Sparky Group M 1200 HD Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
www.sparky.eu
750/850/1050 W
1200 W
1400 W
M 750 HD M 750E HD M 850 HD M 850E HD M 1050 HD M 1050E HD
M 1200 HD M 1200E plus HD M 1200CES HD
M 1400CES HD M 1400CES plus HD M 1400CS plus HD
1 – 12
ANGLE GRINDER
Original instructions
26 – 39
MEULEUSE ANGULAIRE
Notice originale
93 – 106
УГЛОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
13 – 25
WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
107 – 120
КУТОШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
80 – 92
SZLIFIERKA KĄTOWA
Oryginalna instrukcja obsługi
67 – 79
REBARBADORA ANGULAR
Manual original
40 – 52
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Istruzioni originali
53 – 66
ESMERILADORA ANGULAR
Instrucciones de uso originales
1704R01 142320V6© 2017 SPARKY
Оригинална инструкция за използване
121 – 134
ЪГЛОШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ,2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
PL



Wprowadzenie
Gratulujemy wyboru urządzenia SPARKY, zdolnego spełnić oczekiwania najbardziej wymagającego
użytkownika. Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi standardami jakości
SPARKY, aby zapewnić najwyższą jakość funkcjonowania. To łatwe i bezpieczne w użytkowaniu
urządzenie, odpowiednio stosowane i konserwowane, zapewni Państwu długie lata niezawodnej
pracy.
UWAGA!
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia
SPARKY, zwracając szczególną uwagę na ostrzeżenia i uwagi. Dzięki swoim cechom,
urządzenie SPARKY zapewnia szybką i łatwą pracę. Bezpieczeństwo, niezawodność
i wydajność były priorytetami przy konstruowaniu tego urządzenia aby zapewnić łatwość
obsługi oraz utrzymania.

Zużyte urządzenia elektryczne nie mogą być wyrzucane wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego. Tam gdzie to możliwe, należy oddać zużyte urządzenie do punktu odzyskiwania
surowców. Należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania
informacji odnośnie odzyskiwania surowców.

Urządzenie, akcesoria oraz opakowanie powinny zostać odpowiednio posortowane przed
recyklingiem. Części plastikowe oznaczone odnośnie odpowiedniej kategorii odzyskiwania
surowca.
ROZPAKOWANIE
Państwa produkt został zmontowany i zapakowany z należytą starannością, istnieje niewielkie praw-
dopodobieństwo, że urządzenie może być uszkodzone lub brakować części. Jeśli zostanie taki fakt
stwierdzony nie należy używać urządzenia do momentu usunięcia braków. Praca niekompletnym
urządzeniem może być przyczyną poważnych uszkodzeń ciała.

Szlierka kątowa jest dostarczana w opakowaniu i zmontowana, z wyjątkiem osłony tarczy oraz
uchwytu dodatkowego.
Spis treści
Wstęp ......................................................................................................................................80
Dane techniczne .................................................................................................................... 82
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa przy pracy z elektronarzędziami ......................................83
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa przy pracy ze szlierkami kątowymi ......................... 85
Zapoznanie się z elektronarzędziem ...................................................................................A/88
Wskazówki pracy .................................................................................................................B/88
Konserwacja ...........................................................................................................................91
Gwarancja ................................................................................................................................92
PL

Oryginalna instrukcja obsługi
OPIS SYMBOLI
Tabliczka znamionowa urządzenia może przedstawiać symbole. Przedstawiają one ważne informa-
cje o produkcie lub jego obsłudze.
Izolacja podwójna zabezpieczenia dodatkowego.
Gwint łącznikowy wrzeciona M14.
Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi.
Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej.
Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych.
Zapoznać się z instrukcją obsługi.
Stosować zawsze okulary ochronne
YYYY-Www Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są:
YYYY- roku produkcji,
ww – tydzień kalendarzowy.
M Szlierka kątowa.
PL



Dane techniczne
Model       HD
  
  
Moc 750W 1200W 750W 1200W 1200W 1400W
850W 850W 1400W
1050W 1050W 1400W
Znamionowa prędkość
obrotowa 10000min
-1
10500min
-1
3000-10000min
-1
3000-10500min
-1
2700-10500min
-1
10500min
-1
Gwint łącznikowy wrzeciona M14 M14 M14 M14 M14 M14
Długość gwintu wrzeciona 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm
Średnica wewnętrzna
tarczy szlierskiej 22.23 mm 22.23 mm 22.23 mm 22.23 mm 22.23 mm 22.23 mm
Maksymalna średnica
tarczy szlierskiej 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm
Maksymalna grubość
tarczy szlierskiej 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm
Waga (wg procedury 2.1 kg 2.4 kg 2.2 kg 2.4 kg 2.4 kg 2.4 kg
ЕРТА 01/2014) 2.3 kg 2.4 kg 2.4 kg
2.3 kg 2.4 kg 2.4 kg
Klasa bezpieczeństwa
(EN 60745-1) II II II II II II

Wartości zmierzone zgodnie z normą EN 60745.

А- zważony poziom ciśnienia
dźwięku L
pA
89 dB(A) 91 dB(A) 89 dB(A) 91 dB(A) 91 dB(A) 91 dB(A)
91 dB(A) 91 dB(A) 91 dB(A)
90 dB(A) 90 dB(A) 91 dB(A)
Nieokreśloność К
pA
3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A)
А- zważony poziom natężenia
dźwięku L
wA
100 dB(A) 102 dB(A) 100 dB(A) 102 dB(A) 102 dB(A) 102 dB(A)
102 dB(A) 102 dB(A) 102 dB(A)
101 dB(A) 101 dB(A) 102 dB(A)
Nieokreśloność К
wA
3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A)
Stosować środki ochrony przed hałasem!

Wartość łączna drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) określona zgodnie z normą EN 60745:
Szlifowanie powierzchni
Wartość emitowanych
drgań a
h,AG
4.2 m/s
2
4.2 m/s
2
4.2 m/s
2
4.2 m/s
2
4.2 m/s
2
5.1 m/s
2
4.2 m/s
2
4.2 m/s
2
5.1 m/s
2
4.9 m/s
2
4.9 m/s
2
5.1 m/s
2
Nieokreśloność К
AG
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
Szlifowanie papierem ściernym
Wartość emitowanych
drgań a
h,DS
4.6 m/s
2
5.4 m/s
2
5.4 m/s
2
4.6 m/s
2
4.6 m/s
2
4.6 m/s
2
4.5 m/s
2
4.6 m/s
2
Nieokreśloność К
DS
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
* Drgania określone zgodnie z p. 6.2.7 normy EN 60745.
PL

Oryginalna instrukcja obsługi
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z określoną przez normę
EN 60745 procedurą i może być używany do porównywania urządzeń. Może być stosowany do
wstępnego określenia ekspozycji.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się do głównego zastosowania urządzenia. Jeżeli urządze-
nie zostanie przeznaczone do innych zastosowań, z innym osprzętem lub nie będzie należycie kon-
serwowane, poziom emisji wibracji może się różnić. Może to znacznie zwiększyć poziom ekspozycji
w łącznym czasie pracy.
Aby dokładnie określić poziom ekspozycji na drgania, należy także brać pod uwagę okresy gdy
urządzenie jest wyłączone, lub gdy nawet jest włączone, ale nie wykorzystywane do pracy. Może to
znacznie obniżyć poziom ekspozycji na drgania w łącznym czasie pracy.
Chronić urządzenie oraz osprzęt oraz dbać o zapewnienie ciepła dłoniom podczas pracy w celu ob-
niżenia szkodliwego wpływu drgań.
Inne zastosowania takie jak cięcie lub szczotkowanie mogą mieć inne wartości emisji drgań.
Pył z takich materiałów jak np. farba zawierająca ołów, niektóre gatunki drewna, minerały oraz metal
może być szkodliwy. Kontakt lub inhalacja pyłów może spowodować reakcje alergiczne i/lub choroby
układu oddechowego u operatora lub osób znajdujących się w bezpośredniej bliskości.
Pewne odmiany pyłów sklasykowane sa jako rakotwórcze np. pył dębowy czy bukowy w szczegól-
ności w połączeniu z dodatkami zawierającymi chromaty i środki konserwujące. Materiały zawierają-
ce azbest moga być obrabiane jedynie przez specjalistów.
Tam gdzie możliwe jest stosowanie odciągu pyłów należy je stosować.
Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane.
▪ Zaleca się stosowanie maski p.pyłowej lub ltrów klasy P2.
Przestrzegać przepisów krajowych odnośnie obrabianych materiałów.
Ogólne instrukcje
bezpieczeństwa
przy pracy z
elektronarzędziami
-

Nie przestrze-
ganie niniejszych instrukcji może spowodo-
wać porażenie prądem, pożar i/lub poważne
obrażenia.


Określenie „elektronarzędzie” odnosi się zarów-
no do urządzeń zasilanych z sieci (przewodo-
wych) jak i zasilanych bateriami (bezprzewodo-
wych).

a)
Niedoświetlenie oraz
nieład mogą być przyczyną wypadków.
b)     -
     
Podczas pracy urządzenia powstają iskry,
które mogą zapalić pyły lub opary.
c) Dzieci i osoby postronne nie powinny
-
Brak skupienia może spowo-
dować utratę kontroli nad urządzeniem.

a)    
 -
    
    
  -
  Nie modykowane
wtyczki oraz gniazda zasilające redukują
ryzyko porażenia prądem.
b)    -
miotami takimi jak, rury, grzejniki, pie-
ce i lodówki. Ryzyko porażenia prądem
wzrasta gdy ciało użytkownika zostanie
uziemione.
c)     
   Woda wnikając
do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
d)   
    
   -
     -
    

   -
PL



 Uszkodzony lub splątany przewód
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
e)      -
   
   -
    
    

f)     
   
   
   -
Stosowanie wyłącznika różnico-
woprądowego redukuje ryzyko porażenia
prądem.

a)    
    
    -
  -
     
leczenia. Chwila nieuwagi podczas pracy
urządzeniem może być przyczyną poważ-
nych uszkodzeń ciała.
b)   -
Wyposaże-
nie takie jak maska p.pyłowa, buty na po-
deszwie antypoślizgowej, kask, ochronniki
słuchu, stosowane w odpowiednich warun-
kach, redukuje zagrożenie uszkodzenia
ciała.
c)-
     -

-
lania lub baterii. Przenoszenie urządzenia
trzymając za włącznik lub podłączając je do
zasilania z włącznikiem w pozycji: „włączo-
ne” może być przyczyną wypadków.
d)    -
Pozostawienie klucza w
rotującej części urządzenia może spowo-
dować obrażenia ciała.
e)   

nóg oraz balans. Zapewni to lepszą kon-
trolę w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) -
-
     -

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą utkwić w ruchomych częściach urzą-
dzenia.
g)    
   
    -
   Stosowanie systemu
odprowadzania pyłów może obniżyć nie-
bezpieczeństwa związane z pyleniem.

a)   
-
cy. Należycie dobrane urządzenie wykona
pracę lepiej i bezpieczniej w trybie do jakie-
go zostało zaprojektowane
b)
Każde urządzenie z uszkodzonym
włącznikiem jest niebezpieczne i musi zo-
stać naprawione.
c)    
    
   
Takie działanie
zmniejszy ryzyko przypadkowego włącze-
nia urządzenia.
d)   
     -

    
Elektronarzędzia
są niebezpieczne w rękach nie przeszkolo-
nych osób.
e)-
   
ewentualne uszkodzenia oraz inne czyn-
     
   
   -
Wiele
wypadków spowodowanych jest nienależy-
tą konserwacją urządzenia.
f)     
ostre. Odpowiednio konserwowane narzę-
dzia tnące z ostrymi krawędziami rzadziej
się zacinają w obrabianym materiale i
łatwiejsze w obsłudze.
g)    
     
     -
kresie przewidzianym dla danego typu
    

Uży-
cie elektronarzędzi do celów innych niż
opisane w niniejszej instrukcji obsługi może
spowodować niebezpieczne sytuacje.
5) Serwis
a
   -
sach z wykorzystaniem oryginalnych
  Takie postępowanie
PL

Oryginalna instrukcja obsługi
zapewni należyte bezpieczeństwo
elektronarzędzia.
Dodatkowe
wskazówki przy
pracy ze szlierkami
kątowymi
  
    -
   -


a)    -
 -
   
      
-

-
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie-
czeństwa może spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub poważne skaleczenie.
b)    
Operacje, do których
elektronarzędzie nie jest przeznaczone
mogą spowodować niebezpieczeństwo
i skaleczenie. (M 750 HD, M 850 HD,
M 1050 HD, M1200 HD)
c) 
specjalnie zaprojektowany i zalecony
   Sam fakt
możliwości przyłączenia osprzętu do urzą-
dzenia nie zapewnia bezpiecznego użytko-
wania.
d) 
-

Osprzęt obracający się szybciej od określo-
nej na nim prędkości może pęknąć i roz-
paść się.
e)    
     

Niewłaściwie dobrany pod względem roz-
miarów osprzęt nie może być należycie
kontrolowany i chroniny.
f) -
 
    
   
   
    
  Narzędzia robocze,
ktore nie mogą być dokładnie osadzone
na elektronarzędziu, obracają się nierow-
nomiernie, bardzo mocno wibrują i mogą
spowodować utratę kontroli nad elektrona-
rzędziem.
g)    -
    
    

   
-
    
-
-
     -
   
   
     
  
     
    W
przypadku uszkodzenia, osprzęt powinien
się rozpaść podczas tej próby testowej.
h) -
   
 -
     
    
    
    
czasie pracy. Ochrona wzroku powinna
móc zatrzymać odpadki powstające przy
różnego rodzaju pracach. Maska p .pyłowa
musi zapewnić ltrację cząsteczek powsta-
jących podczas pracy. Długa ekspozycja
na intensywny hałas może spowodować
uszkodzenie słuchu.
i)    -
     


  Fragmenty ob-
rabianego materiału lub uszkodzonego
osprzętu mogą spowodować obrażenia
także poza bezpośrednim miejscem pracy.
j) Podczas prac, przy których elektro-
    
    
-
Pod wpływem kontaktu
osprzętu z przewodami będącymi pod na-
pięciem, wszystkie części metalowe elek-
tronarzędzia mogą również znaleźć się
pod napięciem i spowodować porażenie
PL



prądem operatora.
k)    
 W wypadku utraty kontroli,
przewód może zostać przecięty lub zacze-
piony i wciągnięty wraz z ręką operatora do
obracającego się osprzętu.
l)     

Obracający się osprzęt może zahaczyć się
o podłoże i spowodować utratę kontroli.
m)    
Przypadkowy kontakt z obracającym się
osprzętem może spowodować wkręcenie
się w ubranie i uszkodzenie ciała.
n) -
 Zbytnie nagromadzenie
pyłów wewnątrz obudowy może spowodo-
wać zagrożenie.
o) -
 Iskry mogą spowo-
dować zapłon.
p)    
 Stosowanie wody lub
innych płynów chłodzących może spowo-
dować porażenie prądem.
     -
   
    
 -
ne jako niezgodne z przeznaczeniem.
Użytkownik, a nie producent będzie od-
powiedzialny za wszelkie uszkodzenia lub
obrażenia wynikłe z użycia niezgodnego z
przeznaczeniem.
    -
    -
    

z tych zmian.
     
     -
rów wentylacyjnych. W przypadku ko-
   
    -
     
-
  
 Urządzenie ulegnie prze-
grzaniu w wyniku osłabienia chłodzenia
spowodowanego zablokowaniem otworów
wentylacyjnych.
   

    


Odbicie urządzenia występuje w wyniku za-
kleszczenia lub zablokowania obracającej się
tarczy, podkładek, szczotek lub innych akce-
soriów w obrabianym materiale. Zablokowanie
powoduje gwałtowne zatrzymanie obracającego
się osprzętu co sprawia, że urządzenie w spo-
sób niekontrolowany gwałtownie obróci się w
kierunku przeciwnym do obrotów osprzętu.
Na przykład, jeśli tarcza zahaczy się lub zablo-
kuje w obrabianym materiale, krawędź zabloko-
wanej tarczy zagłębiając się w materiale może
spowodować, że tarcza “wyskoczy” lub odbije
się. Tarcza może wyskoczyć w stronę do opera-
tora lub od operatora w zależności od kierunku
ruchu w momencie zablokowania. Tarcze ścier-
ne mogą w takich warunkach także pęknąć.
Odbicie urządzenia jest wynikiem błędnego za-
stosowania i/lub niepoprawnej obsługi i można
go uniknąć stosując zalecenia opisane poniżej.
a)     
   
    
   
     -
-
chu. Jeśli zostaną zastosowane odpowied-
nie środki zapobiegawcze operator jest w
stanie kontrolować siły rekacji bezwładno-
ściowej podczas rozruchu lub odbicia.
b)      
 Akcesoria mogą niespodziwanie
odbić w stronę zbliżonej dłoni.
c)       
  
  Odbicie spowoduje
obrót urządzenia w kierunku przeciwnym
do obrotu tarczy w miejscu zablokowania.
d)    
    
 Naroż-
niki, ostre krawędzie ułatwiają zablokowa-
nie osprzętu co może spowodować utratę
kontroli lub odbicie urządzenia.
e) -
     
Takie tarcze powodują częste zagrożenie
odbiciem i utratą kontroli nad urządzeniem.

w inny odpowiedni sposób.
  

a) 
PL

Oryginalna instrukcja obsługi
-
  Tarcze inne niż przeznaczo-
ne do danego modelu nie odpowiednio
chronione i są niebezpieczne.
b) -
-
     -
   Niefachowo
osadzona tarcza szlierska, wystająca
poza krawędź pokrywy ochronnej nie może
być wystarczająco osłonięta.
c) -
na i ustawiona tak aby jak najmniejsza

 Osłona tarczy chroni
operatora przed ewentualnymi odłamkami
tarczy i przypadkowym kontaktem z obra-
cająca się tarczą oraz iskrami, które mogą
podpalić ubranie.
d) 
z przeznaczeniem. Np. nie wolno szlifo-
   
  Tarcze ścierne do cięcia prze-
znaczone do cięcia obwodowego, siły
przykładane z boku mogą spowodować
rozpad tych tarcz podczas pracy.
e) 
    
dobranej tarczy. Poprawnie dobrane
   
   
Flansze tarcz do cięcia mogą się różnić od
ansz tarcz do szlifowania.
f)      -
  Tarcza przeznaczona
do większych urządzeń nie jest przystoso-
wana do większych prędkości obrotowych
mniejszych urządzeń i może się rozpaść.
     
obrotu tarczy. Reakcja bezwładnościowa
jest skierowana przeciwnie do kierunku ob-
rotów w miejscu zablokowania i może spo-
wodować utratę kontroli nad urządzeniem.
    
       
  Niniejsze
urządzenia powodują powstawanie iskier,
które mogą przypalić ubrania lub oparzyć
nieosłonięte części ciała.
 -
lowanych struktur metalowych zanim
   Występuje
ryzyko zapalenia mokrej farby.
 
(drewno, plastik, itp.) ani struktur pane-
   
Występuje ryzyko wzniecenia pożaru.
      -

Występuje ryzyko wybuchu.
     

    -
    -
    
 Występuje ryzyko
pożaru lub eksplozji.
  

a)      
     
    Zbyt
duży nacisk na tarczę zwiększa obciążenie
urządzenia oraz podatność na wygięcie lub
zablokowanie tarczy w materiale. Zwiększa
się także możliwość odbicia lub pęknięcia
tarczy.
b)    -
 W wypad-
ku gdy tarcza obraca się w kierunku od
operatora, w przypadku zablokowania tar-
czy, urządzenie “odbije” się w stronę użyt-
kownika.
c) -
    -
    
   
-

    Podczas
cięcia, sprawdzać i korygować położenie
tarczy w celu wyeliminowania zablokowa-
nia jej w otworze.
d) 
    
   -
 Tarcza może się zabloko-
wać, wysunąć lub odbić jeśli uruchomi się
urządzenie w obrabianym materiale.
e)     
-
    -

 Podpory należy umie-
ścić pod obrabianym materiałem w pobliżu
linii cięcia oraz po obu stronach tarczy przy
krawędziach materiału.
f)    
     -
 Tarcza może
napotkać i przeciąć przewody gazowe lub
PL



wodne, elektryczne lub inne mogące spo-
wodować odbicie.
  
   
nymi:
a)
    -
-
 Zbyt duży papier wystający
poza podkładkę szlifującą grozi skalecze-
niem i może spowodować zahaczenie, roz-
darcie lub odbicie urządzenia.

podczas polerowania:
a) 
    
     
   
   Rozluź-
nione obracające się sznury służące do
mocowania mogą się wplątać między palce
lub zahaczyć o detal.
  

a)  -

 Nie przecią-
żać szczotek poprzez zbyt mocny nacisk.
Elementy szczotki z łatwościa mogą prze-
bic lekkie ubranie i/lub skórę.
b) 
    
 Tarcza lub szczot-
ka z drutu może zwiększać swoją średnicę
ze względu na obciążenia oraz siłę odśrod-
kową.
Zapoznanie się z
elektronarzędziem
Przed przystąpieniem do pracy elektronarzę-
dziem należy zapoznać się z wszystkimi ope-
racyjnymi specykacjami i warunkami bezpie-
czeństwa.
Używać elektronarzędzia i jego osprzętu tylko
zgodnie z ich przeznaczeniem. Każde inne za-
stosowanie jest stanowczo zakazane.
1. Wrzeciono
2.1 Osłona tarczy szlifowania
2.2 Osłona tarczy tnącej
3. Kołnierz oporowy
4.1 Tarcza do szlifowania (Używać wyłącznie
z osłoną tarczy do szlifowania!)*
4.2 Tarcza tnąca (Używać wyłącznie z osłoną
tarczy tnącej!)*
5. Kołnierz mocujący
6. Uchwyt dodatkowy
7. Wyłącznik
8. Regulator elektroniczny obrotów
(M 750E HD, M 850E HD, M 1050E HD,
M 1200E plus HD, M 1200CES HD,
M 1400CES HD, M 1400CES plus HD)
9. Przycisk do blokowania wrzeciona
-

10. Szczotka druciana*
11. Plastikowa (gumowa) podkładka*
12. Arkusz papieru ściernego lub futerał do
polerowania*
13. Specjalna nakrętka*
* Ukazane na ilustracjach lub opisane w tekście
akcesoria nie są zawarte w dostawie.
Wskazówki pracy
Niniejsze elektronarzędzia zasilane wy-
łącznie jednofazowym prądem zmiennym.
podwójnie izolowane zgodnie z normami EN
60745, IEC 60745-1 i mogą być zasilane z uzie-
mionych bądź nieuziemionych źródeł. Tłumienie
zakłóceń radiowych zgodnie z dyrektywą EMC.
Urządzenie jest przeznaczone do cięcia, ździe-
rania i szczotkowania głównie metali bez zasto-
sowania wody.

Urządzenie może być wyposażone fabrycz-
nie w osłonę. Upewnić się, że osłona została
zamontowana prawidłowo i dokładnie usta-
wiona przed pierwszym i każdym kolejnym
uruchomieniem.
Urządzenie może być wyposażona fabrycznie
w tarczę. Upewnić się, że tarcza została za-
montowana prawidłowo i dokładnie dokręco-
na przed pierwszym i każdym kolejnym uru-
chomieniem.
Upewnić się czy źródło zasilania odpowiada
wartościom podanym na tabliczce znamiono-
wej z danymi technicznymi urządzenia.
Zawsze sprawdzać pozycję wyłącznika.
Urządzenie wolno podłączyć do źródła zasi-
lania dopiero wtedy gdy włącznik/wyłącznik
znajduje się w pozycji “Wyłączone”. Jeśli
urządzenie zostanie podłączone do gniazda
PL

Oryginalna instrukcja obsługi
gdy włącznik/wyłącznik znajduje się w pozycji
“Włączone” to natychmiast rozpocznie pracę,
co może spowodować poważny wypadek.
Sprawdzać czy przewód i wtyczka nie
uszkodzone. Jeśli konieczna jest wymiana
przewodu, aby uniknąć niebezpieczeństwa
należy tego dokonać w autoryzowanym ser-
wisie producenta.
UWAGA! Zawsze urządzenie wyłą-
czyć i wtyczkę odłączyć od gniazda zasilania
przed każdą regulacją oraz wykonaniem ja-
kichkolwiek prac serwisowych i konserwacyj-
nych bądź przy zaniku napięcia zasilania.
Używając diamentowych tarcz tnących, na-
leży zwrócić uwagę, by strzałka wskazująca
kierunek, umieszczona na tarczy odpowiada-
ła kierunkowi obrotów elektronarzędzia (por.
strzałkę wskazującą kierunek obrotu, umiesz-
czoną na głowicy elektronarzędzia).
Sprawdzić czy średnica oraz grubość tarczy
nie przekracza wartości podanych na tablicz-
ce znamionowej. Prędkość obwodowa wska-
zana na tarczy nie może być niższa niż 80
m/s. Tarcze należy przechowywać zgodnie z
zaleceniami producenta.
W przypadku pracy w miejscu odległym od
źródła zasilania, należy stosować możliwie
najkrótszy przewód przedłużający o odpo-
wiednim przekroju.
Sprawdzić czy uchwyt dodatkowy jest po-
prawnie zamontowany i odpowiednio dokrę-
cony.

Włączanie: Suwak wyłącznika 7 nacisnąć na
tylną część, następnie przesunąć do przodu w
kierunku strzałki, jego przednia część wpad-
nie i zostanie zablokowana.
Wyłączenie. Tylny wzniesiony koniec wyłączni-
ka 7 wcisnąć i pozostawić by samorzutnie wrócił
do tyłu w pozycji wyjściowej.
REGULACJA ELEKTRONICZNA OBRO-

M 1050E HD, M 1200E PLUS HD,


Nie jest zalecana przedłużająca się praca przy
obniżonych obrotach: М 750Е HD, M 850E HD,
М 1050Е HD.
Obracając regulatorem elektronicznym 8, znaj-
dującym się na tylnej części maszyny do szli-
fowania, obroty regulują się płynnie. Zalecane
pozycje regulatora elektronicznego w różnych
zastosowaniach ukazano na poniżej:
Zakres zastosowania Pozycja regulatora
1. Szlifowanie tworzyw sztucznych A - C
tarczą plastykową i papierem ściernym
2. Szlifowanie drewna oraz czyszczenie B - D
powłoki lakieru lub farby
3. Szlifowanie metalu tarczą plastikową C - F
i papierem ściernym
4. Usuwanie rdzy szczotką metalową D - F
5. Zgrubne oczyszczanie, cięcie metalu G
lub kamienia
6. Polerowanie tarczą plastikową i A - B
futerałem do polerowania
Modele M 850E HD, М 1050Е HD i М 1200Е HD
mają elektronikę pełnozakresową do:
- płynnego uruchomienia i ograniczenia
prądu rozruchu;
- doboru wstępnego i regulacji obrotów.
Model M 1200E plus HD ma elektronikę pełno-
zakresową do
- płynnego uruchomienia i ograniczenia
prądu rozruchu;
- doboru wstępnego obrotów i regulacji ob-
rotów;
- zabezpieczenia przed krótkotrwałymi ob-
ciążeniami (w razie zaklinowania tarczy). Dla
wznowienia pracy należy wyłączyć i znowu włą-
czyć wyłącznik..
- zabezpieczenia przed samorzutnym roz-
ruchem po pojawieniu się ponownie zasilania.
Dla wznowienia pracy należy wyłączyć i znowu
włączyć wyłącznik.
Modele M 1200CES HD i M 1400CES HD mają
elektronikę pełnozakresową z tachometrem do:
- płynnego uruchomienia i ograniczenia
prądu rozruchu;
- doboru wstępnego i regulacji obrotów oraz
podtrzymywania stałych obrotów przy obciąże-
niu;
- Zabezpieczenie przed krótkotrwałym
przeciążeniami (w razie zaklinowania tarczy).
Dla wznowienia pracy należy wyłączyć i znowu
włączyć wyłącznik.
- Zabezpieczenie przed przeciążeniem
(przystosowawcze zabezpieczenie prądowe).
W celu ochrony silnika elektrycznego urządze-
nia przed niedopuszczalnym przegrzaniem za-
stosowano osłonowe obniżenie mocy bez po-
gorszenia sprawności maszyny.
- Zabezpieczenie przed samorzutnym roz-
ruchem po wznowieniu napięcia po jego zaniku.
Dla wznowienia pracy należy wyłączyć i znowu
włączyć wyłącznik
Model M 1400CES plus HD ma elektronikę peł-
PL
90


nozakresową z tacho do:
- płynnego uruchomienia i ograniczenia
prądu rozruchu;
- doboru wstępnego i regulacji obrotów oraz
podtrzymywania stałych obrotów przy obciąże-
niu;
- Zabezpieczenie przed krótkotrwałym
przeciążeniami (w razie zaklinowania tarczy).
Dla wznowienia pracy należy wyłączyć i znowu
włączyć wyłącznik.
- Zabezpieczenie przed przeciążeniami
przedłużającymi (zabezpieczenie temperatu-
rowe, wyłączające maszynę dla ochrony silnika
elektrycznego przed niedopuszczalnym prze-
grzaniem). Przy uruchomieniu zabezpieczenia
maszyna nie jest zdolna do pracy. Dla wzno-
wienia pracy należy wyłączyć i znowu włączyć
wyłącznik.
- Zabezpieczenie przed samorzutnym roz-
ruchem po wznowieniu napięcia po jego zaniku.
Dla wznowienia pracy należy wyłączyć i znowu
włączyć wyłącznik.
Model M 1400CS plus HD ma elektronikę pełno-
zakresową z tacho do:
- płynnego uruchomienia i ograniczenia
prądu rozruchu;
- Podtrzymywania stałych obrotów przy ob-
ciążeniu;
- Zabezpieczenie przed krótkotrwałym
przeciążeniami (w razie zaklinowania tarczy).
Dla wznowienia pracy należy wyłączyć i znowu
włączyć wyłącznik.
- Zabezpieczenie przed przeciążeniami
przedłużającymi (zabezpieczenie temperatu-
rowe, wyłączające maszynę dla ochrony silnika
elektrycznego przed niedopuszczalnym prze-
grzaniem). Przy uruchomieniu zabezpieczenia
maszyna nie jest zdolna do pracy. Dla wzno-
wienia pracy należy wyłączyć i znowu włączyć
wyłącznik.
- Zabezpieczenie przed samorzutnym roz-
ruchem po wznowieniu napięcia po jego zaniku.
Dla wznowienia pracy należy wyłączyć i znowu
włączyć wyłącznik.

UWAGA: Osłona 2.1 do tarczy szlifo-
wania lub osłona 2.2 do tarczy tnącej (odpo-
wiednio do tarczy szlifowania 4.1 lub tarczy
tnącej 4.2) musi być zawsze zamontowana
na urządzeniu!
Pozycja osłony jest różna w zależności od stro-
ny ustawienia dodatkowego uchwytu przy za-
montowaniu urządzenia do stojaka.
WYMIANA TARCZY
Wrzeciono 1 szlierki blokuje się wciskając
przycisk 9 znajdujący się na obudowie przekład-
ni urządzenia.
UWAGA: Nie wolno wciskać przyci-
sku 9 przy obracającym się wrzecionie.
(Przy wciśniętym przycisku wrzeciono obraca
się do wyraźnego wpadnięcia). Mocujący koł-
nierz 5 odkręcić specjalnym kluczem. Nową tar-
czę ustawić na kołnierz oporowy 3 napisami do
góry, a kołnierz mocujący 5 zakręcić płaską stro-
ną do tarczy, posługują się specjalnym kluczem.
Stosować należy papierowe krążki podkładowe,
jeżeli je dostarczono waz z tarczą. Po wymianie
tarczy, uruchomić maszynę wraz z nową tarczą
przez około minutę bez żadnego obciążenia.
Wibrujące lub nierównomiernie obracające się
tarcze należy niezwłocznie wymienić. Szczot-
metalową 10 nakręca się bezpośrednio na
wrzeciono 1 za pomocą klucza maszynowego.
(Sprawdzić, czy długość gwintu szczotki jest wy-
starczająco długi by obiął gwint wrzeciona..
Szlifowanie papierem ściernym oraz polerowa-
nie wykonywane tarczą plastikową (gumową)
11, pod którą zakłada się arkusz papieru ścier-
nego do polerowania 12. Tarczę plastikową 11
zakłada się na kołnierz oporowy 3 i przykręca
specjalną nakrętką 13, którą znajduje się na
wyposażeniu. W razie zastosowania tarczy ro-
boczej z założonym kołnierzem, należy ją przy-
kręcić wprost do wrzeciona bez stosowania
kołnierza mocującego 5, przy pomocy klucza
maszynowego. Tarcza z założonym kołnierzem
może być wykonana z gąbki zawierającej ży-
wicę, może być tarczą piano poliuretanową z
nośną wkładką plastikową, do której włożono
nakrętkę, a polerujący arkusz papieru ściernego
lub lc wełniany mocuje się do tarczy piano po-
liuretanowej za pomocą systemu przyklejające-
go. Po wymianie tarczy plastikowej (gumowej)
maszynę uruchomić i pozostawić by popraco-
wała wraz z nową tarczą około jednej minuty
bez obciążenia. Wibrujące lub nierównomiernie
obracające się tarcze należy niezwłocznie wy-
mienić.

Przed wykonaniem następujących czynności
urządzenie należy wyłączyć z sieci zasilania,
wyjmując wtyczkę.
PL
91
Oryginalna instrukcja obsługi
Zakładanie osłony (rys.1)
- Obrócić czarny pierścień plastykowy (rys.
2a), tak by szczelina S pierścienia pokryła się z
wycięciem, do którego wpada ząb dźwigni za-
mykającej L.
- Obrócić osłonę w pozycji nieroboczej
(Rys.2a) tak by cztery zęby zbiegły się z cztere-
ma nacięciami w gnieździe łożyska (Rys.2b).
- Wcisnąć zamykającą dźwignię L (Rys.3)
do zwolnienia.
- Wcisnąć osłonę w dół i obrócić żądaną po-
zycję roboczą (rys.4).
- Zwolnić zamykającą dźwignię L do stabil-
nej pozycji, w której osłonę należy zablokować
(ząb zamykającej dźwigni wpada w jedno z wy-
cięć osłony).
Obrót osłony w nowej pozycji roboczej
- Wcisnąć zamykającą dźwignię L (Rys.3)
do zwolnienia.
- Obrócić osłonę w pożądaną pozycję robo-
czą.
- Zwolnić zamykającą dźwignię L do stabil-
nej pozycji, w której osłonę należy zablokować
(ząb zamykającej dźwigni wpada w jedno z wy-
cięć osłony).
Zdejmowanie osłony
- Wcisnąć zamykającą dźwignię L (Rys.3)
do zwolnienia.
- Obrócić osłonę w pozycji nieroboczej
(Rys.2a) tak by cztery zęby zbiegły się z cztere-
ma wycięciami w gnieździe łożyska (Rys.2b)..
- Wyjąć osłonę.
UCHWYT DODATKOWY
Uchwyt dodatkowy 6 montuje się przeważnie z
lewej strony urządzenia. Można go także umie-
ścić po prawej stronie, jeżeli tak jest wygodniej
operatorowi. Uchwyt dodatkowy tych modeli do-
łączony jest do korpusu maszyny za pośrednic-
twem elementów tłumiących drgania, co chroni
użytkownika i zmniejsza zmęczenie podczas
pracy.

Obudową urządzenia można obrócić o 90° lub
180°. Pierwsza pozycja jest stosowana, gdy ma-
szyna jest użytkowana przeważnie do cięcia, a
druga pozycja, gdy operator posługuje się le-
piej lewą ręką. W obu przypadkach obracanie
obudowy powinien przeprowadzić uprawniony
serwis do napraw ręcznych narzędzi elektrycz-
nych SPARKY.
ZALECENIA
Przy pracy tarczą tnącą nie wywierać nacisku,
nie poruszać tarczy poprzecznie do linii cięcia.
Stosować umiarkowany nacisk w zależności od
obrabianego materiału.
Istotne znaczenie ma kierunek cięcia. Maszynę
należy przesuwać w kierunku odwrotnym do ob-
racania się tarczy. W przeciwnym razie, istnieje
zagrożenie, by tarcza w sposób niekontrolowa-
ny wyskoczyła z nacięcia.
Przy cięciu kształtowników i rur o przekroju
prostokątnym zaleca się cięcie rozpocząć z
najmniejszej strony. Przy szlifowaniu nie do-
ciskać urządzenia do obrabianej powierzchni,
przesuwając urządzenie płynnie do przodu i do
tyłu. Lekkie metale obrabiane są specjalnymi
tarczami. Najlepszy rezultat przy zgrubnym szli-
fowaniu uzyskuje się przy nachyleniu 30° - 40°
między tarczą a obrabianą powierzchnią. Przy
zgrubnym szlifowaniu nie stosowane tarcze
tnące. Stosowanie tarcz o grubości powyżej 6
mm nie jest zalecane.
Do ciężkiej i długotrwałej pracy używać elektro-
narzędzi o elektronice wyposażonej w zabezpie-
czenie przed przeciążeniem (modele o indeksie
CES lub Plus).
Konserwacja
UWAGA: Zawsze wyłączać elektrona-
rzędzie, wyjmować wtyczkę z gniazda przed
dokonaniem czynność z zakresu sprawdze-
nia lub konserwacji.
WYMIANA SZCZOTEK
Elektronarzędzie wyposażono w samowyłą-
czające się szczotki. Po zużyciu szczotek, parę
szczotek należy wymienić razem na oryginalne
szczotki w serwisie SPARKY .
SPRAWDZENIE OGÓLN
Sprawdzać regularnie wszystkie elementy mo-
cujące i upewnić się czy zostały mocno dokrę-
cone. W przypadku rozluźnienia jakiegoś wkrętu
należy go natychmiast dokręcić, w celu uniknię-
cia sytuacji ryzykownych.
W razie uszkodzenia kabla zasilania, jego wy-
miana powinna być przeprowadzona przez
producenta lub jego serwisowego specjalistę
dla uniknięcia ewentualnych zagrożeń przy wy-
mianie.
PL
92


Dla bezpiecznej pracy utrzymywać maszynę i
otwory wentylacyjne zawsze w stanie czystości.
Sprawdzać regularnie czy w otwory wentylacyj-
ne blisko silnika elektrycznego lub koło prze-
łączników nie przedostał się pył lub obce ciała.
Używać miękkiego pędzla do usunięcia nagro-
madzonego pyłu. W celu ochrony oczu podczas
czyszczenia stosować okulary ochronne.
W razie konieczności czyszczenia korpusu
maszyny, wytrzeć go miękką zwilżoną ścierką.
Można użyć łagodnego preparatu do mycia.
CZYSZCZENIE
Zawsze utrzymywać urządzenie i otwory wenty-
lacyjne w czystości.
Regularnie sprawdzać otwory wentylacyjne
i miejsca wokół włącznika. Za pomocą mięk-
kej szczotki lub sprężonego powietrza usuwać
zebrany pył. Podczas czyszczenia stosować
ochronę oczu.
W razie konieczności, zewnętrzne części plasti-
kowe mogą być czyszczone wilgotną szmatką z
łagodnym detergentem.
Podczas pracy w środowisku szczególnie zapy-
lonym (obróbka kamienia) należy otwory wenty-
lacyjne oczyszczać po każdym dniu pracy (co 8
godzin) przedmuchując sprężonym powietrzem
lub ostukując delikatnie w pobliżu otworów wen-
tylacyjnych za pomocą niemetalowego przed-
miotu. Podczas oczyszczania urządzenie powin-
no być włączone bez obciążenia (Rys.6a, 6b).
UWAGA! Nigdy nie stosować alko-
holu, benzyny ani innych środków czyszczą-
cych. Nigdy nie używać substancji żrących do
czyszczenia części plastikowych.
UWAGA! Nie dopuszczać do kontak-
tu urządzenia z wodą.
 Aby zapewnić bezpieczeństwo i nie-
zawodność urządzenia, naprawy, konserwacje
i regulacje (łącznie z kontrolą i wymianą szczo-
tek) powinny być przeprowadzane w autoryzo-
wanych serwisach z zastosowaniem oryginal-
nych części zamiennych.
Gwarancja
Okres gwarancji elektronarzędzi SPARKY jest
określony w karcie gwarancyjnej produktu.
Usterki spowodowane normalnym zużyciem,
przeciążeniem lub niewłaściwa obsługą, nie
podlegają gwarancji.
Uszkodzenia wynikłe z wady materiałowej lub
błędów produkcyjnych zostaną usunięte bez-
płatnie w drodze naprawy lub wymiany urządze-
nia.
Reklamacje uszkodzonych urządzeń SPARKY
zostaną rozpatrzone jeśli zostaną dostarczone
w stanie w jakim stwierdzono wadę, nie roz-
montowane, wraz z dokumentem zakupu i kartą
gwarancyjną do autoryzowanego serwisu lub
punktu sprzedaży.
Informacja
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać ni-
niejszą instrukcję.
Narzędzia SPARKY są stale ulepszane w związ-
ku z tym otrzymany produkt może nieznacz-
nie różnić się od tego ukazanego w niniejszej
instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo do
wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
Specykacja może się różnić w zależności od
kraju.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Sparky Group M 1200 HD Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi