Facom CL3.CC18S Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
2
FR
EN
DE
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
SV
FI
CS
HU
RO
BG
SK
SL
LT
LV
ET
RU
Notice originale
............................................................................... 3
Original instructions
........................................................................... 14
Originalbedienungsanleitung
................................................................ 25
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
........................................................ 37
Manual original
................................................................................ 49
Istruzioni originali
.............................................................................. 61
Manual original
................................................................................ 73
Instrukcją oryginalną
........................................................................... 85
Original brugsanvisning
...................................................................... 97
Πρωτότυπο oδηγιών χρήσεως
.................................................................. 108
Originalbruksanvisning
....................................................................... 120
Alkuperäinen käyttöohje
........................................................................ 131
Původní návod
.................................................................................. 142
Eredeti útmutató
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Instrucţiuni originale
............................................................................ 165
Оригинална инструкция /паспорт/
........................................................... 177
Originálny návod
............................................................................... 189
Izvirna navodila
................................................................................ 201
Originali instrukcija
............................................................................. 212
Lietošanas pamācība
........................................................................... 223
Originaalkasutusjuhend
........................................................................ 234
Оригинальное руководство
................................................................... 245
NO
Originale instruksjonene
...................................................................... 257
NU-CL3.CC18S_0316.indd 2 3/30/2016 10:12:35 AM
85
Definicje: Wytyczne dotyczące bezpieczeństwa
Poniższe definicje określają poziom powagi każdego z ostrzeżeń. Czytając niniejszą instrukcję, należy zwracać uwagę na
te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Oznacza wyjątkowo niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się do niej dopuści, skutkow
będzie śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
OSTRZEŻENIE: Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się do niej dopuści, może skutkow
śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
OSTROŻNIE: Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się do niej dopuści, może skutkow
niewielkimi lub umiarkowanymi obrażeniami.
UWAGA: Oznacza sytuacje, niezwiązane z obrażeniami ciała, które, jeżeli się do nich dopuści, mogą
skutkować szkodami materialnymi.
Oznacza ryzyko porażenia elektrycznego
Oznacza zagrożenie pożarem
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy przeczytać instrukcję obsługi.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i
instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar i/lub poważne obrażenia.
NINIEJSZE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ DLA PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA
Określenie „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się do narzędzi zasilanych z sieci (przewodowych) lub z akumulato-
w (bezprzewodowych).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać miejsce pracy w czystości i zapewnić dobre oświetlenie. Miejsca nieuporządkowane i ciemne zwiększają
prawdopodobieństwo wypadku.
b) Nie używać elektronarzędzi w atmosferze wybuchowej, takiej jak obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia mogą generować iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Podczas pracy z użyciem elektronarzędzia, trzymać dzieci i osoby postronne w oddaleniu. Rozproszenie uwagi może
spowodować utratę kontroli.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazdka. Nigdy nie zmieniać wtyczki w żaden sposób. Nie używać
żadnych wtyczek przejściowych z elektronarzędziami uziemionymi. Niezmodyfikowane wtyczki pasujące do
gniazdek zmniejszają ryzyko porażenia elektrycznego.
b) Unikać kontaktu części ciała z elementami uziemionymi, takimi jak rury, grzejniki, półki i lodówki. W przypadku
zetknięcia się ciała z uziemieniem wzrasta ryzyko porażenia elektrycznego.
c) Nie wystawiać elektronarzędzi na deszcz i nie używać ich podczas deszczu ani w warunkach mokrych. Przedostanie
się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia elektrycznego.
d) Nie ciągnąć za kabel. Nigdy nie używać kabla do przenoszenia, przyciągania lub odłączania elektronarzędzia
z gniazdka. Chronić kabel przed ciepłem, olejem ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami. Uszkodzony lub
zaplątany kabel zwiększa ryzyko porażenia elektrycznego.
e) Podczas pracy z użyciem elektronarzędzia na zewnątrz, używać przedłużacza przystosowanego do użytku na
zewnątrz. Używanie kabla przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego.
PL
OSTRZEŻENIA
NU-CL3.CC18S_0316.indd 85 3/30/2016 10:19:16 AM
86
f) Podczas korzystania z elektronarzędzia w miejscu wilgotnym, konieczne jest korzystanie z zasilania
zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym. Stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza
ryzyko porażenia elektrycznego.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Zachować ostrożność, zwracać uwagę na wykonywane czynności i zachować zdrowy rozsądek podczas obsługi
elektronarzędzia. Nie używać elektronarzędzi pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi
podczas obsługi elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) Stosować odpowiednie indywidualne środki ochrony. Zawsze zakładać ochronę oczu. Środki ochrony, takie jak
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub ochrona słuchu, stosowane we właściwy sposób,
zmniejszają zagrożenie dla zdrowia.
c) Zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu. Przed podłączeniem do zasilania i/lub do akumulatora, podniesieniem
lub przeniesieniem narzędzia sprawdzać, czy wyłącznik jest wyłączony. Przenoszenie elektronarzędzi przy
jednoczesnym trzymaniu palca na włączniku lub podłączanie zasilania z włączonym włącznikiem zwiększa
prawdopodobieństwo wypadku.
d) Przed włączeniem narzędzia zdejmować klucz regulacyjny. Klucz pozostawiony na obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e) Zachowywać równowagę. Utrzymywać prawidłowe oparcie i równowagę przez cały czas. Umożliwia to lepsze
kontrolowanie elektronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Zakładać właściwą odzież. Nie zakładać luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać z
dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części.
g) Jeżeli urządzenia są przewidziane do podłączenia wyciągu pyłów, należy sprawdzić, czy są one podłączone i
prawidłowo użytkowane. Stosowanie wyciągu pyłów ogranicza zagrożenia związane z pyłem.
4) Użytkowanie elektronarzędzi i dbałość o nie
a) Nie przeciążać elektronarzędzi. Używać elektronarzędzia odpowiedniego do zastosowania. Prawidłowe
elektronarzędzie umożliwi lepsze i bezpieczniejsze wykonanie pracy z wydajnością, dla jakiej zostało
zaprojektowane.
b) Nie używać elektronarzędzia, jeśli wyłącznik nie włącza go i nie wyłącza. Wszystkie elektronarzędzia, którymi nie
można sterować za pomocą wyłącznika należy naprawić.
c) Wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania i/lub akumulator z elektronarzędzia przed rozpoczęciem regulacji, wymiany
akcesoriów lub przechowywaniem elektronarzędzi. Te środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać poza zasięgiem dzieci i nie pozwalać osobom nieznającym
elektronarzędzi lub niniejszej instrukcji na obsługę elektronarzędzia. Elektronarzędzia w rękach nieprzeszkolonych
użytkowników są niebezpieczne.
e) Elektronarzędzia należy konserwować. Sprawdzać ustawienie części ruchomych, ich uchwytów, uszkodzenia części
i ich uchwytów oraz inne elementy, które mogą mieć wpływ na działanie narzędzia. W przypadku stwierdzenia
uszkodzeń, elektronarzędzie przed użyciem należy naprawić. Wiele wypadków powodowanych jest przez
elektronarzędzia nieprawidłowo utrzymywane.
f) Zachowywać narzędzia tnące w stanie naostrzonym i w czystości. Prawidłowo utrzymane narzędzia tnące z ostrymi
ostrzami trudniej się zakleszczają i są łatwiejsze do kontrolowania.
g) Używać elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek itp. zgodnie z niniejszą instrukcją, uwzględniając warunki pracy
i rodzaj wykonywanych prac. Użycie elektronarzędzi do celów innych, niż ich przeznaczenie może spowodować
sytuacje niebezpieczne.
5) Użytkowanie narzędzi akumulatorowych i dbałość o nie
a) Ładować wyłącznie za pomocą ładowarki określonej przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla danego
rodzaju akumulatorów może powodować zagrożenie pożarowe podczas używania z innym rodzajem akumulatorów.
b) Używać elektronarzędzi wyłącznie z odpowiednimi akumulatorami. Użycie innych akumulatorów może zagrażać
obrażeniami lub pożarem.
c) Jeżeli akumulator nie jest używany, przechowywać go z dala od metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do
papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby i inne małe przedmioty metalowe, które mogą powodować zetknięcie
styków ze sobą. Zwarcie ze sobą styków akumulatora może spowodować poparzenia lub pożar.
d) W warunkach nadmiernego wykorzystywania akumulatora, może z niego wypłynąć elektrolit; unikać kontaktu. W
razie przypadkowego kontaktu, spłukać wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami, wezwać pomoc lekarską.
Elektrolit wypływający z akumulatora może powodować podrażnienia lub poparzenia.
6) Obsługa serwisowa
a) Elektronarzędzia muszą być serwisowane przez wykwalifikowanego technika, stosującego wyłącznie oryginalne
części zamienne. Zapewni to zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
NU-CL3.CC18S_0316.indd 86 3/30/2016 10:19:16 AM
87
Dodatkowe specjalne zasady bezpieczeństwa
Jeżeli element mocujący może zetknąć się z niewidocznym przewodem, podczas pracy trzymać elektronarzędzie za
izolowane powierzchnie chwytu. Elementy mocujące stykające się z przewodami pod napięciem mogą przekazać to
napięcie do elektronarzędzia i spowodować porażenie elektryczne operatora.
Do zamocowania i zabezpieczenia obrabianego elementu do stabilnej platformy używać zacisków lub innego
praktycznego sposobu. Przytrzymywanie elementu ręką lub dociskanie do ciała nie jest pewne i może prowadzić do
utraty kontroli.
Stosować okulary ochronne lub inną ochronę oczu. Kucie lub wiercenie może powodować odpryski wiórów.
Odpryśnięte elementy mogą spowodować trwałe uszkodzenie wzroku.
Wiertła, uchwyty i narzędzia rozgrzewają się podczas pracy. Przed ich dotknięciem założyć rękawice.
Wyloty powietrza często zakrywają elementy ruchome i dlatego należy ich unikać. Luźna odzież, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części.
Ryzyka resztkowe
Mimo stosowania odpowiednich przepisów w zakresie bezpieczeństwa oraz zamontowania urządzeń zabezpieczających,
nie można uniknąć pewnych ryzyk resztkowych. Są nimi:
- Uszkodzenie słuchu,
- Ryzyko obrażeń spowodowanych wyrzucanymi cząstkami,
- Ryzyko poparzeń przez akcesoria, które stają się gorące podczas pracy,
- Ryzyko obrażeń spowodowanych przedłużonym użytkowaniem.
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE nosić okulary ochronne. Okulary do użytku codziennego NIE są okularami ochronnymi.
Jeśli praca z narzędziem powoduje kurz, używać maski przeciwpyłowej. ZAWSZE STOSOWAĆ ATESTOWANE ŚRODKI
OCHRONY.
OSTRZEŻENIE: Niektóre pyły wytwarzane podczas piaskowania, piłowania, szlifowania, wiercenia i innych prac
budowlanych zawierają substancje chemiczne znane jako rakotwórcze, powodujące uszkodzenia płodu lub inne zagrożenia
dla reprodukcji. Przykładami takich substancji są:
ołów z farb na bazie ołowiu,
krystaliczny krzem z cegieł, cementu i innych produktów murarskich,
arszenik i chrom z chemicznie impregnowanego drewna.
Zagrożenia spowodowane narażeniami tego typu są zmienne w zależności od częstotliwości wykonywania prac tego rodza-
ju. Aby zmniejszyć narażenie na te substancje chemiczne: pracować w miejscach odpowiednio przewietrzanych i korzystać z
atestowanych środków ochrony, takich jak maski przeciwpyłowe specjalnie przeznaczone do filtrowania cząstek mikroskopij-
nych.
Unikać przedłużonego narażenia na kontakt z pyłem pochodzącym z piaskowania, piłowania, szli-
fowania, wiercenia i innych prac budowlanych. Zakładać odzież ochronną, a zabrudzone miejsca myć
mydłem i wodą. Dostanie się pyłu do ust, oczu lub osadzanie się na skórze, zwiększa absorpcję szkodliwych substancji
chemicznych.
OSTROŻNIE: Nieużywane narzędzia należy układać na boku, na stabilnej powierzchni, na której nie występuje zagro-
żenie włączeniem ani upadkiem. Niektóre narzędzia z dużymi akumulatorami stoją na akumulatorze w położeniu pionowym,
ale łatwo można je przewrócić.
Etykieta na narzędziu może zawierać następujące symbole. Symbole i ich definicje są następujące:
V
wolty
W
waty
Hz
herce prąd zmienny
min
minuty prąd zmienny lub stały
prąd stały
no
prędkość bez obciążenia
Budowa klasy I (uziemiona) styk uziemienia
Budowa klasy II (podwójnie izolo-
wana)
symbol ostrzegawczy
…/min
na minutę
RPM
obrotów na minutę
IPM
udarów na minutę
BPM
uderzeń na minutę
A
ampery
NU-CL3.CC18S_0316.indd 87 3/30/2016 10:19:21 AM
88
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla wszystkich
akumulatorów
Podczas zamawiania akumulatorów do wymiany, należy podać numer katalogowy i napięcie. Po wyjęciu z opakowania
akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed użyciem akumulatora i ładowarki należy przeczytać poniższe instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa. Następnie postępować zgodnie z opisanymi procedurami ładowania.
PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ
Nie ładować ani nie używać akumulatorów atmosferze wybuchowej, takiej jak obecność łatwopalnych cieczy, gazów
lub pyłów. Wkładanie lub wyjmowanie akumulatora z ładowarki może spowodować zapłon pyłu lub oparów.
NIGDY nie wciskać akumulatora do ładowarki na siłę. NIE dokonywać żadnych modyfikacji akumulatora w celu
dopasowania go do niekompatybilnej ładowarki, ponieważ uszkodzenie akumulatora może spowodować poważne
obrażenia.
Akumulatory należy ładować wyłącznie za pomocą ładowarek FACOM.
NIE spryskiwać ani nie zanurzać w wodzie ani w innych cieczach.
Nie przechowywać ani nie używać narzędzi ani akumulatorów w miejscach, w których temperatura może przekroczyć
40˚C (105˚F) (takich jak wiaty zewnętrzne lub budynki stalowe w lecie).
Dla uzyskania lepszych wyników, przed użyciem upewnić się, że akumulator jest całkowicie naładowany.
UWAGA: nie przechowywać akumulatorów w narzędziu z włącznikiem zablokowanym w pozycji włączonej. Nigdy nie
zaklejać taśmą włącznika w pozycji WŁ.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarowe. Nigdy nie próbować pod żadnym pozorem otwierać akumulatora. Jeżeli
obudowa akumulatora jest pęknięta lub uszkodzona, nie wkładać akumulatora do ładowarki. Nie zgniatać, upuszczać ani
uszkadzać akumulatorów. Nie używać akumulatora ani ładowarki, które zostały mocno uderzone, upadły, zostały rzucone
lub uszkodzone w inny sposób (np. przebite gwoździem, uderzone młotkiem, nadepnięte). Uszkodzone akumulatory należy
odesłać do serwisu w celu recyklingu.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarowe. Akumulatorów nie należy przechowywać ani przenosić tak, by przedmioty
metalowe mogły zetknąć ze sobą odkryte styki. Przykładowo, nie wkładać akumulatorów do fartuchów, kieszeni, skrzynek z
narzędziami, skrzynek z zestawami produktów, szuflad itp., w których mogą znajdować się gwoździe luzem, śruby, klucze
itp. Przenoszenie akumulatorów może spowodować pożar, jeżeli styki akumulatora przypadkowo zetkną się z materiałami
przewodzącymi, takimi jak klucze, monety, narzędzia ręczne itp.
OSTROŻNIE: Nieużywane narzędzia należy układać na boku, na stabilnej powierzchni, na której nie występuje zagro-
żenie włączeniem ani upadkiem. Niektóre narzędzia z dużymi akumulatorami stoją na akumulatorze w położeniu pionowym,
ale łatwo można je przewrócić.
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla akumulatorów litowo-jonowych (li-ion)
Nie spalać akumulatora, nawet jeżeli jest on poważnie uszkodzony lub całkowicie zużyty. Akumulator w ogniu może
wybuchnąć. Podczas spalania akumulatorów litowo-jonowych powstają toksyczne dymy i substancje.
Jeżeli zawartość akumulatora zetknie się ze skórą, natychmiast umyć ten obszar łagodnym mydłem i wodą. Jeżeli
elektrolit z akumulatora dostanie się do oka, płukać otwarte oko wodą przez 15 minut lub do chwili ustania
podrażnienia. W razie potrzeby skorzystania z pomocy medycznej, elektrolit akumulatora składa się z mieszanki
płynnych węglanów organicznych i soli litu.
Zawartość otwartych ogniw akumulatora może powodować podrażnienie dróg oddechowych. Zapewnić dostęp
świeżego powietrza. Jeżeli objawy nie znikną, zasięgnąć porady lekarza.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie poparzeniem. Elektrolit akumulatora wystawiony na działanie iskier lub płomieni może być
palny.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla wszystkich ładowarek
akumulatorów
INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOW Niniejsza instrukcja zawiera ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi
ładowarek akumulatorów.
Przed użyciem ładowarki przeczytać wszystkie instrukcje i ostrzeżenia na ładowarce, akumulatorze i produkcie
wykorzystującym akumulator.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie porażeniem. Nie dopuszczać do przedostania się żadnych płynów do wnętrza ładowarki.
Może to spowodować porażenie elektryczne.
OSTROŻNIE: Zagrożenie poparzeniem. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy używać wyłącznie akumulatorów
NU-CL3.CC18S_0316.indd 88 3/30/2016 10:19:26 AM
89
FACOM. Inne typy akumulatorów mogą wybuchnąć powodując obrażenia i szkody.
OSTROŻNIE: Dzieci powinny znajdować się pod opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako
zabawki.
UWAGA: W niektórych warunkach, ładowarka podłączona do zasilania może ulec zwarciu przez ciało obce. Ciała obce
przewodzące, takie jak (lista niepełna) pył ze szlifowania, wióry metalowe, wełna stalowa, folia aluminiowa lub wszelkie
nagromadzenia cząstek metalowych należy utrzymywać z dala od zagłębienia ładowarki. Jeżeli w zagłębieniu ładowarki
nie znajduje się akumulator, ładowarkę należy odłączać od zasilania. Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarkę należy
odłączyć od zasilania.
NIE próbować ładować akumulatorów za pomocą ładowarek innych niż podane w niniejszej instrukcji. Ładowarka i
akumulator są specjalnie zaprojektowane do działania wspólnego.
Ładowarki te są przeznaczone wyłącznie do ładowania akumulatorów FACOM. Każde inne użycie może wywołać
zagrożenie pożarem lub porażeniem elektrycznym.
Nie wystawiać ładowarki na deszcz ani śnieg.
Aby odłączyć ładowarkę od zasilania, ciągnąć za wtyczkę a nie za przewód. Zmniejsza to ryzyko uszkodzenia wtyczki
elektrycznej i przewodu.
Upewnić się, że przewód jest umieszczony w taki sposób, że nie można na nim stanąć, potknąć się o niego ani narazić
go w inny sposób na uszkodzenie lub naprężenie.
Nie używać przedłużaczy, chyba że jest to absolutnie konieczne. Użycie niewłaściwego przedłużacza może wywołać
zagrożenie pożarem lub porażeniem elektrycznym.
Podczas pracy z użyciem elektronarzędzia na zewnątrz, używać przedłużacza przystosowanego do użytku na
zewnątrz. Używanie kabla przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych w ładowarce. Szczeliny wentylacyjne znajdują się u góry i na bokach ładowarki.
Ładowarkę umieszczać z dala od źródeł ciepła.
Nie używać ładowarki z uszkodzonym przewodem lub wtyczką – należy je oddać do natychmiastowej wymiany.
Nie używać ładowarki, jeżeli została mocno uderzona, upadła lub została uszkodzona w inny sposób. Należy ją
oddać do autoryzowanego serwisu.
Nie rozmontowywać ładowarki; jeżeli konieczna jest naprawa lub serwis, należy oddać ją do autoryzowanego serwisu.
Niepoprawne złożenie może wywołać zagrożenie porażeniem elektrycznym lub pożarem.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa, musi on zostać wymieniony przez
producenta, pracownika jego serwisu lub osobę podobnie wykwalifikowaną.
Przed czyszczeniem, wyłączyć ładowarkę z gniazda. Zmniejsza to ryzyko porażenia elektrycznego. Wyjęcie
akumulatora nie zmniejsza ryzyka.
NIGDY nie próbować łączyć ze sobą 2 ładowarek.
Ładowarka jest przeznaczona do zasilania standardowym napięciem 230 V z domowej instalacji elektrycznej. Nie
próbować stosować innych napięć. Niniejsza uwaga nie ma zastosowania do ładowarek samochodowych.
INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOW
Ładowarki
Niniejsza ładowarka nie wymaga żadnych regulacji i jest zaprojektowana tak, by była możliwie najłatwiejsza w obsłudze.
Procedura ładowania (Rys. 1)
1. Przed włożeniem akumulatora podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazda.
2. Włożyć akumulator (D) do ładowarki tak, jak pokazano na Rysunku 1, pamiętając o włożeniu akumulatora do
oporu. Czerwona lampka (ładowania) zacznie migać wskazując, że ładowanie rozpoczęło się.
3. Zakończenie ładowania sygnalizowane jest ciągłym świeceniem lampki. Akumulator jest całkowicie naładowany i
można go używać lub pozostawić w ładowarce.
UWAGA: Aby zapewnić maksymalne osiągi i żywotność akumulatorów litowo-jonowych, przed pierwszym użyciem należy
je całkowicie naładować.
D
NU-CL3.CC18S_0316.indd 89 3/30/2016 10:19:30 AM
90
Działanie lampki sygnalizacyjnej
Wskaźniki naładowania
Niektóre ładowarki są przeznaczone do wykrywania pewnych problemów, które mogą występować w akumulatorach.
Wykrycie problemu jest wskazywane szybkim miganiem czerwonej lampki sygnalizacyjnej. W takim przypadku należy
ponownie włożyć akumulator do ładowarki. Jeżeli problem nie zniknie, wykonać próbę z innym akumulatorem, by sprawdzić
czy ładowarka nie jest uszkodzona. Jeżeli nowy akumulator ładuje się prawidłowo, oznacza to że akumulator oryginalny jest
uszkodzony i należy go odesłać do serwisu lub innego ośrodka odbioru w celu poddania recyklingowi. Jeżeli z nowym aku-
mulatorem występuje takie samo wskazanie problemu, należy oddać ładowarkę do sprawdzenia w autoryzowanym serwisie.
Opóźnienie ciepło/zimno
Niektóre ładowarki są wyposażone w funkcję opóźnienia ciepło/zimno: kiedy ładowarka wykryje, że akumulator jest gorący,
automatycznie włącza opóźnienie dla gorącego akumulatora, zawieszając ładowanie do czasu wystygnięcia akumulatora.
Po wystygnięciu akumulatora, ładowarka automatycznie przełącza się w tryb ładowania. Funkcja ta zapewnia maksymalną
żywotność akumulatora. Kiedy ładowarka znajduje się w trybie opóźnienia, czerwona lampka sygnalizacyjna miga powoli, a
następnie szybko.
Pozostawianie akumulatora w ładowarce
Akumulator można pozostawić w ładowarce podłączonej do zasilania ze wskaźnikiem wskazującym naładowanie
akumulatora.
Słabe akumulatory: Słabe akumulatory działają nadal, ale nie można od nich oczekiwać dużej wydajności.
Uszkodzone akumulatory: Ładowarka nie ładuje akumulatora uszkodzonego. Ładowarka wskaże uszkodzony
akumulator poprzez brak włączenia lampki sygnalizacyjnej lub wskazanie problemu z akumulatorem lub ładowarką.
Uwaga: Może to również oznaczać problem z ładowarką.
Problem z zasilaniem
Niektóre ładowarki mają wskaźnik problemu z zasilaniem. W przypadku korzystania z ładowarki z pewnymi przenośnymi
źródłami zasilania, takimi jak generatory czy przetwornice DC/AC, ładowarka może tymczasowo przerwać pracę.
Czerwona lampka będzie szybko dwukrotnie pulsowała. Oznacza to niezgodność źródła zasilania.
Ważne uwagi dotyczące ładowania
1. Najwyższą żywotność i najlepsze parametry akumulatorów można uzyskać, jeżeli są one ładowane w temperaturze
otoczenia 18 – 24˚C (65˚F – 75˚F). NIE ładować akumulatorów w temperaturze otoczenia poniżej +4,5˚C (+40˚F)
lub powyżej +40,5˚C (+105˚F). Jest to ważne i chroni akumulatory przed poważnym uszkodzeniem.
2. Ładowarka i akumulator mogą rozgrzewać się podczas ładowania. Jest to zjawisko normalne i nie oznacza
problemu. Aby ułatwić stygnięcie akumulatora po użyciu, unikać umieszczania ładowarki lub akumulatora w
gorącym otoczeniu, takim jak metalowa wiata lub nieizolowana przyczepa.
3. Jeżeli akumulator nie ładuje się prawidłowo:
a. Sprawdzić działanie ładowarki podłączając do niej lampę lub inne urządzenie;
b. Sprawdzić, czy ładowarka nie jest podłączona do obwodu wyłączanego za pomocą wyłącznika światła;
c. Przenieść ładowarkę i akumulator w miejsce, w którym temperatura otoczenia wynosi ok. 18 – 24˚C
(65˚F – 75˚F);
d. Jeżeli problem z ładowaniem nie zniknie, oddać narzędzie, akumulator i ładowarkę do autoryzowanego serwisu.
4. Akumulator należy ładować, kiedy nie zapewnia wystarczającej mocy do prac, które wcześniej wykonywane były
z łatwością. NIE KONTYNUOWAĆ pracy w takich warunkach. Przeprowadzić procedurę ładowania. Akumulator
można również ładować częściowo w dowolnym momencie, bez szkody dla niego.
5. Ciała obce przewodzące, takie jak (lista niepełna) pył ze szlifowania, wióry metalowe, wełna stalowa, folia
aluminiowa lub wszelkie nagromadzenia cząstek metalowych należy utrzymywać z dala od zagłębienia ładowarki.
Jeżeli w zagłębieniu ładowarki nie znajduje się akumulator, ładowarkę należy odłączać od zasilania. Przed
rozpoczęciem czyszczenia ładowarkę należy odłączyć od zasilania.
6. Nie zamrażać ani nie zanurzać w wodzie ani w innych cieczach.
ŁADOWANIE
AKUMULATORA
AKUMULATOR
NAŁADOWANY
OPÓŹNIENIE CIEPŁO/ZIMNO
PROBLEM Z AKUMULATOREM
LUB ŁADOWARKĄ
PROBLEM Z ZASILANIEM
NU-CL3.CC18S_0316.indd 90 3/30/2016 10:19:31 AM
91
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie porażeniem. Nie dopuszczać do przedostania się żadnych płynów do wnętrza ładowarki.
Może to spowodować porażenie elektryczne.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie próbować pod żadnym pozorem otwierać akumulatora. Jeżeli plastikowa obudowa
akumulatora jest uszkodzona lub pęknięta, akumulator należy oddać do recyklingu.
Dodatkowe instrukcje bezpiecznego użytkowania dla wszystkich
akumulatorów
Typ akumulatora
CL3.CC18SD pracuje z akumulatorami 18 V.
Można stosować akumulatory CL3.BA1815 i CL3.BA1830. Aby dowiedzieć się więcej, patrz dane techniczne.
Zalecenia dla przechowywania
1. Najlepiej przechowywać akumulatory w miejscu chłodnym i suchym, z dala od bezpośredniego światła
słonecznego i nadmiernie wysokich lub niskich temperatur. Dla zapewnienia optymalnych parametrów i żywotności
akumulatora, nieużywany akumulator należy przechowywać w temperaturze pokojowej.
2. Podczas dłuższego przechowywania, aby uzyskać optymalne wyniki, przechowywać należy akumulator całkowicie
naładowany, w miejscu chłodnym i suchym, wyjęty z ładowarki.
UWAGA: Nie należy przechowywać akumulatorów całkowicie rozładowanych. Przed użyciem akumulator należy
naładować.
Etykiety na ładowarce i akumulatorze
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ, BY MÓC DO NIEJ SIĘGNĄĆ
PÓŹNIEJ
Opis (Rys. 2)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie modyfikować elektronarzędzia ani żadnych jego części. Może do spowodować szkody lub
obrażenia.
Przed użyciem należy przeczytać
instrukcję obsługi
Ładowanie akumulatora
Akumulator naładowany
Opóźnienie z powodu zbyt gorącego/zimnego
akumulatora
Problem z akumulatorem lub ładowarką
Problem z zasilaniem
Nie wprowadzać do wnętrza
przewodników
Nie ładować uszkodzonych
akumulatorów
Używać wyłącznie z zestawami akumulatorów
Facom. Inne zestawy mogą wybuchnąć,
powodując obrażenia ciała i szkody.
Nie narażać na działanie wody.
Uszkodzone przewody należy
natychmiast wymieniać.
Ładowanie wyłącznie w temperaturze od
4°C do 40°C.
Akumulator należy poddać utylizacji
zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Nie spalać zestawów akumulatorów.
Ładowanie zestawów akumulatorów Li-Ion.
Czas ładowania – patrz dane techniczne.
Do użytku wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
Przed użyciem należy przeczytać
instrukcję obsługi
Ładowanie akumulatora
Akumulator naładowany
Opóźnienie z powodu zbyt gorącego/zimnego
akumulatora
Problem z akumulatorem lub ładowarką
Problem z zasilaniem
Nie wprowadzać do wnętrza
przewodników
Nie ładować uszkodzonych
akumulatorów
Używać wyłącznie z zestawami akumulatorów
FACOM. Inne zestawy mogą wybuchnąć,
powodując obrażenia ciała i szkody.
Nie narażać na działanie wody.
Uszkodzone przewody należy
natychmiast wymieniać.
Ładowanie wyłącznie w temperaturze od
4°C do 40°C.
Akumulator należy poddać utylizacji
zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Nie spalać zestawów akumulatorów.
Ładowanie zestawów akumulatorów Li-Ion.
Czas ładowania – patrz dane techniczne.
Do użytku wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
NU-CL3.CC18S_0316.indd 91 3/30/2016 10:19:37 AM
92
A. Spust
B. Przycisk biegu w przód/w t
C. Przycisk zwalniania akumulatora
D. Akumulator
E. Światło robocze
F. Kowadełko
G.
Uchwyt główny
Przeznaczenie
Klucze udarowe są przeznaczone do profesjonalnych zastosowań udarowych. Funkcje udarowe są szczególnie przydatne do
łączników metalowych.
NIE używać w miejscach wilgotnych ani w obecności łatwopalnych cieczy lub gazów. Te klucze udarowe do intensywnego
użytku są elektronarzędziami profesjonalnymi.
NIE dopuszczać dzieci do kontaktu z narzędziem. Używanie narzędzia przez niedoświadczonych operatorów musi odby-
wać się pod nadzorem.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (łącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych czy intelektualnych lub nieposiadające wystarczającego doświadczenia, wiedzy, czy umiejętności, chyba że znajdują
się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Nigdy nie pozwalać dzieciom na zabawę produktem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Silnik elektryczny jest zaprojektowany tylko dla jednego napięcia. Zawsze sprawdzać, czy napięcie akumulatora odpowiada
napięciu podanemu na tabliczce znamionowej. Upewnić się również, czy napięcie zasilania ładowarki odpowiada napięciu
sieciowemu.
Ładowarka FACOM posiada podwójną izolację, zgodną z normą EN 60335 i dlatego nie wymaga uziemienia.
Uszkodzony kabel zasilający powinien zostać wymieniony w serwisie FACOM.
Wymiana wtyczki elektrycznej (dotyczy wyłącznie Wlk. Brytanii i Irlandii)
Jeżeli konieczny jest montaż nowej wtyczki:
Bezpiecznie usunąć starą wtyczkę.
Podłączyć brązowy przewód do styku napięciowego wtyczki.
Podłączyć niebieski przewód do styku zerowego wtyczki.
OSTRZEŻENIE: Nie trzeba wykonywać żadnych podłączeń do styku uziemienia.
Stosować się do instrukcji montażu dołączonych do gniazda dobrej jakości. Zalecany bezpiecznik: 3 A.
Używanie przedłużacza
Przedłużacza należy używać tylko, jeżeli jest to absolutnie konieczne. Używać przedłużacza odpowiedniego dla poboru
mocy przez ładowarkę. Minimalny przekrój przewodów wynosi 1 mm
2
, a maksymalna długość 30 m.
Jeżeli używany jest kabel na bębnie, należy go rozwinąć całkowicie.
Praca
OSTRZEŻENIE: należy zawsze przestrzegać instrukcji bezpiecznego użytkowania oraz stosownych przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń, przed regulacją narzędzia lub demontażem/montażem
końcówek lub akcesoriów, ustawić przełącznik przód/tył w położeniu zablokowanym lub wyłączyć narzędzie i odłączyć
akumulator. Przypadkowe uruchomienie może spowodować obrażenia.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek FACOM.
D
C
A
F
2
E
B
G
NU-CL3.CC18S_0316.indd 92 3/30/2016 10:19:43 AM
93
Montaż i demontaż akumulatora (Rys. 3)
UWAGA: Upewnić się, że akumulator jest całkowicie naładowany.
Aby zainstalować akumulator (D) w uchwycie narzędzia, należy wyrównać akumulator z szynami w uchwycie narzędzia i
wsunąć go do wnętrza uchwytu. Osadzić akumulator pewnie w narzędziu, jednocześnie upewniając się, że narzędzie się nie
uruchomiło.
Aby wyjąć akumulator z narzędzia, nacisnąć przycisk zwalniający (C) i mocno pociągając wyjąć akumulator z uchwytu
narzędzia. Włożyć akumulator do ładowarki zgodnie z opisem w rozdziale niniejszej instrukcji dotyczącym ładowarki.
Spust z regulacją prędkości (Rys. 2)
Aby włączyć narzędzie, nacisnąć spust (A). Aby wyłączyć narzędzie, zwolnić spust. Narzędzie wyposażone jest w hamulec.
Kowadełko zatrzyma się, kiedy spust zostanie całkowicie zwolniony. Spust z regulacją prędkości umożliwia dostosowanie
prędkości do danego zastosowania. Im bardziej wciśnięty jest spust, tym większa jest prędkość narzędzia. Aby zachow
maksymalną trwałość narzędzia, zmienną prędkość należy stosować jedynie do rozpoczynania wiercenia lub przykręcania.
UWAGA: Nie jest zalecane stałe korzystanie z zakresu zmiennych prędkości. Może spowodować uszkodzenie spustu i
należy go unikać.
Przycisk pracy w przód/w tył (Rys. 2)
Przycisk pracy w przód/w tył (B) określa kierunek pracy narzędzia i służy również jako blokada. Aby wybrać kierunek
obrotów w przód, zwolnić spust i przestawić przycisk pracy w przód/w tył na prawą stronę narzędzia. Aby wybrać kierunek
obrotów w tył, przestawić przycisk pracy w przód/w tył na lewą stronę narzędzia. Przycisk w położeniu środkowym blokuje
narzędzie w stanie wyłączonym. Podczas zmiany położenia przycisku, pamiętać o zwolnieniu spustu.
UWAGA: Przy pierwszym uruchomieniu narzędzia po zmianie kierunku obrotów może być słyszalne kliknięcie. Jest to nor-
malne i nie oznacza problemu.
Prawidłowa pozycja dłoni (rys. 4)
OSTRZEŻENIE: aby zminimalizować ryzyko poważnych urazów, należy
ZAWSZE prawidłowo chwytać narzędzie, jak pokazano.
OSTRZEŻENIE: aby zminimalizować ryzyko poważnych urazów, należy ZAWSZE
mocno trzymać narzędzie na wypadek nagłego zadziałania. Prawidłowa pozycja dłoni to
jedna dłoń na uchwycie głównym (G).
Światło robocze (Rys. 5)
Nad włącznikiem (A) znajduje się lampka robocza (E). Lampka zaświeca się w
momencie wciśnięcia włącznika i automatycznie gaśnie po 20 sekundach od
zwolnienia włącznika. Lampka świeci się, dopóki włącznik jest wciśnięty.
UWAGA: lampka robocza nie jest latarką – służy do oświetlania powierzchni
roboczej.
Kowadełko z gorącym pierścieniem (Rys. 6)
OSTROŻNIE: Używać jedynie nasadek udarowych. Nasadki nieprzystosowane do zastosowań
udarowych mogą spowodować sytuacje niebezpieczne. Przed użyciem sprawdzić nasadkę, by upewnić
się, że nie jest pęknięta.
Przed wymianą akcesoriów ustawić pokrętło pracy w przód/w tył (B) w położeniu blokady (środkowym)
lub wyjąć akumulator.
Aby założyć nasadkę na kowadełku z gorącym pierścieniem, mocno wcisnąć nasadkę na
kowadełko (F). Gorący pierścień (K) ściska się, umożliwiając nasunięcie nasadki. Po założeniu nasadki,
gorący pierścień dociska do niej, wspomagając przytrzymywanie nasadki.
G
4
3
D
C
5
E
6
F
K
NU-CL3.CC18S_0316.indd 93 3/30/2016 10:19:53 AM
94
Aby zdjąć nasadkę, chwycić ją i mocno pociągnąć.
OSTROŻNIE: przed użyciem sprawdzić wrzeciona i pierścienie. Brakujące lub uszkodzone elementy należy wymienić przed
użyciem.
* k = niepewność pomiaru w dB ** k = niepewność pomiaru w m/s
2
Należy uwzględnić następujące informacje:
- deklarowana całkowita wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standaryzowaną metodą testową i może być
wykorzystywana do porównań z innymi narzędziami,
- deklarowana całkowita wartość drgań może być również wykorzystywana we wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE:
- emisja drgań podczas rzeczywistego używania elektronarzędzia może się różnić od deklarowanej wartości całkowitej w
zależności od sposobu używania narzędzia,
- określenie środków zabezpieczających dla operatora należy wykonać w oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych
warunkach użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich elementów cyklu roboczego, takich jak okresy wyłączenia narzędzia
i jego pracy na biegu jałowym, które stanowią dodatek do okresu pracy faktycznej).
OSTROŻNIE: Sprawdzić, czy łącznik i/lub system przeniesie poziom momentu dokręcania generowanego przez
narzędzie. Nadmierny moment dokręcania może spowodować zerwanie i ewentualne obrażenia.
1. Założyć nasadkę na łeb łącznika. Trzymać narzędzie prosto na łączniku.
2. Aby uruchomić narzędzie, nacisnąć włącznik. Zawsze sprawdzać moment dokręcania za pomocą klucza
dynamometrycznego, ponieważ na moment dokręcania ma wpływ wiele czynników, w tym poniższe:
Napięcie: Niskie napięcie spowodowane rozładowanym akumulatorem powoduje zmniejszenie momentu
dokręcania.
Rozmiar nasadki: Używanie nasadki o niewłaściwym rozmiarze powoduje zmniejszenie momentu
dokręcania.
Rozmiar śruby: Śruby o większych średnicach zazwyczaj wymagają wyższych momentów dokręcania.
Moment dokręcania zmienia się również w zależności od długości, klasy i współczynnika momentu.
Śruba: Aby zapewnić prawidłowy moment dokręcania, sprawdzić, czy cały gwint jest wolny od rdzy i innych
zanieczyszczeń
Materiał: Rodzaj materiału i wykończenia powierzchni materiału ma wpływ na moment dokręcania.
Czas dokręcania: Dłuższy czas dokręcania powoduje wzrost momentu dokręcania. Dokręcanie przez czas
dłuższy niż zalecany może powodować nadmierne naprężenia w łączniku, jego zerwanie lub uszkodzenie.
CAR
DANE TECHNICZNE
CTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Końcówka kwadratowa 1/2
Napięcie VDC 10,8V
Typ 1
Typ akumulatora Li-Ion
Prędkość bez obciążenia 0-2000
Maks. moment obr. Nm 508
Masa (bez akumulatora) kg 1,2
Wartości hałasu i drgań (suma wektorowa w trzech kierunkach) wg normy EN60745-2-2
LpA (poziom emitowanego ciśnienia akustycznego) dB(A)
90
LWA (poziom mocy akustycznej) dB(A) 101
KWA (niepewność dla danego poziomu dźwięku) db(A)
3
Dokręcanie łączników przy maksymalnej wydajności narzędzia
Wartość emitowanych drgań ah = m/s2
24
Niepewność K = m/s2 5,1
NU-CL3.CC18S_0316.indd 94 3/30/2016 10:19:55 AM
95
Konserwacja
Elektronarzędzie FACOM jest przeznaczone do długiej pracy przy minimalnej konserwacji. Stała zadowalająca praca zale-
ży od prawidłowej dbałości o narzędzie i jego regularnego czyszczenia.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń, przed regulacją narzędzia lub demontażem/montażem
końcówek lub akcesoriów, ustawić przełącznik przód/tył w położeniu zablokowanym lub wyłączyć narzędzie i odłączyć
akumulator.
Smarowanie
Elektronarzędzie nie wymaga dodatkowego smarowania.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używać rozpuszczalników ani ściernych środków chemicznych do czyszczenia niemetalo-
wych elementów narzędzia. Substancje te mogą osłabić tworzywa sztuczne stosowane do tych części. Używać wyłącznie
szmatki zwilżonej wodą i łagodnego mydła. Nie dopuszczać, by do wnętrza narzędzia dostała się jakakolwiek ciecz; nigdy
nie zanurzać żadnej części narzędzia w cieczy.
Instrukcja czyszczenia ładowarki
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie porażeniem. Przed czyszczeniem, wyłączyć ładowarkę z gniazda. Zewnętrzne części
ładowarki mogą być czyszczone z zabrudzeń i smarów za pomocą szmatki lub miękkiej szczotki niemetalowej. Nie stosować
wody ani innych środków czyszczących.
Akcesoria
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria inne, niż oferowane przez FACOM nie zostały przetestowane z produktem, uży-
wanie takich akcesoriów z narzędziem może być niebezpieczne. Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń, z produktem
należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez FACOM.
Dodatkowe informacje na temat odpowiednich akcesoriów można uzyskać u sprzedawcy.
OSTRZEŻENIE: używać wyłącznie akcesoriów udarowych. Inne akcesoria mogą pękać i stwarzać zagrożenie. Przed
użyciem sprawdzić akcesoria pod kątem pęknięć.
Naprawy
Ładowarka i akumulator nie wymagają obsługi. Wewnątrz ładowarki i akumulatora nie ma części, które wymagają obsługi.
Aby zapewnić BEZPIECZEŃSTWO i NIEZAWODNOŚĆ produktu, naprawy, konserwacja i regulacje (w tym sprawdzanie i
wymiana szczotek) powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis FACOM lub innych wykwalifikowanych pracowni-
w serwisowych. Zawsze stosować identyczne części zamienne.
Ochrona środowiska
Oddzielna zbiórka zużytych produktów i opakowań umożliwia recykling i ponowne wykorzystanie materiałów.
Ponowne wykorzystanie materiałów z recyklingu pomaga w ograniczaniu zanieczyszczenia środowiska i
zmniejsza zapotrzebowanie na nowe surowce.
Akumulatory z możliwością ładowania
Ten akumulator o dużej żywotności należy ładować, kiedy nie zapewnia wystarczającej mocy do prac, które
wcześniej wykonywane były z łatwością. Po zakończeniu eksploatacji należy go poddać utylizacji z należną
troską o środowisko.
• Całkowicie rozładować akumulator i wyjąć go z narzędzia.
• Ogniwa Li-Ion nadają się do recyklingu. Należy oddać je sprzedawcy lub w lokalnym ośrodku zbiórki
odpadów. Oddane akumulatory zostaną poddane recyklingowi lub prawidłowo zutylizowane.
UTYLIZACJA PRODUKTU
Szanowni klienci,
Jeśli zajdzie konieczność utylizacji tego produktu należy pamiętać, że wiele z jego części zawiera
cenne materiały, które mogą być poddane recyklingowi.
Nie należy wyrzucać produktu do śmieci z innymi odpadami, lecz skonsultować się z lokalnymi
władzami i uzyskać informacje o zakładach recyklingowych znajdujących się w pobliżu.
NU-CL3.CC18S_0316.indd 95 3/30/2016 10:20:00 AM
96
Obsługa posprzedażna
- W przypadku jakichkolwiek pytań lub konieczności interwencji przy urządzeniu należy skontaktować się z dystrybutorem
FACOM.
Gwarancja
Elektronarzędzia FACOM są objęte 24-miesięczną gwarancją począwszy od daty zakupu na wszelkie usterki lub wady
produkcyjne.
Akcesoria FACOM lub części ulegające zużyciu, ładowarka i akumulatory są objęte gwarancją wymaganą prawem.
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków: normalne zużycie, nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i zasad bezpie-
czeństwa, niekonwencjonalne lub niezgodne z przeznaczeniem używanie narzędzia, przeciążanie narzędzia, brak serwisu
lub konserwacji, przedostanie się ciał obcych do wnętrza, rozmontowanie lub modyfikacja narzędzia, ślady uderzeń (wgłę-
bienia, pęknięcia lub uszkodzone pokrywy), używanie akcesoriów niskiej jakości lub niezgodnych.
Aby skorzystać z gwarancji należy dostarczyć: narzędzie z jego numerem seryjnym oraz czytelną oryginalną fakturę określa-
jącą produkt i datę jego zakupu.
Szczegółowe warunki stosowania gwarancji: zapytać dystrybutora.
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ
ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT
CL3.CC18SD
ZESTAW KLUCZY UDAROWYCH 18 V
1/2
’’ MARKI FACOM
- JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 2006/42/CE, EN60745-1:2009 +A11:2010, EN60745-2-2:2010
-
JEST ZGODNE Z DYREKTYWĄ 2004/108/WE (do dnia 19.04.2016); 2014/30/UE (od dnia 20.04.2016); 2011/65/EU
01.03.2016
DYREKTOR DS. JAKOŚCI FACOM
NU-CL3.CC18S_0316.indd 96 3/30/2016 10:20:02 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Facom CL3.CC18S Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi