HP DesignJet 4020 Printer series Assembly Instructions

Typ
Assembly Instructions
x4
?
W przypadku trudności poszukaj informacji na:
- Wbudowanym serwerze internetowym drukarki
- Dysku CD Praca z drukarką
Papildomą informaciją galima gauti iš:
- Jūsų spausdintuvo Embedded Web Server
(integruotame tinklo serveryje)
- Spausdintuvo kompaktinio disko naudojimas
Če imate težave, glejte:
- Vdelani spletni strežnik (Embedded Web Server)
vašega tiskalnika
- CD Using Your Printer (Uporaba tiskalnika)
V prípade problémov sa obráťte na:
- Vstavaný webový server tlačiarne
- Disk CD Používanie tlačiarne
Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje
O co trzeba zadbać przed przystąpieniem
do wykonywania procedury
- Niektóre elementy drukarki są nieporęczne,
dlatego dlatego powinny być podnoszone nawet
przez 4 osoby. Jeśli będzie konieczne pojawi się
następujący symbol:
- Do zmontowania drukarki potrzebne jest wolne
miejsce na podłodze o rozmiarach co najmniej
3 na 5 m; montaż trwa około dwóch godzin.
Atidžiai perskaitykite instrukcijas...
Ko jums gali prireikti atliekant šią procedūrą
- Jums gali prireikti iki keturių žmonių, kad
pakeltumėte kai kuriuos didesnius spausdintuvo
komponentus. Kai prireiks tai daryti, bus
parodytas šis simbolis:
- Norint surinkti spausdintuvą jums prireiks bent
3 × 5 m (10 × 16 pėdų) tuščios vietos ant grindų
ir maždaug dviejų valandų.
Pozorno preberite ta navodila...
Kaj boste potrebovali za ta postopek
- Nekatere komponente tiskalnika so velike, zato
boste pri dvigovanju morda potrebovali štiri
osebe. Ko bo to potrebno, bo prikazan ta simbol:
- Da boste lahko sestavili tiskalnik, morate imeti
na voljo vsaj 3 x 5 m (10 x 16 čevljev) prostora
na tleh in približno dve uri časa.
Pozorne si prečítajte nasledujúce pokyny...
Čo je potrebné na túto činnosť
- Pretože niektoré súčasti tlačiarne majú veľké
rozmery, na zdvíhanie tlačiarne bude treba
štyroch ľudí. Kde je to potrebné, je zobrazený
tento symbol:
- Na zmontovanie tlačiarne budete potrebovať
aspoň 3 × 5 m prázdneho podlažného priestoru
a približne dve hodiny času.
Obszar roboczy drukarki
Przed przystąpieniem do rozpakowywania
warto ustalić miejsce, w którym będzie stała
zmontowana drukarka. Należy zapewnić
odpowiednią ilość wolnego miejsca z tyłu
i z przodu drukarki. Zalecane wymiary wolnego
miejsca są widoczne na poniższej ilustracji.
Spausdintuvo eksploatavimo vieta
Prieš pradėdami išpakuoti spausdintu
pagalvokite, kur jį padėsite, kai surinksite.
Spausdintuvo priekyje ir gale turėtumėte palikti
šiek tiek vietos. Rekomenduojama tuščia vieta,
parodyta toliau pateiktoje instrukcijoje.
Delovni prostor tiskalnika
Preden začnete odstranjevati embalažo, se
odločite, kam boste postavili sestavljeni tiskalnik.
Pri tem upoštevajte, da mora biti pred tiskalnikom
in za njim nekaj prostora. Priporočene razdalje
so prikazane na spodnji sliki.
Pracovná oblasť tlačiarne
Pred ziatkom rozbaľovania zžte, kam
chceteumiestniť zmontovanú tlačiareň. Za a pred
tlačiarňou by mal bvoľný priestor. Odporúčané
voľné plochy sú uvedené na obrázku nižšie.
HP Designjet 4020/4020ps
Printer Instrukcje
dotyczące montażu
HP Designjet 4020/4020ps
Printer Surinkimo
instrukcijos
HP Designjet 4020/4020ps
Printer Navodila za
sestavljanje
HP Designjet 4020/4020ps
Printer Pokyny na montáž
© 2009 Hewlett-Packard Company
Inkjet Commercial Division
Avenida Graells 501 · 08174
Sant Cugat del Vallès
Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in Germany · Imprimé en Allemagne · Stampato in Germania
10 cm
179 cm
CM766-90005.indd 1 30/01/2009 11:28:54
1 2 3 4
Zdejmij pudełka z górnej części głównego
pudełka drukarki.
Nuimkite dėžes, sudėtas ant pagrindinės
spausdintuvo dėžės.
Odstranite škatle z vrha glavne škatle tiskalnika.
Odstráňte škatule z hornej časti hlavnej škatule
s tlačiarňou.
Zdejmij dwie pokrywy boczne.
Nuimkite du šoninius dangčius.
Odstranite stranska pokrova.
Odstráňte dve postranné veká.
Przetnij pasek obejmujący pudełka. Zrób
to ostrożnie, gdyż po przecięciu paska pudełka
mogą spaść.
Atsargiai nukirpkite dirželį nuo dėžių, kadangi
nukirpus dirželį dėžės gali nukristi.
Pazljivo odrežite trak okrog škatel, saj lahko
škatle padejo takoj, ko je trak prerezan.
Remienok okolo škatúľ odrežte opatrne,
škatule totiž môžu po jeho odrezaní spadnúť.
Oznaczenia na pudełkach informują o ich
zawartości. Porównaj je z poniższą tabelą:
Kas yra dėžėse, aišku iš ant jų esančių ženklų.
Žr. toliau pateiktą lentelę:
Oblike na škatlah označujejo njihovo vsebino.
Glejte spodnjo tabelo:
Tvary na balení označujú obsah. Informácie
nájdete v nižšie uvedenej tabuľke:
Oznaczenie
na pudełku
Ženklas ant
dėžės
Oznaka na
škatli
Znka na
balení
Zawartość pudełka
Dėžėje yra
Vsebina škatle
Obsah balenia
Drukarka
Spausdintuvo pagrindinė dalis
Telo tiskalnika
Telo tlačiarne
Elementy montażowe stojaka
i podajników
Stovo ir laikmenų komplektas
Sestavni deli stojala in koša
Zostava stojana a priehradky
Pudełko z materiałami eksploatacyjnymi
w tym…
Zestaw konserwacyjny (należy go
przechowywać w bezpiecznym miejscu)
Vartojimo medžiagų dėžė, įskaitant...
– priežiūros rinkinį (saugokite jį)
Škatla s potrošnim materialom, vključuje...
Komplet za vzdrževanje (hranite na
varnem)
Škatuľa so spotrebným materiálom
vrátane...
Príručky údržby (uložte ju na
bezpečnom mieste)
Pudełko z częściami zapasowymi
(używane w części 3 tej instrukcji
instalacji))
Atsarginė dėžė (ją panaudosite
vykdydami 3 šios instrukcijos skyrių)
Rezervna škatla (potrebna je v tretjem
odseku teh navodil)
Škatuľa s náhradnými súčiastkami
(použije sa v 3. časti týchto pokynov
na inštaláciu)
CM766-90005.indd 2 30/01/2009 11:28:55
5 6 7 8
Wyjmij pierwszy podajnik z pudełka z elementami
montażowymi stojaka i podajników.
Pašalinkite pirmą stovo ir laikmenų komplekto
dėžės dėklą.
Odstranite prvi pladenj s škatle stojala in koša.
Zo škatule so zostavou stojana a priehradky
vyberte prvý zásobník.
Po rozpakowaniu zespołu nóżek można
zauważyć, że dwa kółka podstawy są
owinięte materiałem antypoślizgowym.
Na razie NIE USUWAJ TEGO MATERIAŁU.
Išpakuodami kojos bloką pamatysite nuo
slydimo apsaugančią medžiagą apie kojų
ratukus.
KOL KAS NENUIMKITE šios medžiagos.
Med odstranjevanjem embalaže sestavnih
delov nog boste opazili, da sta dve kolesci
oviti z materialom proti zdrsavanju.
Tega materiala še NE ODSTRANJUJTE.
Pri odbaľovaní nôh pri montáži si všimnite, že
okolo dvoch koliesok na nohách je pripevnený
protišmyko materiál.
Tento materiál zatiaľ NEODSTRAŇUJTE.
Zdejmij główne pudełko drukarki.
Nuimkite pagrindinę spausdintuvo dėžę.
Odstranite glavno škatlo tiskalnika.
Odstráňte škatuľu, v ktorej je umiestnená
tlačiareň.
Usuń te dwa elementy opakowania.
Nuimkite dvi pakavimo taras.
Odstranite oba dela embalaže.
Odstráňte dve časti balenia.
CM766-90005.indd 3 30/01/2009 11:28:55
9 10 11 12
Należy teraz ustalić, która strona listwy
mocowania jest lewa, a która prawa.
Dabar jums reikia nustatyti, kuri skersinio pu
yra dešinioji ir kuri kairioji.
Zdaj morate ugotoviti, katera je leva in katera
desna stran prečnega nosilca.
Teraz je potrebné zistiť, ktorá je ľavá a ktorá
pravá strana krížovej svorky.
Z pierwszego podajnika wyjmij dwa pudełka
oznaczone L i R. Umieść je na podłodze, tak
jak pokazano na rysunku.
Nuo pirmo dėklo nuimkite dvi dėžes, pažymėtas
raidėmis L ir R. Padėkite ant žemės, kaip parodyta.
S prvega pladnja odstranite škatli, označeni
z L in R. Postavite ju na tla, kot je prikazano.
Z prvého zásobníka vyberte dve škatule označené
písmenami L a R. Umiestnite ich na podlahe
podľa obrázka.
Umieść listwę mocowania na pudełkach L i R.
Ant L ir R dėžių nuleiskite skersinį.
Postavite prečni nosilec na škatli L in R.
Krížovú svorku položte na škatule označené L a R.
Dwa otwory/
Dvi skylės/
Dve luknji/
Dva otvory
Lewy/Kairė/
Levo/Ľavá strana
Prawy/Dešinė/
Desno/
Pravá strana
Jeden otwór/
Viena skylė/
Ena luknja/
Jeden otvor
Teraz potrzebna będzie torebka ze śrubkami
i dołączony śrubokręt. Można zauważyć,
że śrubokręt jest lekko namagnesowany.
Dabar jums reikės pridėto maišelio varžtų ir
atsuktuvo. Pastebėsite, kad atsuktuvas trupu
įmagnetintas.
Zdaj boste potrebovali vrečko z vijaki in
izvijačem, ki je priložena. Opazili boste,
da je izvijač nekoliko namagneten.
Teraz budete potrebovať balenie skrutiek
a skrutkovač. Možno ste si všimli, že skrutkovač
je slabo magnetický.
CM766-90005.indd 4 30/01/2009 11:28:55
13 14 15 16
Przymocuj lewą nóżkę do listwy czterech
śrubek na wewnętrznej stronie nóżki.
Pritvirtinkite kairiąją koją prie skersinio
naudodami keturis varžtus vidinėje kojos pusėje.
Pritrdite levo nogo na nosilec s štirimi vijaki
na notranji strani noge.
Použitím štyroch skrutiek na vnútornej strane
nohy pripevnite ľavú nohu ku krížovej svorke.
Usuń dwie pokrywy z lewej nóżki.
Nuimkite du kojų dangčius nuo kairiosios kojos
Z leve noge odstranite pokrova.
Z ľavej nohy odstráňte obidva kryty.
Umieść lewą nóżkę na lewej części listwy
mocowania. Lewa nóżka będzie pasow
tylko do lewej części listwy mocowania.
Nuleiskite kairiąją koją ant kairiosios skersinio
pusės. Kairioji koja tiks tik kairiojoje skersinio
pusėje.
Namestite levo nogo na levo stran prečnega
nosilca. Leva noga se ujema samo z levo stranjo
prečnega nosilca.
Ľavú nohu položte na ľavú stranu krížovej
svorky. Ľavú nohu je možné primontovať
iba na ľavú stranu krížovej svorky.
Przymocuj lewą nóżkę do listwy mocowania
przy użyciu dwóch śrubek na zewnętrznej
stronie nóżki.
Pritvirtinkite kairiąją koją prie skersinio
naudodami du varžtus išorinėje kojos pusėje.
Pritrdite levo nogo na prečni nosilec z dvema
vijakoma na zunanji strani noge.
Použitím dvoch skrutiek na vonkajšej strane
nohy pripevnite ľavú nohu ku krížovej svorke.
CM766-90005.indd 5 30/01/2009 11:28:55
17 18 19 20
Przymocuj prawą nóżkę do listwy mocowania
przy użyciu dwóch śrubek na zewnętrznej
stronie nóżki.
Pritvirtinkite dešiniąją koją prie skersinio
naudodami du varžtus šorinėje kojos pusėje.
Pritrdite desno nogo na prečni nosilec z dvema
vijakoma na zunanji strani noge.
Použitím dvoch skrutiek na vonkajšej strane
nohy pripevnite pravú nohu ku krížovej svorke.
Umieść prawą nóżkę na prawej części listwy
mocowania. Prawa nóżka będzie pasować
tylko do prawej części listwy mocowania.
Nuleiskite dešiniąją koją ant dešiniosios skersinio
pusės. Dešinioji koja tiks tik dešiniojoje skersinio
pusėje.
Namestite desno nogo na desno stran prečnega
nosilca. Desna noga se ujema samo z desno
stranjo prečnega nosilca.
Pravú nohu položte na pravú stranu krížovej
svorky. Pravú nohu je možné primontovať iba
na pravú stranu krížovej svorky.
Przymocuj prawą nóżkę do listwy mocowania
przy użyciu czterech śrubek na wewnętrznej
stronie nóżki.
Pritvirtinkite dešiniąją koją prie skersinio
naudodami keturis varžtus vidinėje kojos pusėje.
Pritrdite desno nogo na prečni nosilec s štirimi
vijaki na notranji strani noge.
Použitím štyroch skrutiek na vnútornej strane
nohy pripevnite pravú nohu ku krížovej svorke.
Umieść stopkę na lewej nóżce. Do poprawnego
ustawienia stopki służą kołki. Nie zdejmuj
materiału antypoślizgowego z kółka.
Pritvirtinkite apatinę dalį prie kairiosios kojos.
Norėdami apatinę dalį pritvirtinti teisingai,
naudokite pateiktus kaiščius. Nenuimkite nuo
slidinėjimo apsaugančios medžiagos nuo ratuko.
Postavite podstavek na levo nogo. Za pravilno
namestitev noge so vam v pomoč čepki. S kolesca
ne odstranjujte materiala proti zdrsavanju.
Umiestnite spodnú časť ľavej nohy. Pri správnom
umiestnení spodnej časti nohy pomáhajú kolíky.
Z koliesok neodstraňujte protišmykový materiál.
CM766-90005.indd 6 30/01/2009 11:28:56
21 22 23 24
Przymocuj prawą stopkę przy użyciu czterech
śrubek.
Pritvirtinkite dešiniąją apatinę dalį audodami
keturis varžtus.
Pritrdite desni podstavek s štirimi vijaki.
Použitím štyroch skrutiek pripevnite dolnú časť
pravej nohy.
Przymocuj lewą stopkę przy użyciu czterech śrubek.
Pritvirtinkite kairiąją apatinę dalį naudodami
keturis varžtus.
Pritrdite desni podstavek s štirimi vijaki.
Použitím štyroch skrutiek pripevnite dolnú časť
ľavej nohy.
Umieść stopkę na prawej nóżce. Do poprawnego
ustawienia stopki służą kołki. Nie zdejmuj
materiału antypoślizgowego z kółka.
Pritvirtinkite apatinę dalį prie dešiniosios kojos.
Norėdami apatinę dalį pritvirtinti teisingai,
naudokite pateiktus kaiščius. Nenuimkite nuo
slidinėjimo apsaugančios medžiagos nuo ratuko.
Postavite podstavek na desno nogo. Za pravilno
namestitev noge so vam v pomoč čepki. S kolesca
ne odstranjujte materiala proti zdrsavanju.
Umiestnite spodnú časť pravej nohy. Pri správnom
umiestnení spodnej časti nohy pomáhajú kolíky.
Z koliesok neodstraňujte protišmykový materiál.
Teraz należy określić lewą i prawą stronę
drukarki. Te informacje są umieszczone na
zewnętrznych styropianowych elementach
opakowania. Należy również ustalić, gdzie
jest tył drukarki.
Turite nustatyti, kur yra spausdintuvo kairioji
ir kur dešinioji pusė. Ši informacija nurodoma
putplasčio šoninėse apsaugose. Taip pat
nustatykite, kur yra spausdintuvo galas.
Zdaj morate ugotoviti, katera je leva in katera
desna stran tiskalnika. Te informacije najdete
na zaščitnem stiroporju. Ugotovite tudi, katera
je hrbtna stran tiskalnika.
Teraz je potrebné zistiť, ktorá je ľavá a ktorá
pravá strana tlačiarne. Tieto informácie sú
zobrazené na penových koncoch balenia.
Zistite aj, ktorá je zadná strana tlačiarne.
CM766-90005.indd 7 30/01/2009 11:28:56
25 26 27 28
x2
Umieść stojak na bloku drukarki. Materiał
antypoślizgowy powinien znajdować się
od strony tyłu drukarki.
Užkelkite stovo komplektą ant pagrindinės
spausdintuvo dalies. Nuo slidinėjimo apsauganti
medžiaga turi būti nukreipta į spausdintuvo
galinę dalį.
Dvignite stojalo na telo tiskalnika. Material proti
zdrsavanju naj bo obrnjen proti hrbtni strani
tiskalnika.
Stojan namontujte na telo tlačiarne. Protišmykový
materiál by mal byť nasmerovaný na zadnú
stranu tlačiarne.
Otwórz zabezpieczające elementy plastikowe
w podstawie drukarki. Upewnij się, że z tyłu
drukarki jest 3 m wolnego, niezatarasowanego
miejsca. Usuń z drukarki dwie torebki ze
środkiem suszącym.
Nuimkite apsauginį plastikinį pagrindinės
spausdintuvo dalies įpakavimą. Įsitikinkite, kad
už spausdintuvo galinės dalies trijų metrų atstumu
nėra jokių daiktų. Nuo spausdintuvo nuimkite du
drėgmės sugėriklių maišelius.
Odstranite zaščitno plastiko s podstavka tiskalnika.
Zagotovite, da tri metre za tiskalnikom ne bo
nikakršnih ovir. Iz tiskalnika odstranite sušilni vrečki.
Potiahnutím otvorte ochranný plastový obal
na tlačiarni. Skontrolujte, či sú za tlačiarňou
k dispozícii 3 metre voľného priestoru bez
prekážok. Z tlačiarne odstráňte dve vrecúška
so sušidlom.
Wcześniejsze ostrzeżenie: w następnym kroku
upewnij się, że kołki na stojaku znajdą się
w otworach w środkowej części wsporników
bloku drukarki.
Papildomas perspėjimas: Kitame žingsnyje
įsitikinkite, kad stovo kaiščius įstatėte į skyles,
kurios yra pagrindinės spausdintuvo dalies
laikiklių centre.
Opozorilo pred nadaljevanjem: V naslednjem
koraku morate postaviti čepe stojala v luknjice
na sredini nosilca telesa tiskalnika.
Upozornenie vopred: v ďalšom kroku
skontrolujte umiestnenie kolíkov stojana
v otvoroch v strede držiakov na tele tlačiarne.
3 m (9ft)
3 m (9 pėdos)
3 m (9 čevljev)
3 m
Left leg/Kairioji koja/
Leva noga./Ľavá noha.
Right leg/Dešinioji koja/
Desna noga./Pravá noha.
Przymocuj prawą stronę stojaka do drukarki
przy użyciu jednej śrubki. Sprawdź, czy śrubka
została mocno dokręcona.
Pritvirtinkite dešiniąstovo puprie spausdintuvo
vienu varžtu. Įsitikinkite, kad varžtas visiškai
priveržtas.
Pritrdite desno stran stojala na tiskalnik z enim
vijakom. Vijak privijte do konca.
Použitím jednej skrutky pripevnite pravú stranu
stojana na tlačiareň. Skontrolujte, či je skrutka
pevne zatiahnutá.
CM766-90005.indd 8 30/01/2009 11:28:56
29 30 31 32
x4
Cztery osoby powinny następnie obróc
drukarkę kładąc ją na pudełkach z częściami
zapasowymi i materiałami eksploatacyjnymi.
Keturiese statykite spausdintuvą ant atsarginės
ir vartojimo medžiagų dėžių.
Štiri osebe naj obrnejo tiskalnik proti rezervni
škatli in škatli s potrošnim materialom.
S pomocou štyroch ľudí otočte tlačiareň na
škatule s náhradnými súčiastkami a spotrebným
materiálom.
Przymocuj le stronę stojaka do drukarki przy
użyciu dwóch śrubek. Sprawdź, czy śrubki zostały
mocno dokręcone.
Pritvirtinkite kairiąją stovo pusę prie spausdintuvo
dviem varžtais. Įsitikinkite, kad varžtai visiškai
privežti.
Pritrdite levo stran stojala na tiskalnik z dvema
vijakoma. Vijake privijte do konca.
Použitím dvoch skrutiek pripevnite ľavú stranu
stojana na tlačiareň. Skontrolujte, či sú skrutky
pevne zatiahnuté.
Umieść pudełka z częściami zapasowymi
i materiałami eksploatacyjnymi z tyłu pudełka
drukarki. Strzałki na pudełkach muszą być
skierowane w stronę pudełka drukarki.
Pastatykite atsarginę ir vartojimo medžiagų
dėžes prie galinės spausdintuvo dėžės dalies. Ant
dėžių esančios rodyklės turi rodyti į spausdintuvo
dėžę. Patikrinkite, ar anti-slip (nuo slidinėjimo
apsauganti) medžiaga vis dar pritvirtinta prie
dviejų galinių ratukų.
Položite rezervno škatlo in škatlo s potrošnim
materialom ob hrbtno stran škatle tiskalnika.
Puščici na škatlah morata biti obrnjeni proti škatli
tiskalnika. Preverite, ali je material proti zdrsavanju
še vedno pritrjen na zadnjih dveh kolesc.
Škatule s náhradnými súčiastkami a so
spotrebným materiálom položte k zadnej
strane škatule tlačiarne. Šípky na škatuliach
musia ukazovať smerom ku škatuli tlačiarne.
Skontrolujte, či je na dvoch zadných kolieskach
stále upevnený protišmykový materiál.
Drukarkę należy obracać tak, aby jej tylna
część oparła się na pudełkach z częściami
zapasowymi i materiałami eksploatacyjnymi
oraz aby kółka z materiałem antypoślizgowym
dotknęły podłogi.
Statykite spausdintuvą tol, kol jo galinė dalis
atsidurs ant atsarginės ir vartojimo medžiagų
dėžių, o ratukai su nuo slidinėjimo apsaugančia
medžiaga palies žemę.
Obračajte tiskalnik, dokler se njegova
hrbtna stran ne usede na rezervno škatlo in
škatlo s potrošnim materialom in se kolesci z
materialom proti zdrsavanju ne dotakneta tal.
Otáčajte tlačiareň, až kým jej zadná časť
nebude ležať na škatuliach s náhradnými
súčiastkami a spotrebným materiálom, a kým
sa kolieska s protišmykovým materiálom
nedotknú podlahy.
CM766-90005.indd 9 30/01/2009 11:28:56
33 34 35 36
x4
Drukarkę należy obrócić do pozycji pionowej.
Materiał antypoślizgowy powinien zapobiec
przesuwaniu się drukarki do przodu.
Atsargiai pastatykite spausdintuvą. Nuo
slidinėjimo apsauganti medžiaga turėtų
neleisti spausdintuvui pasistumti į priekį.
Obrnite tiskalnik v pokončni položaj. Material
proti zdrsavanju bo ustavil tiskalnik, da ne
zdrsne naprej.
Tlačiareň otočte do vzpriamenej pozície.
Protišmykový materiál by mal zabrániť kĺzaniu
tlačiarne dopredu.
Usuń paletę przed próbą podniesienia drukarki
do pozycji pionowej.
Prieš keldami spausdintuvą į vertikalią padėtį
nuimkite padėklą.
Preden dvignete tiskalnik v pokončni položaj,
odstranite paleto.
Pred zdvihnutím tlačiarne do vzpriamenej
pozície odstráňte paletu.
Cztery osoby, trzymając drukarkę za uchwyty
z tyłu, mogą następnie ostrożnie podnosić
drukarkę do pozycji pionowej.
Keturiese, naudodami rankom skirtus laikiklius,
kurie yra galinėje pagrindinės spausdintuvo
dalies pusėje, atsargiai pastatykite spausdintuvą
į vertikalią padėtį.
Štiri osebe naj z uporabo držal na zadnji strani
tiskalnika previdno dvignejo tiskalnik v pokončni
položaj.
S pomocou štyroch ľudí s rukami pridŕžajúcimi
zadnú stranu tela tlačiarne opatrne zdvihnite
tlačiareň do vzpriamenej pozície.
Zdejmij dwa styropianowe elementy
opakowania i folię zakrywającą drukarkę.
Nuimkite dvi putplasčio šonines apsaugas ir
plastikinę apsaugą, dengiančią spausdintuvą.
Odstranite zaščitni stiropor in plastiko,
ki prekriva tiskalnik.
Odstráňte obidva penové konce balenia
a plastový obal tlačiarne.
CM766-90005.indd 10 30/01/2009 11:28:57
37 38 39 40
Usuń materiał antypoślizgowy z dwóch tylnych
kółek stojaka.
Nuimkite nuo slidinėjimo apsaugančią medžiagą
nuo stovo komplekto dviejų galinių ratukų.
Odstranite material proti zdrsavanju z zadnjih
dveh kolesc na stojalu.
Z obidvoch zadných koliesok na zostave
stojana odstráňte protišmykový materiál.
Umieść osłonę lewej nóżki z przodu lewej nóżki
(1), a następnie przymocuj tylną krawędź (2) przy
użyciu zatrzasku.
Įstatykite kairiosios kojos dangtį kairiosios kojos
riekyje (1), tada įspauskite galinę dalį (2).
Postavite pokrov leve noge na sprednjo stran
leve noge (1), nato pa zataknite hrbtni rob (2),
da se zaskoči.
Umiestnite kryt ľavej nohy na prednú stranu
avej nohy (1), potom zasuňte zadný okraj (2)
na svoje miesto.
Umieść osłonę prawej nóżki z przodu prawej
nóżki (1), a następnie przymocuj tylną krawędź
(2) przy użyciu zatrzasku.
Įstatykite dešiniosios kojos dangtį dešiniosios
kojos priekyje (1), tada įspauskite galinę dalį (2).
Postavite pokrov desne noge na sprednjo stran
desne noge (1), nato pa zataknite hrbtni rob (2),
da se zaskoči.
Umiestnite kryt pravej nohy na prednú stranu
pravej nohy (1), potom zasuňte zadný okraj (2)
na svoje miesto.
Usuń taśmy pakunkowe od 1 do 8. Otwórz
oknodrukarki, a następnie wyjmij wkładki 9 i 10
Pašalinkite įpakavimo juostas nuo 1 iki 8
Atkelkite skaidrų spausdintuvo dangtį ir
pašalinkite du lango įdėklus (9 ir 10)
Odstranite lepilne trakove od 1 do 8. Odprite
pokrov tiskalnika in odstranite vložka na pokrovu,
označena z 9 in z 10.
Odstráňte baliace pásky 1 až 8. Otvorte
oknotlačiarne a odstráňte dve okenné
vložky 9 a 10.
CM766-90005.indd 11 30/01/2009 11:28:57
41 42 43 44
Otwórz pokrywę elementu czyszczącego
i usuń materiały pakunkowe z karetki
drukującej. Następnie zamknij pokrywę
elementu czyszczącego.
Atidarykite spausdinimo galvutės valytuvo
dureles ir išimkite vežimėlio įpakavimo
medžiagas. Uždarykite valytuvo dureles.
Odprite vratca čistilnika tiskalne glave in
odstranite embalažo nosilca. Nato zaprite
vratca čistilnika.
Otvorte kryt čističov tlačových hláv a z vozíka
odstráňte baliaci materiál. Potom zatvorte kryt
čističov.
Usuń warstwę ochronną z okienka drukarki
i z wyświetlacza panelu przedniego.
Nuimkite apsauginę plėvelę nuo skaidraus
spausdintuvo dangčio ir priekinio pulto ekrano.
Odstranite zaščitno folijo s pokrova tiskalnika
in z zaslona na nadzorni plošči.
Odstráňte ochranný kryt z okna tlačiarne
a z obrazovky predného panela.
Usuń blokadę trzpienia.
Nuimkite ašies užraktą.
Odstranite zaporo vretena.
Odstráňte poistku cievky.
Przesuń w dół dźwignię trzpienia, co spowoduje
odblokowanie prawego końca trzpienia. Zdejmij
najpierw ten koniec trzpienia, a następnie
zdejmij lewy koniec.
Nuspauskite ašies svirtelę žemyn, taip
atlaisvinsite dešiniąją ašies pusę. Pirmiausia
išimkite šį ašies galą, o tada kairįjį.
Potisnite vzvod vretena navzdol, da sprostite
desni konec vretena. Odstranite najprej ta
konec vretena, nato pa še levega.
Stlačte páčku cievky nadol, čím sa vysunie
pravý koniec cievky. Najprv vyberte pravý
koniec cievky a potom jej ľavý koniec.
CM766-90005.indd 12 30/01/2009 11:28:57
45 46 47 48
Używając czterech śrubek, przytwierdź
elementy wspornikowe do dolnej części
nóżek drukarki. (Każdy element wspornikowy
wymaga dwóch śrubek).
Laikikliams pritvirtinti prie spausdintuvo
apatinės kojos dalies, reikės dviejų varžtų.
(Kiekvienam laikikliui reikia dviejų važtų.)
Nosilce s štirimi vijaki pritrdite na spodnji
del nog tiskalnika. (Za vsak nosilec potrebujete
dva vijaka.)
Pomocou štyroch skrutiek pripevnite držiaky
k spodnej časti nôh tlačiarne. (Každý držiak
vyžaduje dve skrutky.)
Usuń styropianowy element blokujący trzpień.
Następnie ponownie załóż trzpień.
Nuimkite ašies užrakto putplasčio apsaugą.
Tuomet įdėkite ašį atgal.
Odstranite stiropor zapore vretena.
Nato zamenjajte vreteno.
Vyberte penovú časť poistky cievky. Potom
cievku opäť vložte.
Wyjmij dwa elementy wspornikowe z pudełka
zawierającego stojak i pojemnik. Uwaga:
Elementy wspornikowe są oznaczone L i R.
Iš dėžės, kurioje yra stovas ir dėklas išimkite
2 laikiklius. Pastaba: Laikikliai pažymėti L ir R.
Iz škatle s stojalom in košem odstranite
dva nosilca. Opomba: Nosilca sta označena
z L in R.
Vyberte zo škatule, ktorá obsahuje stojan a kôš,
dva držiaky. Poznámka. Držiaky sú označené
písmenami L a R.
Przytwier dwa plastikowe elementy wspornikowe
do górnej cści nóżek drukarki. Włóż zaczep
elementu wspornikowego w nóżkę drukarki,
a następnie zatrzaśnij go na swoim miejscu.
Pritvirtinkite du plastikinius laikiklius prie
spausdintuvo apatinės kojos dalies. Laikiklio
apačioje esantį skirtuką įstatykite į koją ir
spustelėkite laikiklio viršutinę dalį į vietą.
Dva plastična nosilca pritrdite na zgornji del
nog tiskalnika. Ročico vstavite na dno nosilca
v nogi tako, da se zgornji del nosilca zaskoči.
Pripevnite dva plastové držiaky k vrchnej
časti nôh tlačiarne. Vložte uško v spodnej časti
držiaka do nohy, potom „zacvaknite“ na miesto
vrchnú časť držiaka.
CM766-90005.indd 13 30/01/2009 11:28:57
49 50 51 52
Włóż poprzeczkę pojemnika w dwa plastikowe
elementy wspornikowe.
Į du plastikinius laikiklius įstatykite skersinį.
Prečni drog koša vstavite v dva plastična nosilca.
Vložte krížovú oporu koša do dvoch plastových
držiakov.
Wyjmij zespół pojemnika z pudełka
zawierającego stojak i pojemnik.
Iš dėžės, kurioje yra stovas ir dėklas išimkite
surenkamą dėklą.
Iz škatle s stojalom in košem vzemite elemente
za sestavo koša.
Vyberte zo škatule, ktorá obsahuje stojan a kôš,
celok koša.
Włóż dwa ramiona pojemnika w poprzeczkę
pojemnika.
Į dėklo skersinį įstatykite 2 dėklo atramas.
Dve roki koša vstavite v prečni drog koša.
Vložte dve ramienka koša do krížovej opory koša.
Zatrzaśnij końce obu ramion pojemnika
w metalowych elementach wspornikowych.
Spustelėkite abiejų dėklo atramų galus
į metalinius laikiklius.
Konca obeh rok koša vstavite v kovinske okvirje,
da se zaskočijo.
Zacvaknite konce obidvoch ramienok koša
do kovových držiakov.
CM766-90005.indd 14 30/01/2009 11:28:58
53 54 55 56
Otwórz pojemnik za pomocą niebieskiego
uchwytu. Firma HP zaleca, aby pojemnik
pozostał zamknięty do zakończenia procedur
montażu drukarki.
Norėdami atidaryti dėklą, naudokite mėlyną
rankeną. HP rekomenduoja, kad kol pabaigsite
spausdintuvo surinkimo procedūras, paliktumėte
dėklą uždarytą.
Z modro ročico odprite koš. HP priporoča,
da med postopkom sestavljanja ročica ostane
v zaprtem položaju.
Otvorte kôš pomocou modrého držadla.
Spoločno HP odpoča nechať kôš zatvorený,
kým nebude dokončený postup montáže tlačiarne.
Jeśli wskaźnik zasilania na panelu przednim
jest wyłączony, naciśnij przycisk zasilania
w celu włączenia drukarki.
Jeigu maitinimo lemputė priekiniame pulte
lieka išjungta, kad įjungtumėte spausdintu
paspauskite mygtuką Maitinimas.
Če lučka za vklop/izklop na nadzorni
plošči ne sveti, pritisnite gumb Vklop/izklop
in vklopite tiskalnik.
Ak indikátor napájania na prednom paneli
zostane zhasnutý, zapnite tlačiareň tlačidlom
Napájanie.
Podłącz kabel zasilający z tyłu drukarki,
a następnie podłącz jego drugi koniec do
gniazda sieci elektrycznej.
Įkiškite maitinimo kabeį spausdintuvo galidalį,
o kitą galą įkiškite į kintamos srovės (AC) lizdą.
Napajalni kabel priključite v zadnji del tiskalnika,
drug konec kabla pa priključite v električno vtičnico.
Zapojte napájací kábel v zadnej časti tlačiarne,
druhý koniec zapojte do elektrickej zásuvky so
striedavým napätím.
Włącz przełącznik zasilania znajdujący się
z tyłu drukarki.
Perjunkite spausdintuvo užpakalinėje dalyje
esantį maitinimo jungiklį į padėtį On (įjungta).
Na zadnji strani tiskalnika vklopite stikalo za
vklop/izklop.
Prepnite do zapnutej polohy vypínač, ktorý
je umiestnený na zadnej strane tlačiarne.
CM766-90005.indd 15 30/01/2009 11:28:58
57 58 59 60
Odszukaj pokrywę wkładów atramentowych
znajdującą się z lewej strony drukarki.
Suraskite rašalo kasetės dėklo dureles, kurios
yra kairėje spausdintuvo pusėje.
Poiščite vratca za tiskalne kartuše, ki so na levi
strani tiskalnika.
Kryt kaziet s atramentom sa nachádza na ľavej
strane tlačiarne.
Poczekaj, aż pojawi się ten komunikat
(ok. 10 minut). Wybierz język przy użyciu
klawiszy Up i Down. Naciśnij klawisz Select (ü).
Pasirinkite savo kalbą naudodami Up (aukštyn)
ir Down (žemyn) mygtukus. Paspauskite mygtuką
(ü) Select (pasirinkti).
Počakajte da se pokaže to sporilo (~10 minut).
S tipkama Up (Gor) in Down (Dol) izberite želen
jezik. Pritisnite tipko Select (ü) (Izberi).
Počkajte, kým sa na prednom paneli nezobrazí
takáto správa (približne 10 minút). Pomocou
tlačidiel Nahor a Nadol zvýraznite požadovaný
jazyk. Stlačte tlačidlo Vybrať (ü).
Na panelu przednim pojawi się instrukcja
instalacji zestawów drukujących.
Dabar priekiniame pulte pasirodys informacija,
kaip įdėti rašalo atsargas.
Na nadzorni plošči se prikaže navodilo za
namestitev črnilnih potrebščin.
Na prednom paneli sa teraz zobrazí spôsob
inštalácie zásobníkov atramentu.
Z pudełka z materiałami eksploatacyjnymi
wyjmij głowice drukujące, elementy czyszczące
głowice drukujące oraz wkłady atramentowe.
Išimkite spausdinimo galvutes, spausdinimo
galvutės valytuvą ir rašalo kasetes iš vartojimo
medžiagų dėžės.
Iz škatle s potrošnim materialom vzemite tiskalne
glave, čistilnike glav in tiskalne kartuše.
Zo škatule so spotrebným materiálom vyberte
tlačové hlavy, čističe tlačových hláv a kazety
s atramentom.
CM766-90005.indd 16 30/01/2009 11:28:58
61 62 63 64
Wysuń szuadę wkładu atramentowego.
Ištraukite rašalo kasetės stalčių.
Odmaknite predalček tiskalne kartuše.
Vysuňte zásuvku pre kazetu s atramentom.
Naciśnij pokrywę wkładów atramentowych.
Paspauskite rašalo kasetės dėklo dureles.
Pritisnite vratca za tiskalne kartuše.
Stlačte kryt kaziet s atramentom.
Otwórz pokrywę wkładów atramentowych.
Atidarykite rašalo kasetės dėklo dureles.
Odprite vratca za tiskalne kartuše.
Otvorte kryt kaziet s atramentom.
Aby otworzyć szuadę wkładu atramentowego,
opuść w dół niebieską dźwignię.
Norėdami atlaisvinti rašalo kasetės stalčių,
patraukite mėlyną rankenėlę žemyn.
Potisnite modro ročico navzdol, da sprostite
predalček tiskalne kartuše.
Zásuvku pre kazetu s atramentom uvoľníte tak,
že modrý držiak potiahnete nadol.
CM766-90005.indd 17 30/01/2009 11:28:59
65 66 67 68
Wykonując te same instrukcje, zainstaluj trzy
pozostałe wkłady atramentowe.
Kitas tris rašalo kasetes įdėkite tuo pačiu būdu.
Po istem postopku namestite tudi ostale tri
tiskalne kartuše.
Rovnakým spôsobom nainštalujte ďalšie tri
kazety s atramentom.
Umieść wkład atramentowy w szuadzie wkładu
atramentowego. Zwróć uwagę na oznaczenia
umieszczone na szuadzie, które wskazują
właściwe położenie.
Įstatykite rašalo kasetę į rašalo kasetės stalčių.
Nepamirškite, kad ant stalčiaus yra žymės,
nurodančios teisingą padėtį.
Postavite tiskalno kartušo v predalček tiskalne
kartuše. Pazite na oznake na predalčku,
ki označujejo pravilno postavitev.
Vložte kazetu s atramentom do zásuvky pre
kazetu. Na zásuvke sú šípky, ktoré označujú
správne umiestnenie.
Umieść wkład atramentowy w tylnej części
szuady, jak pokazano na rysunku.
Įstatykite rašalo kasetę stalčiaus gale. kaip
parodyta.
Kartušo položite v hrbtni del predalčka, tako kot
je prikazano.
Kazetu s atramentom umiestnite na zadnú stranu
zásuvky podľa obrázka.
Wsuń szuadę wkładu atramentowego
z powrotem do drukarki, aż się zablokuje.
Stumkite rašalo kasetės stalčių atgal
į spausdintuvą, kol šis užsiksuos vietoje.
Predalček s kartušo potisnite v tiskalnik, tako
da se zaskoči.
Zatlačte zásuvku pre kazetu s atramentom
do tlačiarne, kým sa nezasunie na svoje miesto.
CM766-90005.indd 18 30/01/2009 11:28:59
69 70 71 72
Zdejmij taśmę pakunkową, która przytrzymuje
blokadę karetki drukującej w położeniu dolnym.
Pašalinkite įpakavimo juostą, kuri laiko
spausdinimo galvutės vežimėlio skląstį.
Odstranite lepilni trak, ki drži zapah nosilca
tiskalne glave.
Odstráňte baliacu pásku, ktorou je prichytená
západka vozíka tlačovej hlavy.
Zamknij pokrywę wkładów atramentowych.
Uždarykite rašalo kasetės s dėklo dureles.
Zaprite vratca tiskalne za kartuše.
Zatvorte kryt kaziet s atramentom.
Poczekaj (około minuty), aż pojawi się ten
komunikat na panelu przednim.
Palaukite (apie minutę), kol pamatysite priekinio
pulto pranešimą.
Počakajte (približno eno minuto), dokler se na
nadzorni plošči ne prikaže to sporočilo.
Počkajte (približne minútu), kým sa na prednom
paneli nezobrazí takáto správa.
Podnieś pokrywę drukarki.
Atkelkite skaidrų spausdintuvo dangtį.
Odprite pokrov tiskalnika.
Otvorte okno tlačiarne.
CM766-90005.indd 19 30/01/2009 11:28:59
73 74 75 76
Aby usunąć głowice konguracyjne, podnieś
niebieski zaczep.
Norėdami išimti įstatytą spausdinimo galvutę,
pakelkite mėlyną rankenėlę.
Tiskalno glavo odstranite tako, da dvignete
modro ročico.
Ak chcete vytiahnuť inštalačnú tlačovú hlavu,
zdvihnite modrý držiak.
Pociągnij i zwolnij blokadę karetki, tak jak
pokazano na rysunku poniżej.
Truktelėkite į viršų ir paleiskite vežimėlio viršuje
esantį ksatorių.
Potegnite navzgor in sprostite zapah na vrhu
nosilca.
Vytiahnite a uvoľnite západku navrchu zostavy
vozíka.
Podnieś pokrywę karetki. W ten sposób uzyskasz
dostęp do głowic instalacyjnych.
Pakelkite dangtelį. Dabar galite prieiti prie
spausdinimo galvučių.
Dvignite pokrov. Zdaj lahko dosežete nameščene
tiskalne glave.
Zdvihnite kryt. To vám umožní prístup
k inštalačným tlačovým hlavám.
Przed wyjęciem głowic instalacyjnych spójrz
na okienko na każdej z nich, aby sprawdzić,
czy głowica nie zawiera atramentu.
Prieš išimdami laikisias spausdinimo galvutes,
kiekvienos viršuje esaiame langelyje pažkite,
ar spausdinimo galvutėse nėra rašalo.
Preden odstranite nameščene tiskalne glave,
poglejte na pokrov na vrhu posamezne glave
in preverite, ali tiskalna glava vsebuje črnilo.
Pred vytiahnutím inštalačných tlačových hláv
skontrolujte na vrchnom okne každej hlavy,
či obsahuje atrament.
CM766-90005.indd 20 30/01/2009 11:29:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

HP DesignJet 4020 Printer series Assembly Instructions

Typ
Assembly Instructions

w innych językach