eau claire et consultez un méde-
cin. La solution électrolytique peut provoquer
des irritations.
10
Ne chargez ou ne rangez jamais l’article à
proximité d’une source de chaleur importante
ou d’une flamme nue, car cela pourrait faire
exploser la batterie.
Les contacts de charge de la batterie ne
doivent pas être reliés par des objets métal-
liques.
N’essayez jamais d’altérer, de modifier ou de
réparer une batterie ou l’article.
Danger !
La batterie ne doit pas être jetée au feu ou
court-circuitée. La batterie peut surchauffer et
exploser.
La batterie ne doit pas être démontée.
Utilisation de l’article
1. Montez l’article comme représenté dans la
fig. A.
2. Plantez l’article dans le sol à l’endroit souhaité.
Remarque : assurez-vous de la stabilité de
l’article. Ne forcez pas lors du montage (par
ex. à l’aide d’un marteau), car cela pourrait
endommager l’article.
3. Faites glisser l’interrupteur (1b) sur ON pour
allumer l’article et sur OFF pour l’éteindre
(fig.B).
Remarque : veillez à ce que l’article soit allu-
mé afin que la batterie puisse se charger avec
la lumière du soleil. Placez l’article à un endroit
où la cellule solaire sera exposée à la lumière
directe du soleil le plus longtemps possible. Si
la batterie est chargée, la lumière de l’article
s’allume lorsque l’obscurité commence à tomber.
La lumière s’éteint automatiquement lorque la
luminosité ambiante devient normale ou lorsque
l’énergie est épuisée.
4. Dépliez l’unité solaire (1a).
Remarque : veillez à ce qu’aucune autre
source lumineuse, par ex. un éclairage de cour
ou de rue, ne puisse affecter la cellule solaire,
car la lumière ne s’allumerait pas au crépuscule.
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le
toujours éteint dans un endroit sec et propre à
une température ambiante. Nettoyez l’article
uniquement avec un chiffon de nettoyage
humide, puis l’essuyez. Enlevez les salissures
plus importantes en frottant légèrement avec un
chiffon humide.
IMPORTANT ! Ne lavez jamais avec des pro-
duits de nettoyage agressifs.
Mise au rebut
Afin de protéger l’environnement, ne
jetez pas votre article avec les ordures
ménagères lorsqu’il ne vous est plus
utile, mais jetez-le de façon appropriée. Vous
pouvez obtenir des informations sur les points de
collecte et leurs heures d’ouverture auprès des
autorités compétentes de votre localité.
Les piles/batteries défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et à ses amendements.
Retournez les piles/batteries et/ou l’article à
travers les possibilités de collecte offertes. Les
matériaux d’emballage comme les sacs plas-
tique ne doivent pas tomber entre les mains des
enfants. Gardez le matériel d’emballage hors de
la portée des enfants.
Dommages environnementaux dus à
l’élimination inappropriée des piles/
batteries ! Les piles/batteries ne doivent
pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
sont soumises à un traitement spécial des
déchets. Les symboles chimiques des métaux
lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Alors, retournez les
piles/batteries usagées à un point de collecte
municipal.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Jetez l’article et l’emballage dans le
respect de l’environnement.
FR/BE
11FR/BE
Notez le marquage des matériaux
d’emballage lors du tri des déchets.
Ceux-ci sont marqués par les abréviations
(a) et les chiffres (b) avec la signification
suivante : 1 - 7 : plastique/20 - 22 : papier et
carton/80 - 98: matériaux composites.
L’article et les matériaux d’emballage sont
recyclables. Éliminez-les séparément pour une
meilleure gestion des déchets. Le logo Triman
ne s’applique qu’à la France. Vous pouvez vous
renseigner auprès des autorités locales ou muni-
cipales pour savoir comment vous débarrasser
de l’article mis au rebut.
Indications concernant la
garantie et le service après-
vente
L’article a été produit avec grand soin et sous
un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH accorde au client final privé
une garantie de trois ans sur cet article à comp-
ter de la date d’achat (période de garantie)
conformément aux dispositions suivantes. La
garantie ne vaut que pour les défauts de maté-
riaux et de fabrication. La garantie ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale,
lesquelles doivent donc être considérées comme
des pièces d’usure (comme par ex. les piles), de
même qu’elle ne couvre pas les pièces fragiles,
telles que les interrupteurs, les batteries ou les
pièces fabriquées en verre.
Les réclamations au titre de cette garantie
sont exclues si l’article a été utilisé de manière
abusive ou inappropriée, hors du cadre de son
usage ou du champ d’application prévu ou si les
instructions de la notice d’utilisation n’ont pas été
respectées, à moins que le client final ne prouve
que l´article présentait un défaut de matériau
ou de fabrication n´étant pas dû à l’une des
conditions mentionnées ci-dessus.
Les réclamations au titre de la garantie ne
peuvent être adressées pendant la période de
garantie qu’en présentant le ticket de caisse
original. Veuillez pour cela conserver le ticket de
caisse original. Ceci s’applique également aux
pièces remplacées et réparées.
Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez
d’abord contacter le service d’assistance
téléphonique ci-dessous ou nous contacter par
courrier électronique. Si le cas est couvert par
la garantie, nous nous engageons - à notre
appréciation - à réparer ou à remplacer l’article
gratuitement pour vous ou à vous rembourser le
prix d’achat. Aucun autre droit ne découle de la
garantie.
Vos droits légaux, en particulier les droits de
garantie contre le vendeur concerné, ne sont pas
limités par cette garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande d‘in-
tervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise à dis-
position est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
12
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 384567_2107
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
FR/BE
13NL/BE
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het
eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende
gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze ge-
bruiksaanwijzing goed. Geef alle documenten
mee als u het artikel aan iemand anders geeft.
Leveringsomvang
1 x LED-solarlamp
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen (gemonteerd):
ca. 72 x 9 cm (h x Ø)
Stroomvoorziening accu:
1 x 300 mAh, 1,2 V AA, NiMH
Symbool voor gelijkspanning
Hierbij verklaart Delta-Sport Handels-
kontor GmbH dat dit artikel voldoet aan
de volgende basiseisen en de overige
ter zake doende bepalingen:
2014/30/EU – EMC-richtlijn
2011/65/EU – RoHS-richtlijn
Productiedatum (maand/jaar):
01/2022
Beoogd gebruik
Dit artikel is uitsluitend bestemd voor particu-
lier gebruik buitenshuis en niet voor zakelijk
gebruik. Het artikel is geschikt voor decoratieve
doeleinden.
Spatwaterdicht
Niet geschikt voor de algemene
verlichting van een ruimte binnens-
huis.
Veiligheidstips
Belangrijk: lees deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig door en bewaar hem
vervolgens goed!
Levensgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht alleen
met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
Dit artikel is geen speelgoed.
Controleer het artikel voor elk gebruik op
beschadigingen of slijtage. Het artikel mag
alleen in goede staat worden gebruikt!
Het artikel mag niet worden gemodificeerd!
De lichtbron van deze armatuur kan niet
vervangen worden; wanneer de lichtbron het
einde van haar levensduur bereikt heeft, dient
de complete armatuur vervangen te worden.
Let erop dat de zonnecel niet vuil wordt en in
de winter niet met sneeuw of ijs bedekt raakt.
Anders nemen de prestaties van de zonnecel
af.
Houd er rekening mee dat lage temperatu-
ren de gebruiksduur van de accu negatief
beïnvloeden.
Kans op lichamelijk letsel!
Zorg ervoor dat u bij het verwijderen van de
lamp de grondpen ook verwijdert. Deze kan
een bron van gevaar vormen (o.a. vanwege
struikelen).
Waarschuwingen
geïntegreerde accu
Laad alleen onbeschadigde accu’s op die
volledig intact zijn.
De accu is niet vervangbaar.
Bescherm de accu tegen mechanische be-
schadiging. Brandgevaar!
Als er elektrolytoplossing uit de accu en het
artikel loopt, dient u te voorkomen dat deze in
contact met ogen, slijmvliezen en huid komt.
Spoel de getroffen plaatsen onmiddellijk
royaal af met schoon water en consulteer
een arts. De elektrolytoplossing kan irritatie
veroorzaken.
14 NL/BE
Laad het artikel nooit op en sla het niet op in
de nabijheid van grote hittebronnen of open
vuur. Dit kan leiden tot het exploderen van de
accu.
De laadcontacten van de accu mogen niet
door metalen voorwerpen worden verbonden.
Probeer nooit een accu of het artikel te mani-
puleren, modificeren of repareren.
Gevaar!
De accu mag niet in het vuur worden gewor-
pen of worden kortgesloten. De accu kan
oververhit raken en exploderen.
De accu mag niet uit elkaar worden gehaald.
Artikel gebruiken
1. Monteer het artikel zoals getoond in afb. A.
2. Steek het artikel op de gewenste plaats in de
grond.
Aanwijzing: let erop dat het artikel stevig
staat. Maak tijdens de montage geen gebruik
van geweld (bijv. door het gebruik van een ha-
mer). Hierdoor kan het artikel beschadigd raken.
3. Schuif de schakelaar (1b) naar ON om het
artikel in te schakelen en naar OFF om het
artikel uit te schakelen (afb. B).
Aanwijzing: u moet het artikel inschakelen om
ervoor te zorgen dat de accu wordt opgeladen
wanneer er zonlicht op valt. Plaats het artikel
ergens waar de zonnecel zo lang mogelijk
aan direct zonlicht wordt blootgesteld. Als de
accu is opgeladen wordt het licht van het artikel
ingeschakeld, als het donker begint te worden.
Het licht wordt automatisch uitgeschakeld bij
normaal omgevingslicht en als de energie op is.
4. Klap de zonne-unit (1a) naar beneden.
Aanwijzing: zorg ervoor dat andere lichtbron-
nen, bijv. binnenplaats- of straatverlichting, de
zonnecel niet kunnen beïnvloeden, omdat het
licht anders niet inschakelt als het gaat scheme-
ren.
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt
altijd in uitgeschakelde toestand, droog en
schoon op kamertemperatuur. Reinig het artikel
alleen met een vochtige schoonmaakdoek en
droog het vervolgens af. Verwijder ernstigere
verontreinigingen door licht te wrijven met een
vochtige doek.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini-
gingsmiddelen.
Afvalverwerking
Gooi uw afgedankte artikel ter
bescherming van het milieu niet bij het
huisafval, maar breng het naar een
erkende afvalinzamelaar. U kunt bij uw
gemeente informeren naar inzamelpunten en
hun openingstijden.
Defecte of lege batterijen/accu’s moeten
conform richtlijn 2006/66/EG en wijzigingen
ervan worden gerecycled. Geef batterijen/ac-
cu’s en/of het artikel terug via de aangeboden
inzamelvoorzieningen. Geef verpakkingsmate-
rialen zoals foliezakjes niet aan kinderen. Berg
het verpakkingsmateriaal buiten bereik van
kinderen op.
Milieuschade door verkeerde afvoer
van batterijen/accu’s! Batterijen/accu’s
mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd. Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten en moeten worden behandeld als klein
chemisch afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg
= kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/
accu’s daarom af bij een gemeentelijk inzamel-
punt.
Voer het artikel en de verpakking op een
milieuvriendelijke manier af.
Neem de markering van verpakkingsma-
terialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met afkortingen (a)
en nummers (b) met de volgende betekenis:
1 - 7: kunststoffen/20 - 22: papier en kar-
ton/80 - 98: composietmaterialen.
15
NL/BE
Het artikel en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; voer ze gescheiden af voor een be-
tere afvalbehandeling. Het Triman-logo is alleen
van toepassing voor Frankrijk. Informatie over
de mogelijkheden om het afgedankte artikel af
te voeren, wordt verstrekt door de gemeentelijke
overheid.
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid
en onder permanent toezicht geproduceerd. De
firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
verleent particuliere eindklanten op dit artikel
drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum
van aankoop (garantietermijn) en dit op grond
van de volgende bepalingen. De garantie geldt
alleen voor materiaal- en verwerkingsfouten.
De garantie is niet van toepassing op onderde-
len die aan een normale slijtage onderhevig
zijn en daarom als niet-slijtvaste onderdelen te
beschouwen zijn (bv. batterijen) en evenmin op
breekbare onderdelen, bv. schakelaars, accu’s
of onderdelen die van glas gemaakt zijn.
Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitgeslo-
ten als het artikel onvakkundig, verkeerd of niet in
het kader van de voorziene bepaling of in het ka-
der van het voorziene gebruiksdoeleinde gebruikt
werd of indien richtlijnen in de gebruiksaanwijzing
niet in acht genomen werden, tenzij de eindklant
aantoont dat er sprake is van een materiaal- of
verwerkingsfout die niet op één van de hoger
vermelde omstandigheden gebaseerd is.
Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen
alleen tijdens de garantieperiode op vertoon
van de originele kassabon ingediend wor-
den. Gelieve daarom de originele kassabon
te bewaren. De garantieperiode wordt door
eventuele reparaties op grond van de garantie,
wettelijke waarborg of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de
hieronder vermelde servicehotline te richten of
met ons per e-mail contact op te nemen. Is er
sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar-
tikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis
gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de
aankoopsom terugbetaald. Verdere rechten op
grond van de garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzonder rechten
op garantie tegenover de betreffende verkoper,
worden door deze garantie niet beperkt.
IAN: 384567_2107
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
16 PL
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań-
stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać
się z produktem przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję użytkowa-
nia.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję użytko-
wania należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
należy upewnić się, że otrzyma ona także całą
dokumentację dotyczącą produktu.
Zakres dostawy
1 x lampa solarna LED
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Wymiary (całkowite):
ok. 72 x 9 cm (wys. x Ø)
Zasilanie energią akumulatora:
1 x 300 mAh, 1,2 V AA, NiMH
Symbol napięcia stałego
Firma Delta-Sport Handelskontor GmbH
oświadcza, że niniejszy produkt spełnia
najważniejsze wymagania oraz jest
zgodny z podanymi poniżej wytycznymi:
2014/30/UE – dyrektywa EMC
2011/65/UE – dyrektywa RoHS
Data produkcji (miesiąc/rok):
01/2022
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten jest przeznaczony tylko do pry-
watnego użytku na zewnątrz, a nie do użytku
komercyjnego. Produkt nadaje się do celów
dekoracyjnych.
Ochrona przed wodą rozbryzgową
Nie nadaje się do ogólnego
oświetlenia pomieszczeń domowych.
Wskazówki
bezpieczeństwa
Ważne: należy uważnie przeczytać ni-
niejszą instrukcję użytkowania i zacho-
wać ją do późniejszego użytku!
Zagrożenie życia!
Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp
do opakowania bez nadzoru. Niebezpie-
czeństwo uduszenia się.
Produkt nie jest zabawką.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić
produkt pod kątem uszkodzeń lub zużycia.
Produkt może być używany wyłącznie, jeśli
jest w idealnym stanie!
Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji
produktu!
Źródło światła lampki jest niewymienialne;
jeśli źródło światła osiągnie koniec swojej
żywotności, należy wymienić całą lampkę.
Upewnić się, że ogniwo słoneczne nie jest
zabrudzone lub pokryte śniegiem i lodem
w zimie. W przeciwnym razie wydajność
ogniwa słonecznego będzie ograniczona.
Należy pamiętać, że niskie temperatury mają
negatywny wpływ na żywotność akumulatora.
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
Upewnić się, że przy wyjmowaniu lampy
wyjęta zostanie również żerdź. Może
stanowić ona zagrożenie (np. w przypadku
potknięcia).
Ostrzeżenie – wbudowany
akumulator
Należy ładować tylko nienaruszone i nieusz-
kodzone akumulatory.
Akumulator nie jest wymienny.
Chronić akumulator przed uszkodzeniami
mechanicznymi. Zagrożenie pożarowe!
Jeżeli z akumulatora i z produktu będzie wy-
pływał płyn elektrolitowy, nie wolno dopuścić
do jego kontaktu z oczami, błonami śluzo-
wymi i skórą. Należy natychmiast opłukać
miejsca, które były narażone na kontakt, a na-
stępnie udać się do lekarza. Płyn elektrolitowy
może spowodować podrażnienia.
17PL
Nigdy nie należy przechowywać ani łado-
wać produktu w pobliżu silnych źródeł ciepła
lub otwartego ognia, może to spowodow
wybuch akumulatora.
Styki kontaktowe do ładowania w akumu-
latorze nie mogą być połączone ze sobą
żadnymi przedmiotami o właściwościach
metalicznych.
Nigdy nie wolno próbować modyfikować,
przerabiać lub naprawiać akumulatora
lub produktu.
Niebezpieczeństwo!
Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia ani
zwierać jego styków. Akumulator może się
przegrzać i wybuchnąć.
Nie należy demontować akumulatora.
Korzystanie z produktu
1. Zmontować produkt zgodnie z rys. A.
2. Umieścić produkt w podłożu w żądanej
pozycji.
Wskazówka: zapewnić stabilne mocowanie.
Nie należy używać siły podczas montażu (np.
używając młotka), ponieważ może to spowodo-
wać uszkodzenie produktu.
3. Przesunąć przełącznik (1b) w pozycję ON,
aby włączyć produkt lub w pozycję OFF, aby
go wyłączyć (rys. B).
Wskazówka: należy pamiętać, że produkt
musi być włączony, aby można było ładować
akumulator światłem słonecznym. Umieścić
produkt w miejscu, w którym ogniwo słoneczne
będzie wystawione na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych przez jak najdłuższy
czas. Jeśli akumulator jest naładowany, lampka
produktu zaczyna świecić po zmroku. Lampka
wyłącza się automatycznie w normalnych wa-
runkach oświetleniowych i w przypadku zużycia
całej energii.
4. Zamknąć moduł solarny (1a).
Wskazówka: upewnić się, że żadne inne
źródło światła, np. oświetlenie podwórka lub uli-
cy, nie będzie wpływać na działanie ogniwa
słonecznego, w przeciwnym razie lampka nie
zapali się po zmierzchu.
Przechowywanie,
czyszczenie
Nieużywany produkt należy zawsze przecho-
wywać wyłączony, w suchym i czystym miejscu,
w temperaturze pokojowej. Czyścić wyłącznie
przy użyciu wilgotnej ściereczki, następnie
wytrzeć do sucha. Usuwać silniejsze zabrudze-
nia, lekko pocierając wilgotną ścierką.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środ-
w czyszczących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Jeśli produkt jest zużyty, nie należy go
wyrzucać wraz z odpadami domowymi
ze względu na ochronę środowiska,
ale należy go odpowiednio zutylizować.
Informacje o punktach zbiórki i godzinach
otwarcia można uzyskać w lokalnej administra-
cji.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory
należy poddać recyklingowi zgodnie z dyrek-
tywą 2006/66/WE i jej zmianami. Zwrócić
baterie/akumulatory i/lub produkt, korzystając
z udostępnionych urządzeń przeznaczonych
do zbiórki. Opakowania, takie jak torby
plastikowe, nie powinny znaleźć się w rękach
dzieci. Opakowanie przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Nieprawidłowa utylizacja baterii/
akumulatorów wyrządza szkody
w środowisku naturalnym! Baterii/
akumulatorów nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą zawier
toksyczne metale ciężkie i podlegają obróbce
odpadów niebezpiecznych. Symbole chemiczne
metali ciężkich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Zużyte baterie/akumulato-
ry należy oddawać w miejskim punkcie zbiórki.
Produkt oraz opakowanie należy
utylizować w sposób przyjazny dla środo-
wiska.
18 PL
Przestrzegać oznakowania materiałów
opakowaniowych podczas segregacji
odpadów. Są one oznaczone skrótami
(a) i liczbami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne/20–22: papier
i karton/80–98: materiały kompozytowe.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają się
do recyklingu, należy je osobno zutylizować
w celu lepszego przetwarzania odpadów. Logo
Triman obowiązuje tylko we Francji. Informacje
o sposobie utylizacji zużytego produktu są
dostępne u władz lokalnych lub miejskich.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi
serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z najwyższą
starannością i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH przyznaje klien-
towi końcowemu na niniejszy artykuł trzy lata
gwarancji od daty zakupu (okres gwarancyjny)
z zastrzeżeniem poniższych postanowień. Gwa-
rancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych
i wad wykonania. Gwarancja nie obejmuje
części, które podlegają normalnemu zużyciu i
z tego względu należy je traktować jako części
zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje części
kruchych, np. przełączników, akumulatorów ani
części wykonanych ze szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa-
rancji w przypadku użycia artykułu w sposób
niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze-
niem lub w sposób wykraczający poza przewi-
dziane przeznaczenie lub poza przewidziany
zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte
w instrukcji obsługi nie były przestrzegane,
chyba że klient końcowy udowodni istnienie
wady materiałowej lub wady wykonania, która
nie wynika z podanych wyżej przyczyn.
Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać
wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza-
niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy
zatem zachować oryginalny dowód zakupu!
W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy
skontaktować się z nami najpierw za pośred-
nictwem podanej poniżej infolinii serwisowej
lub drogą e-mailową. W przypadku objętym
gwarancją artykuł zostanie – według naszego
uznania – bezpłatnie naprawiony, wymieniony
lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji nie
wynikają żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa
ustawowych praw, w szczególności roszczeń
gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub całego arty-
kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata
zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po
upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy
są płatne.
IAN: 384567_2107
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]
19CZ
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro-
bek. Před prvním použitím se prosím seznamte
s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následující
návod k použití.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je
popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si
tento návod k použití pro budoucí použití. Pokud
výrobek předáte třetí osobě, předejte jí i veške-
rou dokumentaci.
Obsah balení
1 x solární LED svítidlo
1 x návod k použití
Technické údaje
Rozměry (složené):
cca 72 x 9 cm (v x Ø)
Napájení akumulátoru:
1 x 300 mAh, 1,2 V AA, NiMH
Symbol pro stejnosměrného napětí
Společnost Delta-Sport Handelskontor
GmbH tímto prohlašuje, že tento
výrobek je v souladu s následujícími
základními požadavky a ostatními příslušnými
ustanoveními:
2014/30/EU – Směrnice o EMK
2011/65/EU – Směrnice RoHS
Datum výroby (měsíc/rok):
01/2022
Použití dle určení
Výrobek je určen jen pro soukromé použití
ve venkovních prostorách a není určen pro ko-
merční využití. Výrobek je vhodný pro dekorační
účely.
Ochrana proti stříkající vodě
Není obecně určen k osvětlení
místností v domácnosti.
Bezpečnostní pokyny
Důležité: Přečtěte si pozorně návod
k použití a uschovejte si jej!
Nebezpečí ohrožení života!
Nenechávejte děti nikdy bez dozoru s balicím
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
Tento výrobek není hračka.
Výrobek před každým použitím zkontrolujte,
zda není poškozený nebo opotřebovaný.
Tento výrobek je možné používat pouze
v bezvadném stavu!
Na výrobku nejsou povoleny žádné úpravy!
Světelný zdroj tohoto svítidla není vyměnitel-
ný; jakmile světelný zdroj dosáhne konce své
životnosti, musí být vyměněno celé svítidlo.
Dbejte na to, aby solární článek nebyl znečiš-
těný a v zimních měsících, aby nebyl pokrytý
sněhem a ledem. Výkonnost solárního článku
by se tím snížila.
Upozorňujeme na to, že nízké teploty mají
negativní vliv na provozní dobu akumulátoru.
Nebezpečí poranění!
Při odstraňování svítilny zajistěte i odstranění
hrotu do země. Mohl by představovat zdroj
nebezpečí (např. při zakopnutí).
Výstražná upozornění pro
akumulátor
Nabíjejte pouze neporušené a nepoškozené
akumulátory.
Akumulátor nelze vyměnit.
Chraňte akumulátor před mechanickým
poškozením. Nebezpečí požáru!
Pokud by z akumulátoru a výrobku vytekl roz-
tok elektrolytu, vyvarujte se kontaktu s očima,
sliznicemi a pokožkou. Postižená místa oka-
mžitě opláchněte dostatečným množstvím čisté
vody a vyhledejte lékařskou pomoc. Roztok
elektrolytu může vyvolat podráždění.
Výrobek nikdy nenabíjejte a neskladujte
v blízkosti zdrojů nadměrného tepla nebo
otevřeného ohně, protože by mohlo dojít
k explozi baterie.
Kontakty nabíjení na akumulátoru se nesmí
propojovat kovovými předměty.
20 CZ
Nikdy se nepokoušejte akumulátorem nebo
výrobkem manipulovat, nebo ho upravovat či
opravovat.
Nebezpečí!
Akumulátor se nesmí házet do ohně nebo
zkratovat. Akumulátor se může přehřát a ex-
plodovat.
Akumulátor se nesmí rozebírat.
Použití výrobku
1. Smontujte výrobek podle obr. A.
2. Výrobek zasuňte na požadovaném místě do
země.
Upozornění: Dbejte na bezpečný stav. Při
montáži nepoužívejte násilí (např. použitím kladi-
va), mohlo by dojít k poškození výrobku.
3. Pro zapnutí výrobku nastavte spínač (1b) na
ON, pro vypnutí na OFF (obr. B).
Upozornění: Dbejte na to, aby byl výrobek
při nabíjení akumulátoru zapnutý, aby se aku-
mulátor mohl na slunečním světle nabít. Umístěte
výrobek na takové místo, kde bude solární
článek co nejdelší dobu vystavený přímému
slunečnímu světlu. Pokud je akumulátor nabitý,
světlo výrobku se při začínajícím stmívání rozsví-
tí. Při normálním okolním jasu a při spotřebované
energii světlo automaticky zhasne.
4. Sklopte solární jednotku (1a) dolů.
Upozornění: Zajistěte, aby žádné jiné světel-
né zdroje, např. osvětlení dvora nebo pouliční
osvětlení, nemohly ovlivňovat solární článek,
světlo by se pak při stmívání nerozsvítilo.
Uskladnění, čištění
Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždyvy-
pnutý, suchý a čistý při pokojové teplotě.
Čistěte pouze vlhkým hadříkem a následně
otřete do sucha. Silnější nečistoty odstraňte
vlhkým hadříkem a jemným drhnutím.
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky.
Pokyny k likvidaci
V zájmu ochrany životního prostředí
nevyhazujte svůj výrobek do odpadu
v případě, že dosloužil, ale odneste jej
na profesionální místo k likvidaci. O sběrných
místech a jejich otevírací době se můžete
informovat u příslušné místní správy.
Vadné nebo použité baterie/akumulátory
musejí být recyklovány v souladu se směrnicí
2006/66/ES a jejími změnami. Odevzdejte
baterie/akumulátory a/nebo výrobek prostřed-
nictvím nabízených sběrných zařízení. Balicí
materiály jako např. fóliové pytle nepatří do
rukou dětí. Uchovávejte balicí materiál mimo
dosah dětí.
Poškození životního prostředí v důsledku
nesprávné likvidace baterií/akumulátorů!
Baterie/akumulátory nesmějí být
likvidovány spolu s komunálním odpadem. Mohou
obsahovat toxické těžké kovy a podléhají
zpracování nebezpečného odpadu. Chemické
symboly těžkých kovů jsou následující: Cd =
kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Použité baterie/
akumulátory proto likvidujte v místním sběrném
místě.
Výrobek a obal zlikvidujte ekologicky.
Při třídění odpadu dodržujte označení
balicích materiálů, které jsou označeny
zkratkami (a) a čísly (b) s následujícím
významem: 1–7: plasty/20–22: papír
a karton/80–98: smíšený odpad.
Výrobek a balicí materiály jsou recyklovatelné,
likvidujte je odděleně pro lepší zpracování
odpadu. Logo Triman platí pouze pro Francii.
Možnosti likvidace výrobku, který dosloužil, jsou
k dispozici u místní nebo městské správy.
Pokyny k záruce a průběhu
služby
Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé
kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH poskytuje koncovým privátním zákaz-
níkům na tento výrobek tři roky záruky od
data nákupu (záruční lhůta) podle následující
ustanovení.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

LIVARNO 384567 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi