Hyundai WS 1166 Instrukcja obsługi

Kategoria
Budziki
Typ
Instrukcja obsługi
WS 1166








CZ - 2


- Čas řízený rádiem s možností manuálního nastavení
- Volitelné zobrazení času v režimu 12/24 hodin
- Funkce každodenního budíku s přispáním
- Věčný kalendář do roku 2069
- Názvy dnů v týdnu volitelné v 5 jazycích

- Měřitelný rozsah v interiéru: −5 °C ~ +50 °C
- Jednotky °C nebo °F volitelné uživatelem
CZ
CZ - 3


A1: Čas
A2: Datum
A3: Den v týdnu
A4: Teplota
A5: Ikona řízení rádiem

B1: Tlačítko „MODE“ (Režim)
B2: Tlačítko. „SNOOZE / LIGHT“
(Přispání / Světlo)
B3: Tlačítko „ALARM“ (Budík)
B4: Tlačítko „▼/ C / F“
B5: Tlačítko „RESET“ (Resetování)
B6: Tlačítko „▲/ 12 / 24“

C1: Prostor pro baterie
CZ - 4

Otevřete kryt baterií (C1).
Vložte 3 kusy baterií velikosti AAA s dodržením polarity [značky „+“ a „−“].
Nasaďte zpět kryt prostoru pro baterie.
Prodávající postavte na rovný povrch; nyní je připraven k použití.


Po spuštění přístroje začnou hodiny automaticky vyhledávat časový signál DCF. Na LCD
displeji se rozbliká ikona řízení rádiovým signálem „
“ (A5).
(A2) bliká,
Znamená, že se právě
přijímá signál DCF
(A2) je zapnuto,
Znamená, že signál byl
úspěšně přijat
(A2) zmizí,
Znamená, že se příjem
signálu nezdařil
Hodiny se každý den ve 3:00 hod. automaticky synchronizují s rádiovým signálem DCF, aby
zachovaly přesný čas. Pokud se synchronizace s rádiovým signálem DCF nezdaří, symbol
zmizí z LCD displeje a hodiny se poté pokusí o synchronizování s rádiovým signálem DCF
v 4:00, 5:00 a 6:00 hod.
U hodin lze aktivovat vyhledání rádiového signálu manuálně, a to podržením tlačítek „▲“ (B6)
a „▼“ (B4) po dobu 3 vteřin. Každý příjem trvá několik minut. Pokud se příjem nezdaří,
vyhledávání se zastaví (ikona „
“ zmizí z LCD displeje) a opět se zopakuje další celou hodinu.
Například nezdaří-li se v 8:20 hod., vyhledávání se opět zopakuje v 9:00 hod.
Vyhledávání rádiového signálu DCF můžete manuálně zastavit podržením tlačítek „▲“ (B6)
a „▼“ (B4) po dobu 3 vteřin.
Pokud jsou hodiny v režimu letního času, zobrazí se na LCD displeji „“.
Při vyhledávání rádiového signálu DCF nebudou tlačítka fungovat, dokud nebude
signál přijat nebo nebude vyhledávání zastaveno manuálně.

V režimu zobrazení času přepnete do režimu nastavení hodin / kalendáře podržením tlačítka
„MODE“ (Režim) (B1) po dobu 3 vteřin.
Nastavení upravíte pomocí tlačítek „▲“ (B6) nebo „▼“ (B4) a každé nastavení potvrďte
stisknutím tlačítka „MODE“ (Režim) (B1).
(Podržením tlačítka „▲“ (B6) nebo „▼“ (B4) můžete proces urychlit a rychleji dosáhnout
požadované hodnoty.)
Postupně se zobrazí nastavení pro následující údaje: hodiny, minuty, sekundy, rok, pořadí
měsíc / den, měsíc, den, časová zóna a jazyk dne v týdnu.
Pro den v týdnu můžete vybírat z 5 jazyků: německy, anglicky, holandsky, polsky a česky.
Jazyky a jejich zkratky pro každý den v týdnu jsou uvedeny v následující tabulce:
       
Německy, GE SO MO DI MI DO FR SA
Anglicky, EN SU MO TU WE TH FR SA
Polsky, PL NIE PON WTO SRO CZW PIA SOB
Česky, CZ NED PON UTE STR CTV PAT SOB
Holandsky, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
CZ
CZ - 5

1) Všechny režimy nastavení se automaticky ukončí, pokud neprovedete žádnou úpravu
během 15 vteřin.
2) Časová zóna: Časová zóna se používá u zemí, které mohou přijímat signál DCF, ale jejich
časová zóna se liší od německé časové zóny. Pokud je v příslušné zemi o hodinu více než
v Německu, je třeba nastavit zónu na hodnotu +1. Poté se hodiny automaticky nastaví
o jednu hodinu nad čas přijímaného signálu.
Pokud nepřijímáte signál frekvence RC-DCF, nastavte časovou zónu na 0.

Stisknutím tlačítka „MODE“ (Režim) (B1) zobrazíte:
Čas
Čas budíku (na displeji se zobrazí „AL“)
Při zobrazení času budíku přepnete podržením tlačítka „MODE“ (Režim) (B1) po dobu 3 vteřin
na nastavení času budíku. Pomocí tlačítek „▲“ (B6) a „▼“ (B4) nastavíte čas budíku. Stisknutím
tlačítka „MODE“ (Režim) (B1) nastavení potvrdíte.

Stisknutím tlačítka „ALARM“ (Budík) (B3) aktivujete funkci budíku. Na displeji se objeví „
“.
Pokud zní budík, můžete jej vypnout stisknutím kteréhokoliv tlačítka. Jinak bude budík znít asi
2 minuty a poté se vypne automaticky.
Stisknutím tlačítka „SNOOZE / LIGHT“ (Přispání / Světlo) (B2) aktivujete funkci přispání. Na
displeji se objeví „
“.
Při vyzvánění budíku stiskněte tlačítko „SNOOZE / LIGHT“ (Přispání / Světlo) (B2). Budík se
na 4 minuty vypne a poté se znovu spustí. Funkci přispání lze využít maximálně 8krát. Během
doby přispání bude na LCD displeji blikat „
“.
Budík po přispání můžete vypnout libovolným tlačítkem kromě „SNOOZE“, nebo můžete funkci
buzení s přispáním deaktivovat stisknutím tlačítka „ALARM“ (Budík) (B2). Z displeje zmizí
“ a „ “.

Pomocí tlačítka „12/24“ (B6) můžete zvolit mezi režimy 12 či 24 hodin.

Stisknutím tlačítka „°C / °F (B4) zvolte zobrazení teploty ve stupních Celsia nebo Fahrenheita.
Je-li teplota mimo měřitelný rozsah, na LCD displeji se zobrazí LL.L (pokud je teplota pod
minimem) nebo HH.H (pokud je teplota nad maximem).

Po stisknutí tlačítka „SNOOZE / LIGHT“ (Přispání / Světlo) (B2) zůstane podsvícení zapnuto
po dobu 5 vteřin.

Po vynětí baterie dojde ke ztrátě časového údaje hodin.
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu, velkému horku, zimě, vlhkosti a mokru.
Nikdy přístroj nečistěte s použitím brusných nebo korozívních materiálů nebo přípravků. Brusné
čistící prostředky mohou poškrábat plastové části nebo zkorodovat elektrické obvody.

CZ - 6
 NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení
na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje,
že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení
životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena)
v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto
elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují
místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou
likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek
nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů
přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé
elektrozařízení a baterie/akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu . Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce,
na obecním úřadě a na webu .
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému ASEKOL s. r. o. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s. r. o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Hyundai Corporation, Seoul, Korea
CZ
CZ - 7

Výrobce (zplnomocněný zástupce):
, Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4 - Braník, IČ: 275 44 001,
prohlašuje, že výrobek dále popsaný:
Meteostanice
typ: ,
je ve shodě s ustanoveními NV č. 426/2000 Sb., které je v souladu se směrnicí R&TTE 1999/5/EC,
týkající se rádiových a telekomunikačních zařízení, a ve shodě s ustanoveními NV č. 481/2012 Sb.,
které je v souladu se směrnicí 2011/65/EU o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních
Pro posouzení shody byly použity následující technické předpisy:
harmonizované normy:
ETSI EN 301 489-3 V1.6.1 (2013-08)
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09)
ETSI EN 300 330-1 V1.7.1 (2010-02)
ETSI EN 300 330-2 V1.5.1 (2010-02)
EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011
EN 62479:2010
Výsledky zkoušek jsou uvedeny ve zkušebních protokolech č. GTSE14060109401,
GTSE14060109402, GTSE14060109403 a GTSS14060109403, vydaných laboratoří
GTSE-Global Limited Technology Sevices Co., Ltd., P. R. China a v deklaraci RoHS (BOM list)
vydané výrobcem s odkazy na zkušební protokoly RoHS.
Prohlašujeme, že výrobek splňuje základní požadavky výše uvedeného NV, tj. bezpečnost
a ochranu zdraví uživatele, elektromagnetickou kompatibilitu a efektivní využití spektra.
Zařízení je určeno pro příjem časového rádiového signálu na frekvenci 77,5 kHz v České
republice a zemích EU.
Datum a místo vydání prohlášení: 12.7.2014, Praha
Razítko oprávněné osoby:
SK - 8


- Čas riadený rádiom s možnosťou manuálneho nastavenia
- Voliteľné zobrazenie času v režime 12/24 hodín
- Funkcia každodenného budíka s prispaním
- Večný kalendár do roku 2069
- Názvy dní v týždni voliteľné v 5 jazykoch

- Merateľný rozsah v interiéri: −5 °C ~ +50 °C
- Jednotky °C alebo ° F voliteľné užívateľom
SK
SK - 9


A1: Čas
A2: Dátum
A3: Deň v týždni
A4: Teplota
A5: Ikona riadenia rádiom

B1: Tlačidlo „MODE“ (Režim)
B2: Tlačidlo „SNOOZE / LIGHT“
(Prispanie / Svetlo)
B3: Tlačidlo „ALARM“ (Budík)
B4: Tlačidlo „▼/ C / F“
B5: Tlačidlo „RESET“ (Resetovanie)
B6: Tlačidlo „▲/ 12 / 24“

C1: Priestor pre batérie
SK - 10

Otvorte kryt batérií (C1).
Vložte 3 kusy batérií veľkosti AAA s dodržaním polarity [značky „+“ a „−“].
Nasaďte späť kryt priestoru pre batérie.
Prístroj postavte na rovný povrch; teraz je pripravený na použitie.


Po spustení prístroja začnú hodiny automaticky vyhľadávať časový signál DCF. Na LCD
displeji sa rozbliká ikona riadenia rádiovým signálom „
“ (A5).
(A2) bliká,
Znamená, že sa práve
prijíma signál DCF
(A2) je zapnutý,
Znamená, že signál bol
úspešne prijatý
(A2) zmizne,
Znamená, že sa príjem
signálu sa nepodaril
Hodiny sa každý deň o 3:00 hod. automaticky synchronizujú s rádiovým signálom DCF, aby
zachovali presný čas. Ak synchronizácia s rádiovým signálom DCF zlyhá, symbol „
“ zmizne
z LCD displeja a hodiny sa potom pokúsia o synchronizáciu s rádiovým signálom DCF v 4:00,
5:00 a 6:00 hod.
U hodín možno aktivovať vyhľadanie rádiového signálu manuálne, a to podržaním tlačidiel
„▲“ (B6) a „▼“ (B4) po dobu 3 sekúnd. Každý príjem trvá niekoľko minút. Ak sa príjem nepodarí,
vyhľadávanie sa zastaví (ikona „
“ zmizne z LCD displeja) a opäť sa zopakuje ďalšiu celú
hodinu. Napríklad ak sa nepodarí v 8:20 hod., vyhľadávanie sa opäť zopakuje v 9:00 hod.
Vyhľadávanie rádiového signálu DCF môžete manuálne zastaviť podržaním tlačidiel „▲“ (B6)
a „▼ „ (B4) po dobu 3 sekúnd.
Ak sú hodiny v režime letného času, zobrazí sa na LCD displeji „“.
 Pri vyhľadávaní rádiového signálu DCF nebudú tlačidlá fungovať, dokiaľ nebude
signál prijatý alebo nebude vyhľadávanie zastavené manuálne.

V režime zobrazenia času prepnete do režimu nastavenia hodín / kalendára podržaním
tlačidla „MODE“ (Režim) (B1) po dobu 3 sekúnd.
Nastavenie upravíte pomocou tlačidiel „▲“ (B6) alebo „▼“ (B4) a každé nastavenie potvrďte
stlačením tlačidla „MODE“ (Režim) (B1).
(Podržaním tlačidla „▲“ (B6) alebo „▼“ (B4) môžete proces urýchliť a rýchlejšie dosiahnuť
požadované hodnoty.)
Postupne sa zobrazí nastavenie pre nasledujúce údaje: hodiny, minúty, sekundy, rok, poradie
mesiac / deň, mesiac, deň, časová zóna a jazyk dňa v týždni.
Pre deň v týždni môžete vyberať z 5 jazykov: nemecky, anglicky, holandsky, poľsky a česky.
Jazyky a ich skratky pre každý deň v týždni sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
       
Nemecky, GE SO MO DI MI DO FR SA
Anglicky, EN SU MO TU WE TH FR SA
Poľsky, PL NIE PON WTO SRO CZW PIA SOB
Česky, CZ NED PON UTE STR CTV PAT SOB
Holandsky, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
SK
SK - 11

1) Všetky režimy nastavenia sa automaticky ukončia, ak nevykonáte žiadnu úpravu počas
15 sekúnd.
2) Časové pásmo: Časové pásmo sa používa u krajín, ktoré môžu prijímať signál DCF, ale ich
časová zóna sa líši od nemeckej časovej zóny. Ak je v príslušnej krajine o hodinu viac než
v Nemecku, je treba nastaviť zónu na hodnotu +1. Potom sa hodiny automaticky nastavia
o jednu hodinu nad čas prijímaného signálu.
Ak neprijímate signál frekvencie RC-DCF, nastavte časovú zónu na 0.

Stlačením tlačidla „MODE“ (Režim) (B1) zobrazíte:
Čas
Čas budíku (na displeji sa zobrazí „AL“)
Pri zobrazení času budíka prepnete podržaním tlačidla „MODE“ (Režim) (B1) po dobu 3 sekúnd
na nastavenie času budíka. Pomocou tlačidiel „▲“ (B6) a „▼“ (B4) nastavíte čas budíka.
Stlačením tlačidla „MODE“ (Režim) (B1) nastavenie potvrdíte.

Stlačením tlačidla „ALARM“ (Budík) (B3) aktivujete funkciu budíka. Na displeji sa zobrazí „
“.
Ak znie budík, môžete ho vypnúť stlačením ktoréhokoľvek tlačidla. Inak bude budík znieť asi
2 minúty a potom sa vypne automaticky.
Stlačením tlačidla „SNOOZE / LIGHT“ (Prispanie / Svetlo) (B2) aktivujete funkciu prispania.
Na displeji sa zobrazí „
“.
Pri vyzváňaní budíka stlačte tlačidlo „SNOOZE / LIGHT“ (Prispanie / Svetlo) (B2). Budík sa na
4 minúty vypne a potom sa znova spustí. Funkciu prispania možno využiť maximálne 8-krát.
Počas doby prispania bude na LCD displeji blikať „
“.
Budík po prispaní môžete vypnúť ľubovoľným tlačidlom okrem tlačidla „SNOOZE“, alebo
môžete funkciu budenia s prispaním deaktivovať stlačením tlačidla „ALARM“ (Budík) (B2).
Z displeja zmizne „
“ a „ “.

Pomocou tlačidla“12/24“ (B6) môžete zvoliť medzi režimami 12 či 24 hodín.

Stlačením tlačidla „°C / °F (B4) zvoľte zobrazenie teploty v stupňoch Celzia alebo Fahrenheita.
Ak je teplota mimo merateľný rozsah, na LCD displeji sa zobrazí LL.L (ak je teplota pod minimom)
alebo HH.H (ak je teplota nad maximom).

Po stlačení tlačidla „SNOOZE / LIGHT“ (Prispanie / Svetlo) (B2) zostane podsvietenie zapnuté po
dobu 5 sekúnd.

Po vyňatí batérie dôjde k strate časového údaja hodín
Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému svitu, veľkému teplu, zime, vlhkosti a mokru.
Nikdy prístroj nečistite s použitím brúsnych alebo korozívnych materiálov alebo prípravkov.
Brúsne čistiace prostriedky môžu poškriabať plastové časti alebo skorodovať elektrické obvody.

SK - 12
 NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje
materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte
prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu
likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok
nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte
odslúžené elektrozariadenie a batérie/akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie alebo použité batérie, či
akumulátory zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe
.
Firma  je registrována u kolektivního systému SEWA, a. s. pod registračním
číslem EZ 0000213 (pro recyklaci elektrozařízení i baterií a akumulátorů).
Hyundai Corporation, Seoul, Korea
ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
SK
SK - 13

Výrobca (splnomocnený zástupca):
, Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4 - Braník, IČ: 275 44 001,
prehlasuje, že výrobok ďalej popísaný:
Meteostanica
typ: ,
je v zhode s ustanoveniami NV č 426/2000 Z. z., ktoré je v súlade so smernicou
R & TTE 1999/5/EC, týkajúcej sa rádiových a telekomunikačných zariadení, a v zhode
s ustanoveniami NV č 481/2012 Z. z., ktoré je v súlade so smernicou 2011/65/EÚ o obmedzení pou-
žívania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach
Pre posúdenie zhody boli použité nasledujúce technické predpisy:
harmonizované normy:
ETSI EN 301 489-3 V1.6.1 (2013-08)
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09)
ETSI EN 300 330-1 V1.7.1 (2010-02)
ETSI EN 300 330-2 V1.5.1 (2010-02)
EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011
EN 62479:2010
Výsledky skúšok sú uvedené v skušobných protokoloch č. GTSE14060109401,
GTSE14060109402, GTSE14060109403 a GTSS14060109403, vydaných laboratóriom GTSE-
-Global Limited Technology Sevices Co., Ltd., PR China a v deklarácii RoHS (BOM list) vydané
výrobcom s odkazy na skúšobné protokoly RoHS.
Prehlasujeme, že výrobok spĺňa základné požiadavky vyššie uvedeného NV, tj bezpečnosť a
ochranu zdravia užívateľa, elektromagnetickú kompatibilitu a efektívne využitie spektra.
Zariadenie je určené pre príjem časového rádiového signálu na frekvencii 77,5 kHz v Českej
republike a krajinách EÚ.
Dátum a miesto vydania prehlásenia: 12.7.2014, Praha
Pečiatka oprávnenej osoby:
PL - 14


- Czas kontrolowany radiowo, z opcją ustawień ręcznych
- Wyświetlacz z wyborem formatu 12/24 godzinnego
- Funkcja codziennego alarmu z drzemką
- Wieczny kalendarz do roku 2069
- Nazwy dni tygodnia do wyboru w 5 językach

- Zakres temperatury wewnętrznej: −5 °C ~ +50 °C
- Skale °C / °F do wyboru
PL
PL - 15


A1: Czas
A2: Data
A3: Dzień tygodnia
A4: Temperatura
A5: Ikona sterowania radiowego

B1: Przycisk „MODE”
B2: Przycisk „SNOOZE/LIGHT”
B3: Przycisk „ALARM”
B4: Przycisk „▼/ C / F”
B5: Przycisk RESET”
B6: Przycisk „▲/ 12 / 24”

C1: Komora baterii
PL - 16

Otworzyć komorę baterii (C1).
Włożyć 3 baterie AAA, zwracając uwagę na prawidłową biegunowość [znaki „+” i „−”].
Zamknąć pokrywę komory baterii.
Urządzenie ustawić na dowolnej płaskiej powierzchni. Jest gotowe do użycia.


Po włączeniu się urządzenia, zegar będzie automatycznie poszukiwać sygnału czasu DCF.
Ikona sterowania radiowego „
” (A5) będzie migała na wyświetlaczu LCD.
(A2) miga,
Wskazuje, że sygnał DCF
jest wyszukiwany
(A2) włączona,
Wskazuje, że sygnał DCF
został prawidłowo pobrany
(A2) znika,
Wskazuje, że nie powiodło się
wyszukiwanie sygnału DCF
Zegar automatycznie synchronizuje się z sygnałem codziennie o 3:00 rano. Jeśli synchronizacja
nie powiedzie się, ikona „
” znika, a zegar ponawia próbę synchronizacji o 4:00, 5:00 i 6:00.
W każdej chwili można ręcznie wymusić poszukiwanie sygnału radiowego, naciskając
przyciski „▲” (B6) oraz „▼” (B4) i przytrzymując je przez 3 sekundy. Każde pobranie sygnału
zajmuje kilka minut. Jeśli synchronizacja nie powiedzie się, poszukiwanie zostaje przerwane
( znika ikona „
” na wyświetlaczu) i wznawia się o kolejnej pełnej godzinie. Na przykład, jeśli
skanowanie o 8:20 nie powiodło się, ponowne poszukiwanie odbędzie się o 9:00.
Aby ręcznie zatrzymać poszukiwanie sygnału DCF, nacisnąć przyciski „▲” (B6) oraz „▼” (B4)
i przytrzymać je przez 3 sekundy.
Symbol „” na wyświetlaczu oznacza, że zegar automatycznie zmienia czas zimowy i letni.
Podczas wyszukiwania sygnału DCF nie działają przyciski, aż do momentu zakończenia
lub ręcznego przerwania wyszukiwania.

W trybie wyświetlania czasu, nacisnąć przycisk „MODE” (B1) i przytrzymać go przez 3 sekundy,
żeby przejść do trybu ustawień zegara i kalendarza.
Naciskać przyciski „▲” (B6) oraz „▼” (B4), żeby dokonywać zmian a przycisk „MODE” (B1)
żeby zatwierdzać dokonane zmiany.
(Przytrzymanie przycisku „▲” (B6) lub „▼” (B4) pozwala na przyspieszenie procesu I szybsze
uzyskanie żądanej wartości.)
Sekwencja ustawień: Godzina, Minuty, Sekundy, Rok, Kolejność wyświetlania dat, Miesiąc,
Dzień, Strefa czasowa, Język dni tygodnia.
Można wybrać jeden z 5 języków, w których wyświetlane są dni tygodnia: niemiecki (German),
angielski (English), niderlandzki (Dutch), polski (Poland) lub czeski (Czech). Poszczególne
języki oraz skróty nazw dni tygodnia dla każdego z nich znajdują się w poniższej tabeli:
       
Niemiecki, GER SON MON DIE MIT DON FRE SAM
Angielski, ENG SUN MON TUE WED THU FRI SAT
Polski, PL NIE PON WTO SRO CZW PIA SOB
Czeski, CZ NED PON UTE STR CTV PAT SOB
Niderlandzki, NET ZON MAA DIN WOE DON VRI ZAT
PL
PL - 17

1) Tryb ustawień automatycznie zamyka się po 15 sekundach beż żadnych dokonanych zmian.
2) Strefa czasowa: Strefa czasowa jest używana w przypadku krajów, które odbierają sygnał
czasu DCF i w których jest inna strefa czasowa niż w Niemczech. Jeśli strefa czasowa jest
przyspieszona o 1 godzinę w stosunku do niemieckiej, należy ustawić strefę czasową na
+1. Zegar będzie pokazywał automatycznie o czas późniejszy o 1 godzinę, w stosunku do
otrzymanego sygnału.
Jeśli na danym terenie nie ma sygnału RC-DCF strefa czasowa powinna być ustawiona na 0.

Naciskać przycisk „ MODE” (B1) żeby wybrać funkcję:
Time (czas)
Alarm Time (czas alarmu) (Ikona „AL“ pojawia się na ekranie)
Kiedy pokaże się czas alarmu, nacisnąć przycisk „MODE” (B1) i przytrzymać przez 3 sekundy,
żeby przejść do ustawień czasu alarmu. Nacisnąć przycisk „▲” (B6) lub „▼” (B4), żeby ustawić
czas alarmu. Nacisnąć przycisk „MODE” (B1) żeby zatwierdzić ustawienie.

Nacisnąć przycisk „ALARM” (B3) żeby włączyć funkcję. Ikona „
” pojawi się na wyświetlaczu.
Kiedy alarm się uaktywni, nacisnąć dowolny przycisk, żeby go zatrzymać. Jeśli tego nie zrobimy,
dźwięk alarmu zatrzyma się automatycznie po 2 minutach aktywności.
Nacisnąć przycisk „SNOOZE / LIGHT „(B2) żeby włączyć funkcję drzemki. Na wyświetlaczu
pojawi się ikonka „
”.
Po naciśnięciu przycisku „SNOOZE / LIGHT” (B2) podczas aktywności alarmu, zatrzyma się
on na około 4 minut, a następnie ponownie się uruchomi. Funkcję drzemki można włączyć
maksymalnie 8 razy. W czasie jej aktywności na wyświetlaczu miga ikonka „
”.
Nacisnąć dowolny przycisk, oprócz przycisku „SNOOZE”, żeby zatrzymać alarm, lub nacisnąć
przycisk „ALARM” (B2) żeby wyłączyć funkcję alarmu. Ikony „ ” oraz ” znikną z wyświetlacza.

Naciskać przycisk”12/24” (B6) żeby wybrać tryb wyświetlania czasu 12 lub 24 godzinny.

Naciskać przycisk „°C / °F” (B4) żeby wybrać wyświetlanie temperatury w stopniach Celsjusza
lub Fahrenheita.
Jeśli temperatura wykracza poza zakres pomiarowy urządzenia, na wyświetlaczu pojawi się
komunikat, LL.L (poniżej temperatury minimalnej) lub HH.H (powyżej temperatury maksymalnej).

Nacisnąć przycisk „SNOOZE / LIGHT” (B2), ekran zostanie podświetlony na ok. 5 sekund.

Po wyjęciu baterii, urządzenie traci informacje dotyczące czasu.
Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych, bardzo wysokich
lub bardzo niskich temperatur nie używać ani nie przechowywać w miejscach wilgotnych i mokrych.
Nigdy nie używać do czyszczenia urządzenia agresywnie działających przyborów ani środków.
Mogą one doprowadzić do porysowania lub uszkodzenia plastikowych części urządzenia i do
korozji części metalowych.


PL - 18
 ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ.
W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU
SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.

Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen.
Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę.
Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się
z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.


Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się
miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić
w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub
zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się
z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony
Hyundai Corporation, Seoul, Korea
DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
EN
EN - 19


- Radio Controlled Time with Manual Setting Option
- 12/24 hour time display selectable
- Daily Snooze Alarm function
- Perpetual Calendar Up to Year 2069
- Day of week in 5 languages user selectable

- Indoor measurable range: −5 °C ~ +50 °C
- Measures °C / °F user selectable
EN - 20


A1: Time
A2: Date
A3: Day Of Week
A4: Temperature
A5: Radio Controlled Icon

B1: “MODE” Button
B2: “SNOOZE / LIGHT” Button
B3: “ALARM” Button
B4: “▼/ C / F” Button
B5: “RESET” Button
B6: “▲/ 12 / 24” Button

C1: Battery Compartment
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hyundai WS 1166 Instrukcja obsługi

Kategoria
Budziki
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach