Whirlpool WWDC 8614 instrukcja

Typ
instrukcja
www.whirlpool.eu/register
Instrukcję użytkowania
2
POLSKI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3
PL
POLSKI
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU WHIRLPOOL.
Aby uzyskać kompleksową pomoc, prosimy zarejestrować
urządzenie na stronie www.whirlpool.eu/register
Użytkowanie i konserwacja
Indeks
Zasady bezpieczeństwa i ochrony zdrowia
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
WAŻNE: NALEŻY PRZECZYTAĆ I PRZESTRZEGAĆ OPISANYCH ZASAD POSTĘPOWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DEKLARACJA ZGODNOŚCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
OPIS PRODUKTU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
URZĄDZENIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DOZOWNIK DETERGENTU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
SPECYFIKACJA TECHNICZNA PODŁĄCZENIA WODY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
DRZWICZKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
OBSŁUGA URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PIERWSZE UŻYCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
JAK UŻYWAĆ PRALKO-SUSZARKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
PROGRAMY I OPCJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
FUNKCJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
PORADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CZYSZCZENIE PRALKO-SUSZARKI Z ZEWNĄTRZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
KONTROLA WĘŻA DOSTARCZAJĄCEGO WODĘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
CZYSZCZENIE FILTRÓW W WĘŻU DOSTARCZAJĄCYM WODĘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
CZYSZCZENIE DOZOWNIKA DETERGENTU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
CZYSZCZENIE FILTRA WODY / SPUSZCZANIE RESZTEK WODY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
TRANSPORT I PRZENOSZENIE URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DRZWICZKI – JAK JE OTWORZYĆ W PRZYPADKU NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ABY WYJĄĆ PRANIE . . 31
PUNKT WSPARCIA TECHNICZNEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
INSTRUKCJA MONTAŻU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
PL
5
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE: NALEŻY PRZECZYTAĆ I PRZESTRZEGAĆ
OPISANYCH ZASAD POSTĘPOWANIA
Zasady bezpieczeństwa i ochrony zdrowia
! Ten symbol przypomina o konieczności przeczytania instrukcji.
Przed użyciem urządzenia
prosimy uważnie przeczytać
Zasady bezpieczeństwa i
ochrony zdrowia oraz
Instrukcję obsługi i
konserwacji.
Instrukcję należy
przechowywać w dostępnym
miejscu w celu ewentualnego
użycia wprzyszłości.
BEZPIECZEŃSTWO
UŻYTKOWNIKA I INNYCH
OSÓB JEST BARDZO WAŻNE.
Niniejsza instrukcja zawiera
ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa, z krymi
należy się zapoznać i których
należy ściśle przestrzegać.
To znak ostrzegawczy.
Ten znak ostrzega przed
potencjalnym zagrożeniem,
które me spowodow
obrażenia ciała lub śmierć
użytkownika lub osób
postronnych.
Wszystkie informacje
dotyczące bezpieczeństwa są
poprzedzane znakiem
ostrzegawczym bądź
komunikatem
NIEBEZPIECZEŃSTWO lub
OSTRZEŻENIE. Taki znak i
komunikat:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza niebezpieczną
sytuację,której ewentualne
zaistnienie prowadzi do
pownych obr.
OSTRZEŻENIE
Oznacza niebezpieczną
sytuac, której ewentualne
zaistnienie mogłoby prowadz
do poważnych obraż.
Wszystkie komunikaty
dotyczące bezpieczeństwa
określają rodzaj potencjalnego
zagrenia oraz informują, w
jaki sposób zmniejszyć ryzyko
urazów, szkód oraz porażenia
prądem wskutek
nieprawidłowej obsługi
urządzenia. Należy ściśle
przestrzegać poniższych
instrukcji.
Nieprzestrzeganie tych
instrukcji może prowadzić do
powstania zagrożenia.
Producent nie ponosi
odpowiedzialności za obrażenia
ob lub zwierząt, ani za straty
materialne powste wskutek
nieprzestrzegania zaleceń
iśrodków ostrożności.
Niemowlęta (w wieku do 3 lat) i
małe dzieci (w wieku 3-8 lat)
nie powinny zbliżać się do
urządzenia bez nadzoru osób
dorosłych.
Dzieci w wieku 8 lat i starsze,
osoby o ograniczonej
sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej
oraz osoby bez
odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy mogą korzystać z
urządzenia wyłącznie pod
nadzorem lub przy
odpowiednich instrukcjach
dotyczących bezpiecznego
użytkowania urządzenia i pod
warunkiem, że rozumie
zagrenia związane z obsłu
urządzenia. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą bez nadzoru
czyścić ani konserwować
urządzenia.
Usuć śruby blokujące.
Urządzenie jest wyposażone w
śruby blokuce zapobiegające
ewentualnemu uszkodzeniu
jego wnętrza w czasie
transportu. Przed
uruchomieniem pralko-
suszarki należy bezwzględnie
usunąć śruby blokuce.
Po ich wyjęciu należy zaślepić
otwory 4 dołączonymi w
komplecie plastikowymi
zaślepkami.
Nigdy nie otwierać drzwi
urządzenia na siłę ani nie
stawać na nich.
Rzeczy zabrudzone takimi
substancjami jak olej kuchenny,
aceton, alkohol, benzyna,
nafta, odplamiacz, terpentyna,
wosk, środki do usuwania
wosku, muszą być wyprane w
gorącej wodzie z dodatkową
ilością detergentu, zanim
zostaną wysuszone w suszarce.
Rzeczy z gumy piankowej
(pianka lateksowa), czepki
kąpielowe, tkaniny
wodoodporne, a także odzież
gumowana lub poduszki
wypełnione pianką gumo
nie powinny być suszone w
suszarce.
OSTRZEŻENIE
Wyjąć z kieszeni wszystkie
przedmioty, szczególnie
zapalniczki oraz zapałki.
Nie suszyć w suszarce rzeczy
czyszczonych środkami
chemicznymi.
Rzeczy nasączone olejem
mogą się zapalić, szczególnie
wtedy, gdy są narażone na
źródła ciepła takie jak
wewnątrz suszarki. Rzeczy
rozgrzewają się, co powoduje
6
Po zamontowaniu urządzenia
odczekać kilka godzin przed
jego uruchomieniem, by
mogło dostosować się do
warunków środowiskowych w
pomieszczeniu.
Nie instalować urządzenia w
miejscu, w którym mogłoby
być poddane działaniu
ekstremalnych warunków, np.:
w pomieszczeniu z
niewystarczającą wentylacją, o
temperaturze poniżej 5°C lub
powyżej 35°C.
Podczas instalacji upewnić s,
że urządzenie stoi stabilnie na
podłodze, na wszystkich
czterech nóżkach i sprawdz
za pomocą poziomnicy, czy
jest dokładnie
wypoziomowane.
W przypadku montażu na
drewnianej lub pływającej
podłodze, ustawić pralko-
suszarkę na przymocowanej
do podłogi płycie ze sklejki o
wymiarach co najmniej 60 x 60
cm i grubości co najmniej 3
cm.
W celu doprowadzenia wody
do urządzenia należy używać
tylko nowych węży. Nie należy
wykorzystywać do tego celu
starych węży.
Nie przemieszczać pralko-
suszarki trzymając za jej górną
powierzchn.
Podłączyć wąż dopływowy
(węże dopływowe) wody do
doprowadzenia wody zgodnie
z lokalnymi przepisami.
W przypadku modeli
napełnianych tylko zim
wodą: nie przyłączać do
doprowadzenia ciepłej wody.
W przypadku modeli
napełnianych ciepłą wodą:
temperatura ciepłej wody na
wlocie do urządzenia nie może
przekraczać 60°C.
Należy się upewnić, że otwory
wentylacyjne w podstawie
urządzenia (zależnie od jego
modelu) nie są zasłonięte przez
dywan lub inne materiały.
Ciśnienie wody doywowej
musi wynosić od 0,1 do 1 MPa.
Urządzenia nie wolno
montować w sposób
uniemożliwiacy całkowite
otwarcie jego drzwiczek (np. za
drzwiami zamykanymi lub
reakcję utleniania oleju.
Utlenianie powoduje
powstawanie ciepła. Jeżeli
ciepło nie me się rozproszyć,
powstaje nadmiernie wysoka
temperatura co może
skutkować zapaleniem się
suszonych rzeczy. Układanie w
stos, spiętrzanie lub
przechowywanie przedmiow
przeskniętych olejami me
uniemożliwić rozchodzenie s
ciepła i w ten sposób
spowodować ryzyko
wystąpienia pożaru.
Nie zatrzymywać urządzenia
przed ukczeniem cyklu
suszenia; jeżeli jest to
konieczne, szybko wyjąć
wszystkie suszone rzeczy i
roożyć je, aby ułatwić proces
rozpraszania ciepła.
Ostatni etap cyklu suszenia
przebiega bez wysokiej
temperatury (etap chłodzenia),
w celu zapewnienia, że
suszone rzeczy pozostaną w
temperaturze, kra nie
powoduje ich uszkodzenia.
PRZEZNACZENIE PRODUKTU
Niniejsze urządzenie
przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
Wykorzystywanie tego
urządzenia w celach
komercyjnych jest zabronione.
Producent nie będzie ponos
żadnej odpowiedzialności za
nieprawidłowe lub niewłaściwe
ustawienie elemenw
sterujących.
UWAGA: Urządzenie nie jest
przeznaczone do użytkowania
z wykorzystaniem
zewnętrznego programatora
czasowego lub odrębnego
systemu zdalnego sterowania.
Nie naly korzystać z
urządzenia na zewnątrz
budynku.
W pobliżu urządzenia nie
wolno przechowywać
materiałów wybuchowych lub
łatwopalnych, takich jak puszki
aerozolowe oraz umieszczać i
używać benzyny lub innych
materiałów łatwopalnych -: w
razie przypadkowego
uruchomienia urządzenia
mogłoby doć do pożaru.
Urządzenie przeznaczone
wyłączenie do użytku
domowego dla wsadów prania
o wielkci nadacej się do
prania i odwirowania w pralko-
suszarkach.
INSTALACJA URZĄDZENIA
Instalacja i naprawy powinny
być wykonywane przez
wykwalikowany personel
zgodnie z instrukcjami
producenta oraz
obowiązującymi miejscowymi
przepisami dotyczącymi
bezpieczeństwa. Nie należy
naprawiać, ani wymieniać
żadnej części urządzenia, jeśli
nie jest to wyraźnie dozwolone
w instrukcji obsługi.
Dzieci nie mogą montować
urządzenia. Dzieci powinny
przebywać z dala od
urządzenia podczas jego
instalowania. Materiy z
opakowania, które stanowią
potencjalne zagrenie (worki
plastikowe, styropian, itp.),
należy przechowywać w
miejscach niedostępnych dla
dzieci, zarówno podczas
montażu urządzenia, jak i po
jego zakczeniu.
Podczas rozpakowywania i
instalacji naly używać
kawic ochronnych.
Po rozpakowaniu urządzenia
należy upewnić s, że nie
uległo uszkodzeniu podczas
transportu. W przypadku
problemów skontaktować się z
przedstawicielem handlowym
lub najbliższym punktem
wsparcia technicznego.
Przenoszenie i instalacja
urządzenia powinny być
wykonywane przez co
najmniej dwie osoby.
Dzieci powinny przebywać z
dala od urządzenia podczas
jego instalowania.
Przed przystąpieniem do
jakiejkolwiek czynności
związanej z instalacją
urządzenia, należy je odłączyć
od zasilania elektrycznego.
Podczas instalacji sprawdzić,
czy urządzenie nie powoduje
uszkodzeń kabla zasilania.
Urządzenie można włącz
dopiero po zakończeniu
procedury instalacji.
PL
7
gniazdek – z 2 bolcami
stykowymi i bocznymi stykami
uziemienia.
Gniazdo sieciowe/wtyczka
(dotyczy obu krajów)
Jeżeli przymocowana wtyczka
nie pasuje do gniazdka,
skontaktować się z punktem
wsparcia technicznego, by
uzyskać dalsze instrukcje. Nie
wymieniać samodzielnie
wtyczki. Niniejszą czynność
musi wykonywać wyłącznie
przeszkolony technik zgodnie z
instrukcjami producenta i
aktualnymi przepisami w
zakresie bezpieczeństwa.
PRAWIDŁOWA
EKSPLOATACJA
Nie przekraczać maksymalnej
dopuszczalnej wagi prania. W
tabeli programów sprawdzić
maksymalne dozwolone
załadowanie pralki.
Zakręcić zawór wody, gdy
suszarka nie jest używana.
Nie naly używać żadnych
rozpuszczalników (np.
terpentyny, benzyny),
detergentów zawierających
rozpuszczalniki, proszków do
szorowania, środków do mycia
szkła lub środków do
czyszczenia ogólnego
zastosowania, ani płynów
łatwopalnych; nie prać w
pralko-suszarce tkanin
poddanych działaniu
rozpuszczalników lub
łatwopalnych cieczy.
Nie przesuszać prania.
Zmiękczacze do tkanin oraz
podobne środki powinny być
stosowane zgodnie z
instrukcjami producenta.
Nie suszyć niewypranego
prania.
CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do
jakiejkolwiek czynności
związanej z czyszczeniem lub
konserwacją urządzenia należy
odłączyć je od zasilania
elektrycznego.
Nigdy nie należy stosować
urządzeń czyszczących pa.
przesuwnymi lub
zawieszonymi od strony
przeciwnej od urządzenia).
ZASADY BEZPIECZNEGO
PODŁĄCZENIA
ELEKTRYCZNEGO
Upewnić się, że napięcie
podane na tabliczce
znamionowej jest zgodne z
napięciem zasilacym
gospodarstwo domowe
użytkownika.
Aby instalacja była zgodna z
wymaganiami odpowiednich
przepiw BHP, należy użyć
roącznika wielobiegunowego
o minimalnym odstępie
pomiędzy stykami
wynoszącym 3 mm.
Zgodnie z przepisami,
urządzenie musi być
uziemione.
W przypadku urządzeń
wyposażonych we wtyczkę,
która nie pasuje do danego
gniazdka, skontaktować się z
wykwalikowanym
pracownikiem serwisu.
Nie stosować przedłużaczy,
wtyczek rozgałęźnych ani
rozdzielaczy. Nie podłącz
urządzenia do gniazda, kre
może być zdalnie sterowane.
Przewód zasilacy powinien
mieć wystarczającą długość,
aby umożliwić podłączenie
zabudowanego urządzenia do
sieci.
Nie naly ciągć za przewód
zasilania.
Jeżeli przewód zasilacy
zostanie uszkodzony, należy go
wymienić na identyczny.
Wymianę przewodu
zasilającego może wykon
tylko wykwalikowany
personel, zgodnie z
instrukcjami producenta i
obowiązującymi przepisami
lokalnymi. Skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
Nie naly uruchami
urządzenia, jeśli kabel
zasilający lub wtyczka są
uszkodzone, jeśli nie działa ono
prawidłowo lub, gdy zostało
uszkodzone, bądź spadło. Nie
zanurzać przewodu
zasilającego ani wtyczki w
wodzie. Przewód zasilający
należy utrzymywać z dala od
gorących powierzchni.
Po zakończeniu instalacji
użytkownik nie powinien mieć
dospu do elektrycznych
części urządzenia.
Należy unikać dotykania
urządzenia wilgotnymi
częściami ciała i nie wolno
obsługiwać go boso.
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
- DOTYCZY WYŁĄCZNIE
WIELKIEJ BRYTANII I
IRLANDII
Wymiana bezpiecznika
Jeśli przewód zasilacy
niniejszego urządzenia jest
zaopatrzony we wtyczkę z
bezpiecznikiem BS 1363A 13A,
w razie potrzeby bezpiecznik
wymienić na nowy
zatwierdzony przez ASTA dla
wtyczek BS 1362. W tym celu
należy:
1. Wycgnąć klapkę (A) i
bezpiecznik (B).
2. Włożyć nowy bezpiecznik
13A do osłony.
3. Osłonę z bezpiecznikiem
włożyć do wtyczki.
Ważne:
Po wymianie bezpiecznika
należy ponownie zamontować
osło.
W przypadku jej zagubienia
wtyczki nie można używać i
należy ją wymienić.
Prawidłową wymianę wskazuje
kolorowy wkład lub kolorowy
tekst wyoczony na spodzie
wtyczki. Zamienne osłony do
bezpieczników można nabyć w
sklepie elektrycznym.
Dotyczy tylko Republiki
Irlandii
Obowiązuje większość
informacji podanych dla
użytkowników w Wielkiej
Brytanii, lecz stosowany jest
także trzeci typ wtyczek i
8
To urządzenie zostało
oznaczone jako zgodne z
DyrektyEuropejs 2012/19/
WE (WEEE) o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym.
aściwa utylizacja i
złomowanie pomagają
wyeliminow niekorzystny
wpływ omowanych
produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie
człowieka.
Symbol (*) na urządzeniu
lub w dokumentacji do
niego dołączonej
oznacza, że urządzenia
nie wolno traktować jak
zwykłego odpadu domowego.
Należy oddać je do punktu
zajmującego się utylizacją i
recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
OSZCZĘDZANIA ENERGII
Zawsze uruchami suszarkę
załadowaną do pełna,
odpowiednio do rodzaju wsadu
oraz programu/czasu suszenia.
Więcej informacji znaleźć
można w tabeli prograw.
Należy zawsze odwirowywać
pranie z maksymalną
dopuszczalną prędkością,
poniew mechaniczne
usuwanie wody pocania
mniej energii. Dzięki temu
oszczędza się czas i energię
podczas cyklu suszenia.
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Materi opakowania w 100%
nadaje s do recyklingu i jest
oznaczony odpowiednim
symbolem (*). Dlatego t
poszczególne części
opakowania należy utylizow
w ścisłej zgodnci z przepisami
określonymi przezadze
lokalne.
UTYLIZACJA URZĄDZEŃ AGD
Podczas utylizacji urządzenia
należy uniemożliwić jego dalsze
użytkowanie poprzez odcięcie
przewodu zasilającego oraz
zdemontowanie drzwiczek i
półek (jeśli występują), co
zapobiegnie dostępowi dzieci i
ich ewentualnemu uwięzieniu
we wnętrzu urządzenia.
Urządzenie zosto wykonane z
materiałów nadających się do
recyklingu (*). Urządzenie
należy utylizować zgodnie z
miejscowymi przepisami
dotyczącymi gospodarki
odpadami.
Aby uzyskać więcej informacji
na temat utylizacji,
odzyskiwania oraz recyklingu
urządzeń AGD, należy
skontaktować się z
odpowiednim lokalnym
urzędem, punktem skupu
złomu lub sklepem, w którym
zakupiono urządzenie.
OCHRONA
ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Aby uzyskać żądane rezultaty
suszenia, należy zawsze
wybierać aściwy program/
czas suszenia dla danego
wsadu.
Opc delikatnego suszenia
wybierać wyłącznie w
przypadku niewielkich wsaw.
Na przykład, susząc rzeczy
bawniane, razem wadać
rzeczy do prasowania i te,
które nie będą prasowane.
Rozpocząć od ustawienia
programu lub czasu suszenia
dla rzeczy do prasowania; pod
koniec cyklu wyjąć pranie do
prasowania, po czym wysusz
pozostałą część wsadu
ustawiac program dla rzeczy
niepotrzebucych prasowania.
PL
9
Urządzenie niniejsze zosto
zaprojektowane,
skonstruowane i jest
rozprowadzane zgodnie z
wymogami bezpieczstwa
następujących dyrektyw:
- Dyrektywa niskonapięciowa
2006/95/WE
- Dyrektywa nr 2004/108/WE w
sprawie kompatybilności
elektromagnetycznej.
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI
10
URZĄDZENIE
OPIS PRODUKTU
PANEL STEROWANIA
1. Górna
2. Dozownik detergentu
3. Panel sterowania
4. Uchwyt pokrywy
5. Drzwiczki
6. Filtr wody - za panelem
osłony dolnej
7. Zdejmowany panel
osłony dolnej
8. Regulowane nóżki (2)
1. Przycisk Wł./Wył.
2. Pokrętło wyboru
programów
3. Przycisk Start/Pauza
4. Przycisk Temperatury
5. Przycisk Colours 15°C
6. Przycisk Tylko suszenie/
Blokada
7. Przycisk Ustawienia
suszenia
8. Wyświetlacz
9. Przycisk Opóźnienie
startu
10. Przycisk Ustaw. prędk.
wirow.
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
Użytkowanie i konserwacja
Szybki 30’
Biała bawełniane 90°+P
Syntetyczne
Kolorowe
Bawełniane
Delikatne
Wełniane
Bawełniane
Mieszane
Pranie i Suszenie w w 45’
Płukanie & Wirowanie Pranie i Suszenie w w 90’
Odświeżanie pa
Wirowanie & Odpompow
Temp°C
Ustaw.
prędk.
wirow.
Opóźnienie
startu
Tylko
suszenie
Ustawienia
suszenia
1.
3. 4.
5.
7.
8.
9.
10. 6.
2.
11
PL
Komora prania wstępnego
• Detergent do prania wstępnego
Komora prania zasadniczego
• Detergent do prania zasadniczego
• Odplamiacz
• Płyn zmiękczający
Komora na płyn zmiękczający
• Płyn zmiękczający
• Krochmal w płynie
Nalać płyn zmiękczający lub krochmal
w płynie do komory, nie przekraczając
poziomu „maks.”.
Przycisk zwalniający
(nacisnąć aby wyjąć pojemnik do
wyczyszczenia).
W przypadku prania z użyciem ciekłego
detergentu, aby zapewnić użycie
właściwej ilości środka zaleca się
zastosowanie przegrody A, (przegroda
znajduje się w torbie zawierającej
instrukcje).
W razie użycia proszku należy przełożyć
przegrodę do otworu B.
DOZOWNIK DETERGENTU
B
A
12
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
PODŁĄCZENIA WODY
POBIERANA WODA Zimna
ZAWÓR WODY Gwintowany, do węża elastycznego 3/4"
MINIMALNE CIŚNIENIE WLOTOWE WODY 100 kPa (1 bar)
MAKSYMALNE CIŚNIENIE WLOTOWE WODY 1000 kPa (10 bar)
DRZWICZKI
Aby otworzyć drzwiczki pociągnąć je za uchwyt. Aby zamknąć drzwiczki pchnąć uchwyt aż do
zatrzaśnięcia.
13
PL
Usunąć wszelkie pozostałości po produkcji:
• Wybrać program „Bawełniane” z temperaturą
90°C.
• Dodać małą ilość proszku do komory prania
zasadniczego w dozowniku
detergentu (maksymalnie 1/3 ilości
zalecanej przez producenta
detergentu do prania lekko
zabrudzonych tkanin).
OBSŁUGA URZĄDZENIA
PIERWSZE UŻYCIE
1. OPRÓŻNIENIE KIESZENI
• Monety, spinacze, itp. mogą uszkodzić
wkład i podzespoły pralko-suszarki.
• Chusteczki higieniczne zostaną porwane
na kawałki podczas cyklu prania i trzeba
je będzie potem usuwać ręcznie.
2. ZASUNIĘCIE WSZYSTKICH ZAMKÓW
BŁYSKAWICZNYCH, ZAPIĘCIE GUZIKÓW I
HAFTEK. ZWIĄZANIE WSZYSTKICH
WSTĄŻEK LUB PASKÓW.
• Włożyć mniejsze rzeczy
(np. nylonowe pończochy, paski, itp.) oraz
rzeczy z haczykami (np. biustonosze) do torby
materiałowej lub poszewki na poduszkę z
zamkiem błyskawicznym. Zdjąć żabki z zasłon lub
włożyć zasłony do torby materiałowej razem z
żabkami.
3. RODZAJ MATERIAŁU / SYMBOL NA METCE
Rzeczy bawełniane, z tkanin mieszanych,
syntetyczne, wełniane prać ręcznie.
• Kolor
oddzielić rzeczy białe od kolorowych. Nowe
kolorowe rzeczy prać osobno.
• Rozmiar
Prać razem rzeczy o różnych rozmiarach, by
zwiększyć skuteczność prania i poprawić rozkład
obciążenia w bębnie.
• Rzeczy delikatne
Rzeczy delikatne prać osobno; wymagają
specjalnego postępowania.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
PRZYGOTOWANIE PRANIA
• Uruchomić program bez prania znajdującego
się wewnątrz pralko-suszarki (z pustym
bębnem).
14
JAK UŻYWAĆ PRALKO-SUSZARKI
1. ZAŁADOWANIE PRANIA.
•Przygotować pranie zgodnie z zaleceniami
podanymi w części „PORADY I WSKAZÓWKI”. -
Otworzyć drzwiczki i załadować pranie nie
przekraczając maksymalnego ciężaru
wsadu, określonego w części zatytułowanej
"Programy i Opcje".
•Zamkć drzwiczki, przyciskac je
do dźwięku wyraźnego zatrzaśncia,
a następnie sprawdzić czy pomiędzy
oszklonymi drzwiczkami, a gumową uszczel nie
ma zakleszczonych sztuk odziy.
2. ODKRĘCENIE ZAWORU WODY.
Upewnić się, że pralka jest prawidłowo
podłączona do instalacji wodnej.
Otworzyć zawór wody.
3. PRZEŁĄCZANIE NA FUNKCJĘ PRALKO-
SUSZARKI.
Nacisnąć przycisk ; dioda wskaźnika będzie
wolno migać.
4. WYBÓR PROGRAMU I DOSTOSOWANIE
CYKLU.
Niniejsze urządzenie umożliwia wykonanie
następujących funkcji:
•Tylko pranie
•Pranie i suszenie
•Tylko suszenie
Tylko pranie
Wybierz żądany program przy yciu pokrętła
wyboru programów. Czas trwania cyklu prania
pojawia się na wyświetlaczu. Pralko-suszarka
automatycznie wwietla ustawienia maksymalnej
temperatury i pdkości wirowania dospnych
w danym programie. W zalności od potrzeb
można zmien ustawienia temperatury i prędkości
wirowania za pomocą odpowiednich przycisków.
•Wcisnąć przycisk “Temp°C°”, aby stopniowo
obniżać temperaturę, aż do ustawienia prania z
zimną wodą (“- -“ pojawi się na wyświetlaczu).
•Wcisnąć przycisk „Ustaw. prędk. wirow.”, aby
stopniowo zmniejszyć prędkość wirowania, aż
cykl wirowania zostanie wyłączony (“0” pojawi
się na wyświetlaczu).
Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje
ustawienie najwyższych dostępnych wartości.
Wybrać opcje (w razie potrzeby).
•Nacisnąć przycisk, aby wybrać opcję; zaświeca
się lampka odpowiedniego przycisku.
•Ponowne naciśnięcie przycisku kasuje funkcję;
lampka gaśnie.
! Jeżeli wybrana opcja nie jest kompatybilna
z ustawionym programem, uruchomi się
dźwiękowy alarm błędu, a dioda wskaźnika
zabłyśnie trzy razy. Opcja nie zostaje wybrana.
Pranie i suszenie
W przypadku prania i suszenia bez przerwy
między cyklami prania i suszenia należy się
upewnić, że wkład do wyprania nie przekracza
maksymalnego ciężaru dla wybranego
programu suszenia (patrz “Maks. wsad do
suszenia” w rozdziale zatytułowanym “Programy
i Opcje”).
1. Aby wybrać i w zależności od potrzeb
dostosowwybrany program, należy
pospowzgodnie z instrukcjami podanymi w
punkcie „Tylko pranie”.
2. Wybrać żądany tryb suszenia wciskając przycisk
„Ustawienia suszenia”. Dostępne są dwa tryby
suszenia: automatyczny lub czasowy.
- Automatyczne suszenie z wyborem poziomów:
W trybie automatycznym pralko-suszarka suszy
pranie aż do momentu osiągnięcia ustawionego
poziomu suchości. Bezpośrednio po wciśnięciu
przycisku „Ustawienia suszenia” pralko-
suszarka automatycznie wybiera maksymalny
poziom suszenia kompatybilny z wybranym
programem. Ponownie wcisnąć przycisk, aby
zmniejszyć poziom suszenia.
Dostępne są następujące poziomy:
Do szafy : pranie jest całkowicie suche i
gotowe do włożenia do szafy bez prasowania.
Na wieszak : pranie jest lekko wilgotne,
co minimalizuje gniecenie. Ubrania należy
powiesić na wieszaku do całkowitego
wyschnięcia na powietrzu.
Do prasowania : Ubrania są delikatnie
wilgotne, w celu ułatwienia prasowania.
- Suszenie w trybie czasowym:
Kilkukrotnie wcisnąć przycisk „Ustawienia
suszenia”, by ustawić czas cyklu suszenia. Po
wyświetleniu wszystkich poziomów suszenia
automatycznego dalej wciskać przycisk
„Ustawienia suszenia”, aż wyświetli się żądany
czas. Czas suszenia można ustawiać dowolnie w
zakresie od 210 do 30 minut.
W przypadku prania lub suszenia wkładu prania,
przekraczającego maksymalny limit obciążenia
(patrz “Maks. wsad do suszenia” w rozdziale
zatytułowanym “Programy i Opcje”), należy, po
zakończeniu cyklu prania a przed przejściem do
cyklu suszenia, wyjąć część rzeczy. W tym celu
należy:
1. Aby wybrać i w zależności od potrzeb
dostosować wybrany program, należy
postępować zgodnie z instrukcjami podanymi
w punkcie „Tylko pranie”.
2. Nie obejmuje to cyklu suszenia.
15
PL
3. Po zakończeniu cyklu prania należy otworzyć
drzwi i wyjąć kilka sztuk odzieży, aby zmniejszyć
wagę wsadu do suszenia. Następnie należy
postępować zgodnie z instrukcjami „Tylko
suszenie”.
UWAGA: Przed otwarciem drzwi należy zawsze
odczekać pewien czas, w celu schodzenia się
ubrań.
W przypadku użycia dwóch zaprogramowanych
cykli „Pranie i Suszenie w w 45’” oraz „Pranie
i Suszenie w w 90’” , nie jest konieczne
wybieranie i uruchamianie cyklu suszenia.
Tylko suszenie
Ta funkcja uży do wysuszenia mokrego prania
wypranego wcześniej w pralko-suszarce lub
ręcznie.
1. Wybrprogram kompatybilny z rodzajem
rzeczy do suszenia (np. wybrać bawełnę, by
wysuszyć mokre rzeczy bawełniane).
2. Wcisnąć przycisk „Tylko suszenie”, by wykonać
tylko cykl suszenia bez wykonywania cyklu
prania.
3. Wybrać żądany tryb suszenia, wciskając przycisk
„Ustawienia suszenia”. Dostępne dwa tryby
suszenia: automatyczny lub czasowy.
- Automatyczne suszenie z wyborem poziomów:
W trybie automatycznym pralko-suszarka suszy
pranie aż do momentu osiągnięcia ustawionego
poziomu suchości. Bezpośrednio po wciśnięciu
przycisku „Ustawienia suszenia” pralko-
suszarka automatycznie wybiera maksymalny
poziom suszenia kompatybilny z wybranym
programem. Ponownie wcisnąć przycisk, aby
zmniejszyć poziom suszenia.
Dostępne są następujące poziomy:
Do szafy : pranie jest całkowicie suche i
gotowe do włożenia do szafy bez prasowania.
Na wieszak : pranie jest lekko wilgotne,
co minimalizuje gniecenie. Ubrania należy
powiesić na wieszaku do całkowitego
wyschnięcia na powietrzu.
Do prasowania : Ubrania są delikatnie
wilgotne, w celu ułatwienia prasowania.
- Suszenie w trybie czasowym:
Kilkukrotnie wcisnąć przycisk „Ustawienia
suszenia”, by ustawić czas cyklu suszenia. Po
wyświetleniu wszystkich poziomów suszenia
automatycznego dalej wciskać przycisk
„Ustawienia suszenia”, aż wyświetli się żądany
czas. Czas suszenia można ustawiać dowolnie w
zakresie od 210 do 30 minut.
UWAGA: Przed otwarciem drzwi należy zawsze
odczekać pewien czas, w celu schodzenia się
ubrań.
5. UŻYCIE PRAWIDŁOWEJ ILOŚCI DETERGENTU.
Wysunąć dozownik i wlać detergent do
odpowiednich przegródek w sposób objaśniony
w rozdziale zatytułowanym “Dozownik
Detergentu”. Tylko w przypadku programu
prania lub programu prania i suszenia.
6. OPÓŹNIENIE ROZPOCZĘCIA PROGRAMU.
W celu opóźnienia aktywacji programu patrz
rozdział zatytułowany “Programy i Opcje”.
7. URUCHOMIENIE PROGRAMU.
Nacisnąć przycisk START/PAUZA. Zapala się
odpowiednia lampka sygnalizacyjna, drzwi
blokują się, a symbol otwartych drzwi
gaśnie. W celu zmiany programu podczas
trwania cyklu ustawić pralko-suszarkę w trybie
pauzy wciskając przycisk START/PAUZA (dioda
wskaźnika START/PAUZA zacznie wolno migać
na żółto); następnie wybrać żądany cykl i
ponownie wcisnąć przycisk START/PAUZA . W
celu otwarcia drzwiczek podczas trwania cyklu
wcisnąć przycisk START/PAUZA; jeżeli symbol
zapali się, można otworzyć drzwiczki. Ponownie
wcisnąć przycisk START/PAUZA , by przywrócić
program od miejsca, w którym go zatrzymano.
8. ANULOWANIE TRWAJĄCEGO PROGRAMU W
RAZIE POTRZEBY
Nacisnąć i przytrzymać przycisk do chwili
zatrzymania się pralko-suszarki.
Jeśli poziom wody i temperatura są
wystarczająco niskie, drzwi odblokują się i
można je będzie otworzyć.
Jeśli w bębnie znajduje się woda, drzwi
pozostaną zamknięte. W celu odblokowania
drzwi należy włączyć pralko-suszarkę, wybrać
program WIROWANIE & ODPOMPOW i wyłączyć
funkcję wirowania przez ustawienie prędkości
wirowania na 0. Woda zostanie usunięta, a
drzwi zostaną odblokowane po zakończeniu
programu.
9. WYŁĄCZANIE PRALKOSUSZARKI PO
ZAKCZENIU PROGRAMU.
Po zakończeniu cyklu na wyświetlaczu pojawi
się komunikat „END”. Drzwiczki można otworzyć
po zapaleniu się symbolu . Sprawdzić czy
świeci się symbol odblokowanych drzwi, a
następnie wyjąć pranie.
Nacisnąć aby wyłączyć suszarkę. W celu
oszczędzania energii, jeśli pralko-suszarka
nie zostanie wyłączona ręcznie za pomocą
przycisku , wyłącza się automatycznie po
około 30 minutach po zakończeniu programu.
Pozostawić drzwiczki lekko niedomknięte, by
umożliwić wyschnięcie wnętrza pralko-suszarki.
16
PROGRAMY I OPCJE
Aby wybrać odpowiedni program do danego rodzaju
wkładu patrz instrukcje znajdujące się metkach
rzeczy.
PROGRAM Rodzaje prania i zalecenia Symbole
pranie
Ustawienia
BAWEŁNIANE Do prania normalnie lub mocno
zabrudzonych ręczników, bielizny,
obrusów i pościeli, itp. z wytrzymałych
tkanin bawełnianych i lnianych.
Maks. wsad do prania maks
Maks. wsad do suszenia 6 kg
TeMperaTura Zimna - 90°C
Maks. prędkość wirowania
maks
opcje do wyboru Opóźnienie
Startu, Colours 15°,
Tylko suszenie
SYNTETYCZNE Do prania normalnie zabrudzonych
tkanin z włókien syntetycznych (takich
jak poliester, poliakryl, wiskoza itp.)
lub mieszanek bawełny i włókien
syntetycznych.
Maks. wsad do prania 4,5 kg
Maks. wsad do suszenia 4 kg
TeMperaTura Zimna - 60°C
Maks. prędkość wirowania
1000
opcje do wyboru Opóźnienie
Startu, Colours 15°,
Tylko suszenie
SZYBKI 30' Do szybkiego prania lekko
zabrudzonych tkanin: ten cykl
trwa tylko 30 minut, pozwalając na
zaoszczędzenie energii. Maksymalny
ładunek 3,5 kg.
Maks. wsad do prania 3,5 kg
Maks. wsad do suszenia -
TeMperaTura Zimna - 30°C
Maks. prędkość wirowania
800
opcje do wyboru Opóźnienie
Startu, Colours 15°
ODŚWIEŻANIE
PARĄ
Do odświeżenia ubrań,
zneutralizowania nieprzyjemnych
zapachów i zmiękczenia włókien
poprzez doprowadzenie pary do
wnętrza bębna. Po zakończeniu cyklu
tkaniny będą wilgotne.
Maks. wsad do prania 2 kg
Maks. wsad do suszenia -
TeMperaTura -
Maks. prędkość wirowania
-
opcje do wyboru Opóźnienie
Startu
PRANIE I
SUSZENIE 45’
Do szybkiego prania i suszenia lekko
zabrudzonych rzeczy (bawełnianych
i syntetycznych). W tym cyklu pierze
się i suszy ładunek o wadze do 1 kg w
zaledwie 45 minut.
Maks. wsad do prania 1 kg
Maks. wsad do suszenia 1 kg
TeMperaTura 30°C
Maks. prędkość wirowania
maks
opcje do wyboru Opóźnienie
Startu
17
PL
PROGRAM Rodzaje prania i zalecenia Symbole
pranie
Ustawienia
PRANIE I
SUSZENIE 90’
Do szybkiego prania i suszenia
zabrudzonych tkanin bawełnianych
i syntetycznych. W tym cyklu pierze
się i suszy wsad o wadze do 2 kg w
zaledwie 90 minut.
Maks. wsad do prania 2 kg
Maks. wsad do suszenia 2 kg
TeMperaTura 30°C
Maks. prędkość wirowania
1200
opcje do wyboru Opóźnienie
Startu
WIROWANIE &
ODPOMPOW
Odwirowuje ładunek i wypompowuje
wodę. Do ubrań z wytrzymałych tkanin.
Maks. wsad do prania maks
Maks. wsad do suszenia 6 kg
TeMperaTura -
Maks. pdkć wirowania maks
opcje do wyboru Opóźnienie
Startu, Tylko suszenie
PŁUKANIE &
WIROWANIE
Płukanie a następnie wirowanie. Do
ubrań z wytrzymałych tkanin.
Maks. wsad do prania maks
Maks. wsad do suszenia 6 kg
TeMperaTura -
Maks. prędkość wirowania
maks
opcje do wyboru Opóźnienie
Startu, Tylko suszenie
BIAŁA
BAWEŁNIANE
90°+P
Do prania mocno zabrudzonych
ręczników, bielizny, obrusów i
pościeli, itp. z wytrzymałych tkanin
bawełnianych i lnianych, gdy
wymagane jest pranie wstępne. Należy
wsypać wyłącznie proszek do prania do
„Komory prania zasadniczego”.
Maks. wsad do prania maks
Maks. wsad do suszenia 6 kg
TeMperaTura Zimna - 90°C
Maks. prędkość wirowania
maks
opcje do wyboru Opóźnienie
Startu, Colours 15°,
Tylko suszenie
BAWEŁNIA
NE (1-2)
Do prania normalnie zabrudzonych
tkanin bawełnianych. Przy 60°C jest
to standardowy program do bawełny,
najwydajniejszy w kontekście poboru
wody i energii.
Maks. wsad do prania maks
Maks. wsad do suszenia 6 kg
TeMperaTura Zimna - 60°C
Maks. prędkość wirowania
maks
opcje do wyboru Opóźnienie
Startu, Tylko suszenie
WEŁNIANE Woolmark Apparel Care-Green:
cykl prania „Wełna” niniejszej pralki
został zatwierdzony przez Woolmark
Company jako odpowiedni do prania
odzieży wełnianej i przeznaczonej do
prania ręcznego, pod warunkiem, że
pranie jest przeprowadzane zgodnie
z instrukcjami podanymi na etykiecie
ubrania oraz ze wskazówkami
dostarczonymi przez producenta
pralki. (M1318)
Maks. wsad do prania 2 kg
Maks. wsad do suszenia 2 kg
TeMperaTura Zimna - 40°C
Maks. prędkość wirowania
800
opcje do wyboru Opóźnienie
Startu, Colours 15°,
Tylko suszenie
18
COLOURS 1
Ta opcja pomaga zachować kolory dzięki
użyciu zimnej wody (15°C). W przypadku tej
opcji zużycie energii potrzebnej do ogrzania
wody jest mniejsze, a efekty prania pozostają
zadowalające.
Odpowiednia do lekko zabrudzonych,
niepoplamionych rzeczy, w zależności od
poprzednio wybranego programu.
Uwaga: Wybór tej opcji wraz z programem
„MIESZANE daje efekty zbliżone do prania w
cyklu 40°C przy temperaturze zaledwie 15°C.
FUNKCJE SPECJALNE
! Jeżeli wybrana opcja nie jest kompatybilna
z ustawionym programem, rozlegnie s
dźwkowy alarm błędu, a dioda wskaźnika
zabłyśnie trzy razy. Opcja nie zosta wybrana.
OPÓŹNIENIE STARTU
Aby opóźnić rozpoczęcie wybranego
programu, przyciskiem należy ustawić
odpowiedni czas opóźnienia. Gdy funkcja
jest włączona, na wyświetlaczu świeci się
symbol
h.
. W celu anulowania opóźnienia,
należy ponownie nacisnąć przycisk aż na
wyświetlaczu pojawi się wartość „0”.
h.
PROGRAM Rodzaje prania i zalecenia Symbole
pranie
Ustawienia
DELIKATNE Do prania tkanin szczególnie
delikatnych. Przed praniem zaleca się
wywrócenie ubrań na drugą stronę.
Maks. wsad do prania 1 kg
Maks. wsad do suszenia 1 kg
TeMperaTura Zimna - 30°C
Maks. prędkość wirowania -
opcje do wyboru Opóźnienie
Startu, Colours 15°,
Tylko suszenie
KOLOROWE Do prania ubrań z barwionej bawełny.
Ten program pozwala na optymalne
zachowanie kolorów nawet po
kilkukrotnym praniu.
Maks. wsad do prania maks
Maks. wsad do suszenia 6 kg
TeMperaTura Zimna - 40°C
Maks. prędkość wirowania
maks
opcje do wyboru Opóźnienie
Startu, Colours 15°,
Tylko suszenie
MIESZANE Do prania lekko lub normalnie
zabrudzonych wytrzymałych tkanin z
bawełny, lnu, włókien syntetycznych i
mieszanych.
Maks. wsad do prania 4,5 kg
Maks. wsad do suszenia 4,5 kg
TeMperaTura Zimna - 40°C
Maks. prędkość wirowania
1000
opcje do wyboru Opóźnienie
Startu, Colours 15°,
Tylko suszenie
1) Testowanie programu zgodnie z normą EN 50229 (Prania): Wybrać „ Bawełniane program z temperaturą 60 °C.
2) Program długiego prania bawełny: Ustawić „ Bawełniane program z temperaturą 40 °C.
Testowanie programu zgodnie z normą EN 50229 (Suszenia): suszenie większy ładunku (6kg) bielizny należy przeprowadzać wybierając poziom suszenia .
Suszenie pozostałej części ładunku należy przeprowadzać wybierając poziom suszenia : ładunek powinien składać się z 2 prześcieradeł, 1 poszewka i
1 ręczników.
19
PL
FUNKCJE
TARCZA PROGRAMA
TORA
• Umożliwia wybór programów.
• Przekręcić programator, by dokonać
wyboru
BLOKADA PRZYCISKU
• W celu zablokowania panelu
sterowania przytrzymać przycisk
„Tylko suszenie” przez około 3
sekundy. Symbol zapali się na
wyświetlaczu, wskazując, że panel
sterowania został zablokowany (z
wyjątkiem przycisku ). Zapobiega
to niezamierzonym zmianom
programów, a w szczególności
zmienianiu ustawień przez dzieci.
Po dowolnej próbie użycia
panelu sterowania symbol na
wyświetlaczu zacznie migać.
Aby odblokować panel sterowania
przytrzymać przycisk „Tylko
suszenie” przez około 3 sekundy.
WŁ/WYŁ W celu włączenia pralko-suszarki:
wciskać niniejszy przycisk, aż włączy
się przycisk Start/Pauza.
W celu anulowania trwającego
programu: Nacisnąć i przytrzymać
przycisk do chwili zatrzymania się
pralko-suszarki.
W celu wyłączenia pralko-suszarki
po zakończeniu programu:
wciskać przycisk, aż zgasną diody.
START/PAUZA • Do uruchomienia programu po
wyborze ustawień
• Do zatrzymania trwającego
programu
• Do przywrócenia uprzednio
zatrzymanego programu
20
ZASADY SEGREGOWANIA PRANIA
• Rodzaj tkaniny/symbol znajdujący się na metce
(bawełna, tkaniny mieszane, tkaniny syntetyczne,
wełna, tkaniny do prania ręcznego)
• Kolory (rozdzielić odzież kolorową i białą, nowe
kolorowe rzeczy należy prać oddzielnie)
• Rozmiar (aby poprawić skuteczność prania i
zapewnić bardziej równomierne rozłożenie
prania wewnątrz bębna, należy prać razem rzeczy
o różnych rozmiarach)
• Rzeczy drobne (np. rajstopy nylonowe, paski itp.)
i posiadające haftki (np. biustonosze) należy prać
w woreczku lub zamykanej na suwak poszewce
na poduszkę.
OPRÓŻNIENIE KIESZENI
• Takie przedmioty jak monety lub agrafki mogą
uszkodzić pranie, jak również bęben pralko-
suszarki.
SYMBOLE PRANIA
NA METKACH UBRAŃ
Wartość podana w symbolu wanny oznacza
maksymalna dopuszczalną temperaturę prania
danego elementu odzieży.
Normalna intensywność prania, płukania i
wirowania
Zmniejszona intensywność prania,
płukania i wirowania
Znacznie zmniejszona intensywność
prania, płukania i wirowania
Tylko pranie ręczne
Nie prać w wodzie
REGULARNE CZYSZCZENIE FILTRA WODY
• Czyszczenie ltra jest konieczne, gdyż zapobiega
zapychaniu się ltra i zapewnia prawidłowe
odprowadzenie wody.
OSZCZĘDZANIE ENERGII I OCHRONA
ŚRODOWISKA
• Przestrzeganie zalecanych ograniczeń
wagowych podanych w tabeli programów
pozwoli zoptymalizować zużycie energii, wody i
detergentów oraz skrócić czas prania.
• Nie wolno przekraczać ilości detergentów
zalecanych przez ich producenta.
• W celu zmniejszenia zużycia energii należy
korzystać z programu prania w temp. 60°C
zamiast 90°C lub programu prania w temp. 40°C
zamiast 60°C. Do rzeczy bawełnianych zalecamy
stosowanie programu " Bawełniane " przy
60°C, który jest dłuższy lecz zużywa mniej energii.
• W celu oszczędzania energii i czasu podczas
prania i suszenia, należy wybrać najwyższą
prędkość wirowania dostępną dla danego
programu, aby ograniczyć ilość wody pozostałej
po zakończeniu cyklu prania.
PORADY I WSKAZÓWKI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Whirlpool WWDC 8614 instrukcja

Typ
instrukcja