ESAB Eye Tech 5-13 Head protection Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Eye-Tech 5-13
Instruction manual
0700 000 041 2002-01-01
FI Käyttöohje
DK Brugervejledning
NO Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsugi
CZ Návod k pouzití
RU
HU Kezelési útmútaó
Suomi
Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolellisesti läpi ennen ensim-
mäistä käyttöä.
Hitsauskypärä on heti käyttövalmis. Tarkasta, että suojalasi on
asennettu oikein. Sovita sitten päänauha oikean pituiseksi (1-2) ja
valitse häikäisysuojakasetin haluamasi säätö (3-7).
Yleistä. Silmät ovat aina suojattuina ultravioletti – ja
infrapunasäteilyltä riippumatta valitusta suojatasosta.
Säilytys. Hitsauskypärää suositellaan säilytettäväksi huoneen-
lämpötilassa paikassa, jonka ilmankosteus on alhainen.
Säilytyslämpötila voi vaihdella välillä –20 - 80°C.
Turvatoimenpiteet. Hitsauksessa syntynyt lämpö ja säteily saatta-
vat vahingoittaa silmiä ja ihoa. Eye-Tech 5-13 hitsaussuoja on ke-
hitetty suojaamaan silmiä ja kasvoja juuri tältä säteilyltä. Jos
hitsaussuojaa käytetään muuhun kuin tähän tarkoitukseen tai sitä
käytetään käyttöohjeen vastaisesti, ESAB AB ei vastaa seurauksis-
ta.
Dansk
Læs denne vejledning grundigt igennem, inden produktet anvendes
første gang.
Svejsehjelmen er klar til brug. Kontroller at svejseglasset er mon-
teret korrekt. Tilpas hovedbåndet (1-2) og vælg de ønskede indstil-
linger (3-7).
Generelle bemærkninger: Øjnene er altid beskyttet mod
ultraviolette og infrarøde ståler uanset hvilken DIN-grad, der er
valgt.
Alle indstillinger kan ændres, mens hjelmen bæres vha. den ergo-
nomiske fjernkontrol.
Opbevaring: Det anbefales at hjelmen opbevares ved stuetempera-
tur og ved lav luftfugtighed. Dog kan den tåle at blive opbevaret
ved temperaturer fra –20 til 80°C.
Sikkerhedsforanstaltninger: Varme og bestråling fra lysbue-
svejsning kan forårsage øjen- og hudskader. Eye-Tech 5-13 svejse-
hjelm er udelukkende beregnet til at beskytte øjne og ansigt mod
en sådan bestråling. ESAB AB påtager sig intet ansvar i de tilfælde,
hvor hjelmen anvendes til andre formål, eller hvor betjenings-
vejledningen ikke er blevet fulgt.
Norsk
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker hjelmen
første gang.
Sveisehjelmen kan tas i bruk straks. Kontroller at forsatsglasset er
riktig montert. Tilpass hodebåndet (1-2) og velg de ønskede inn-
stillinger for vernekassetten (3-7).
Generelt. Øynene er alltid beskyttet mot ultrafiolett og infrarød
stråling uavhengig av hvilken vernegrad som er innstilt.
Oppbevaring. Det anbefales å oppbevare sveisehjelmen i romtem-
peratur og ved lav luftfuktighet. Hjelmen er godkjent for tempera-
turer mellom –20 og 80 °C.
Vernetiltak. Varme og stråling fra sveisearbeid kan føre til øye- og
hudskader. Sveisevernet Eye-Tech 5-13 ble utviklet for å verne
øyne og ansikt mot slik stråling. Hvis sveisevernet brukes til andre
formål eller på annen måte enn beskrevet i bruksanvisningen, på-
tar ESAB AB seg ikke noe ansvar.
Polski
Przed pierwszym u˝yciem prosz´ dokadnie zapoznaç si´ z instrukcjà
obsugi. Hem do spawania mo˝e byç u˝ywany od razu. Nale˝y sprawdziç
poprawny monta˝ szybki zabezpieczajàcej. Nast´pnie prosz´ dopasowaç
opask´ gowy (1-2) i wybraç odpowiednie ustawienie cz´Êci
zabezpieczajàcej oczy przed oÊlepieniem (3-7).
Ogólnie. Oczy sà przez cay czas chronione przed promieniowaniem
ultrafioletowym i ultraczerwienià, niezale˝nie od wybranego stopnia
ochrony.
Przechowywanie. Zaleca si´ przechowywanie hemu do spawania w
temperaturze pokojowej i w warunkach niskiej wilgotnoÊci powietrza.
Dopuszczalna temperatura wynosi od –20 - 80°C.
Ârodki zabezpieczajàce. Wysoka temperatura i promieniowanie powstae
w procesie spawania mogà przyczyniç si´ do powstania obra˝eƒ oczu i
skóry. W celu ochrony oczu i twarzy przed promieniowaniem
wprowadzono system zabezpieczajàcy podczas spawania, zwany Eye-
Tech 5-13. W przypadku gdy osona zostanie celowo usuni´ta albo
zamontowana niezgodnie z instrukcjà obsugi, ESAB AB nie ponosi
odpowiedzialnoÊci za powstae wskutek tego obra˝enia.
Magyar
Kérjük, gondosan olvassa át ezt a kezelési
útmutatót az elsõ használat elõtt.
A hegesztõsisakot azonnal használatba veheti.
Ellenõrizze az elõtétüveg helyes beszerelését.
Igazítsa be ezután a fejpántot (1-2) és válassza ki a
fényellenzó kazetta (3-7) beállítását.
Általános rész: A sisak megvédi a szemeket az
ibolyántúli és az infravörös sugárzástól, a védelmi
fokozattól függetlenül.
Tárolás: Ajánlatos a hegesztósisakot
szobahómérsékleten és alacsony páratartalom
mellett tárolni. A megengedett
hómérséklettartomány -20 - 80°C közötti.
Óvintézkedések: A hegesztési eljárás hóje és
sugárzása bór és szemsérülésekhez vezethet. Az
Eye-Tech 5-13 védósisak a szem és a látás ezen
sugárzások elleni védelmére lett kifejlesztve. Az
ESAB AB semmilyen felelósséget nem vállal abban
az esetben, ha a védósisak használata nem a
célnak megfelelóen, vagy a kezelési útmutató
figyelmen kívül hagyásával történik.
Eye Tech 5-13 0700 000 890
1 0700 000 034 6 0700 000 037
2 0700 000 035 7 0700 000 038
3 0700 000 010 8 0700 000 039
3.1 0700 000 036 9 0700 000 003
4 0700 000 006 10 0700 000 005
5 0700 000 011
Suomi
1. Päänauha. Säädä ylempi säädettävä nauha (1A) pään
kokoosi sopivaksi. Paina telkinappi (1B) sisään ja kierrä,
kunnes pääänauha on tiukasti päätä vasten, mutta ei kuiten-
kaan purista.
2. Etäisyys silmiin ja kypärän kallistus. Lukitusnappeja
(2A) löystyttämällä voi säätää kasetin ja silmien välistä e
täisyyttä. Molempia sivuja tulee säätää yhtä paljon. Kasetti ei
saa olla vinossa. Kiristä lopuksi lukitusnapit uudelleen.
Kypärän kallistusta voi säätää kiertonapista 2B.
3. Suojateho. Suojateho muuttuu kiertämällä nappia 3A.
Suojatehoa voi säätää alueilla 5 ... 9 tai 9 ... 13 katkaisimen
3B asentoa muuttamalla.
4. Hiontatila. Painamalla lyhyesti suojatehonapin sisäosaa
häikäisysuojakasetti siirtyy hiontatilaan. Tässä tilassa kasetti
kytkeytyy pois toiminnasta, ja suojateho pysyy jatkuvasti
DIN 4 -tasolla. Jotta hitsaaja huomaa tämän tilan, sen mer-
kiksi palaa punainen LED kypärän sisäpuolella.
Häikäisysuojakasetin aktivoimiseksi uudelleen käyttöön, pai-
na painonappia uudelleen. 10 minuutin kuluttua kasetti kyt-
keytyy automaattisesti uudelleen toimintaan.
5. Herkkyys. Häikäisysuojakasetin reagointiherkkyyden
säätämistä varten kypärässä on oma herkkyydensäätönappi.
Asteikolla oleva keltainen piste vastaa suositeltua herkkyyttä,
joka kattaa suurimman osan käyttötarkoituksista.
6. Tunnistinluisti. Häikäisysuojakasetin etupuolella olevan
tunnistinluistin voi liikuttaa kahteen asentoon: suoraan
tunnistimien eteen tai päälle. Alemmassa asennossa luisti
pienentää tunnistimien aukkoa ja siten ulkopuolisen valon,
esimerkiksi heijastusten, vaikutusta.
7. Avauskatkaisin. Tästä katkaisimesta voi muuttaa avautu-
misen viivettä. “Fast” tarkoittaa noin 0.1-0.35s viivettä ja
sitä suositellaan käytettäväksi lyhytaikaisiin hitsauksiin.
“Slow” tarkoittaa 0.3-0.6s viivettä ja sitä tulisi käyttää pitkä-
aikaisissa hitsausprosesseissa ja pulssitekniikassa.
Ongelmien ratkaisu.
Häikäisysuojakasetti ei tummu.
Säädä herkkyyttä.
Muuta tunnistinluistin asentoa.
Onko kasetti hiontatilassa?
Tunnistimet tai suojalasi on likainen.
Tunnistinluisti peittää tunnistimet.
Tunnistimiin ei osu hitsausvaloa.
Häikäisysuojakasetti vilkkuu.
Muuta avauskatkaisimen asentoa.
Näkyvyys huono.
Suojalasi tai suodatin likainen.
Suojateho liian suuri.
Ympäristön valo ei riitä.
Hitsauskypärä ei pysy paikallaan.
Säädä päänauhaa uudelleen.
Puhdistus. Häikäisysuojakasetti ja suojalasi täytyy puhdistaa
säännöllisesti pehmeällä kankaalla. Älä käytä puhdistukseen
vahvoja puhdistusaineita, liuottimia tai alkoholia.
Suojalasin vaihtaminen. Tartu etulasin kehykseen (a1) al-
haalta kolosta ja vedä kehys irti yläsuuntaan. Aseta etulasi
kehykseen ja paina etulasin (a2) kehys ensiksi ylhäältä ja sit-
ten alhaalta kiinni; paina hyvin kiinni.
Häikäisysuojakasetin irrottaminen. (b)
1. Tartu etulasin kehykseen alhaalta kolosta ja vedä kehys
irti yläsuuntaan.
2. Avaa Satellite-hitsaussuojan sisäosan lukitus nuolen
suuntaan.
3. Kierrä Satellite-hitsaussuojaa 90° ja vedä se irti
kypärässä olevan reiän kautta.
4. Irrota häikäisysuojakasetti kallistamalla pois paikaltaan.
5. Vedä Satellite-hitsaussuoja varovasti irti kypärästä.
Kokoa kasetti siten, että käyt läpi kohdat 5 ... 1 päinvastai-
sessa järjestyksessä
Varaosat
1 Kypärä ( ilman häikäisysuojakasettia)
2 Häikäisysuojakasetti, sisältää Satellite-hitsaussuojan
3 Suojalasi
3.1 Naarmuuntumaton suojalasi
4 Etulevykehys
5 Sisäpuolinen suojalevy
6 Potentiometri-kiertonappi
7 Herkkyydensäätönappi
8 Satellite-hitsaussuojan takaosa
9 Päänauha, jossa kiinnitysvälineet
10 Otsahitsausnauha
Dansk
1. Hovedbånd. Juster det øverste bånd (1A), så det passer
i størrelsen. Aktiver palskruen (1B) ved at trykke den ned
og dreje den på samme tid, indtil hovedbåndet sidder tilpas
stramt og behageligt. Slip derefter palskruen.
Svederemmen kan vaskes eller udskiftes efter behov.
2. Afstand og vinkel til øjnene. Afstanden mellem øjnene
og patronen kan optimeres ved at løsne låseskruerne (2A)
og justere afstanden. Indstillingen bør være ens i begge si-
der for at undgå hældning. Stram skruerne igen efter juste-
ringen.
Hjelmens vinkel kan justeres med knappen (2B).
3. DIN-grad. DIN-graden kan justeres ved at dreje på knap-
pen (3A).
DIN-graden kan indstilles til DIN5 til DIN9 eller DIN9 til
DIN13 ved at benytte DIN-kontakten (3B).
4. Slibeindstilling. Patronen kan sættes på slibeindstilling
ved at trykke på den indvendige del af knappen til regule-
ring af DIN-graden. På denne indstilling deaktiveres patro-
nen og hjelmen holder DIN-grad 4. En blinkende rød lys-
diode på hjelmens inderside gør brugeren opmærksom på
denne indstilling. Husk at trykke på knappen igen for at
vende tilbage til svejseindstillingen, inden svejsning igen
påbegyndes. Efter 10 minutter skifter hjelmen automatisk
til svejseindstilling.
5. Følsomhed. Følsomhedsknappen gør det muligt at ju-
stere svejsefiltrets følersystem. Knappens gul markering
angiver den følsomhed, der anvendes til de fleste funktio-
ner.
6. Følerskinne. Følerskinnen forrest på patronen kan
dække eller placeres henover følerne for at reducere
følernes åbningsvinkel. Når den placeres på nederste posi-
tion, reducerer den flade glider følernes blænderåbning og
dermed påvirkningen af det eksterne synsfelt.
7.Selvudløser. Med denne kontakt kan man justere den tid,
det skal tage, før filtret lader lyset trænge igennem igen.
“Fast” giver en forsinkelse på 0,1 – 0,35 sekunder og anbe-
fales til korte svejseprocesser.
“Slow” giver en forsinkelse på 0,3 - 0,6 sekunder og anbe-
fales til lange svejseprocesser og impulsteknikker.
Fejlfinding.
DIN-patronen bliver ikke mørk.
Juster indstilling for følsomhed.
Skub følerskinnen opad.
Patronen er sat på slibeindstilling.
Der er snavs på følerne eller svejseglasset.
Følerskinnen dækker følerne.
Lyset hindres kontakt med følerne.
DIN-patronen flimrer.
Ændr selvudløserens indstilling.
Dårligt udsyn.
Snavs på beskyttelsesglas eller patronen.
DIN-graden er indstillet for mørkt.
Utilstrækkelige lysforhold i omgivelserne.
Svejsehjelmen skrider.
Juster hovedbåndet.
Rengøring. DIN-patronen og svejseglasset bør jævnligt
rengøres med en blød klud. Der må ikke anvendes stærke
rengøringsmidler, opløsningsmidler eller alkohol.
Udskiftning af svejseglasset. Tag fat om frontglasramme
(a1) forneden ved udsparingen og træ den opad. Forsats-
glas placeres i rammen (a2), hvorefter frontrammen sættes
i foroven og forneden og trykkes på plads.
Demontering af patronen. (b)
1. Tag fat om frontglasramme forneden ved udsparingen
og træ den opad.
2. Frigør fjernbetjeningens dækplade ved at skubbe den i
pilens retning.
3. Dreij fjernbetjeningen 90° og træk den gennem hullet i
hjelmen.
4. Vip patronen fri.
5. Træk forsigtigt fjernbetjeningen du af hjelmen.
Montering sker i omvendt rækkefølge.
Liste over reservedele
1. Hjelm (uden patron)
2. Patron inkl. fjernbetjening
3. Svejseglas
3.1 Ridsefast forsatsrude
4. Frontglasramme
5. Indvendig beskyttelsesglas til patron
6. Potentiometerknap
7. Følerknap
8. Dækplade til fjernbetjening
9. Hovedbånd med monteringsbeslag
10. Svederem
Norsk
1. Hodebånd. Juster øvre strammebånd (1A) i forhold til
hodestørrelsen. Trykk inn justeringsknappen (1B) og vri den
til hodebåndet sitter godt uten å stramme.
2. Øyeavstand og hjelmhelling. Avstanden mellom kasset-
ten og øynene stilles inn ved å løsne låseknappene (2A).
Begge sider skal stilles inn samtidig, unngå skjevstilling. Et-
terpå skrus låseknappene fast igjen.
Hjelmhellingen kan tilpasses med dreieknapp 2B.
3. Vernegrad. Vernegraden kan forandres ved å dreie knapp 3A.
Vernegraden kan stilles inn mellom 5 og 9 eller 9 og 13, alt
etter hvilken posisjon bryter 3B står i.
4. Slipemodus. Med et kort trykk på den midtre delen av
vernegradsknappen settes vernekassetten i slipemodus. I
slipemodus er kassetten deaktivert og vernegraden er kon-
stant på DIN 4. En rød blinkende lysdiode inne i hjelmen
minner sveiseren på at denne modusen er stilt inn. Verne-
kassetten reaktiveres ved å trykke på knappen en gang til.
Kassetten reaktiveres automatisk etter 10 minutter.
5. Følsomhet. Med følsomhetsknappen kan vernekassettens
reaksjonstid justeres. Den gul prikken på skalaen viser den
anbefalte følsomheten som dekker de fleste bruksområder.
6. Sensorknapp. Sensorknappen på forsiden av verne-
kassetten kan skyves frem og tilbake mellom to posisjoner:
direkte på sensorene eller over sensorene. I nedre posisjon
gjør sensorknappen sensoråpningen mindre og reduserer
dermed påvirkning av lys utenfra, f.eks. reflekser.
7. Åpningsbryter. Denne bryteren gjør det mulig å variere
åpningsforsinkelsen. „Fast“ (hurtig) betyr en forsinkelse på
0,1-0,35 sek og anbefales for korte sveiseprosesser. „Slow“
(sakte) betyr en forsinkelse på 0,3-0,6 sek og anbefales
brukt ved lange sveiseprosesser og pulsteknikker.
Feilretting.
Vernekassetten gjør ikke synsfeltet mørkere.
Tilpass følsomheten.
Forskyv sensorknappen til en annen posisjon.
Er kassetten i slipemodus?
Sensorene eller forsatsglasset er tilsmusset.
Sensorene er tildekket av sensorknappen.
Det kommer ikke noe sveiselys på sensorene.
Vernekassetten „blafrer“.
Sett åpningsbryteren i en annen posisjon.
Dårlig sikt.
Forsatsglasset eller filteret er tilsmusset.
Innstilt på for høy vernegrad.
For lite lys i omgivelsene.
Sveisehjelmen sitter dårlig.
Juster hodebåndet på nytt.
Rengjøring. Vernekassetten og forsatsglasset bør rengjøres
regelmessig med en myk klut. Ikke bruk sterke rengjørings-
midler, løsemidler eller alkohol.
Utskifting av forsatsglasset. Ta tak frontskiverrammen (a1)
i hakket nedenfra og trekk den opp og vekk. Installer for-
satsglasset i rammen (a2) og smekk frontskiverrammen i
lås, først oppe og deretter nede; trykk den godt på plass.
Utmontering av vernekassetten. (b)
1. Ta tak frontskiverrammen i hakket nedenfra og trekk den
opp og vekk.
2. Lås opp den indre delen av satellitten i pilens retning.
3. Drei satellitten 90° og dra den ut av åpningen i hjelmen.
4. Vipp ut vernekassetten.
5. Dra satellitten forsiktig ut av hjelmen.
Vernekassetten monteres i omvendt rekkefølge (fra trinn 5
til trinn 1)
Deleliste
1 Hjelm (uten vernekassett)
2 Vernekassett med satellitt
3 Forsatsglass
3.1 Forsatglass ripefast
4 Frontskiveramme
5 Indre verneglass
6 Potensiometer-dreieknapp
7 Følsomhetsknapp
8 Bakre satellittdeksel
9 Hodebånd med festeanordning
10 Pannebånd
âe‰tina
1. Pásek pro uchycení na hlavu. Horní pfiestaviteln˘ pásek
(1A) pfiizpÛsobte stlaãením aretaãního knoflíku (1B) k sobû
otoãením tak, aÏ pásek dosedne pevnû, ale netlaãí.
2. Rozestup oãí a sklon pfiilby. Povolením aretaãních
knoflíkÛ (2A) se mÛÏe nastavit vzdálenost mezi kazetou a
oãima. Obû strany se mají nastavit stejnû a nesmí b˘t
‰ikmo. Po sefiízení aretaãní ‰rouby opût dotáhnûte. Sklon
pfiilby lze pfiizpÛsobit otoãn˘m knoflíkem 2B.
3. StupeÀ ochrany. StupeÀ ochrany lze zmûnit otáãením
knoflíku 3A.
StupeÀ ochrany se mÛÏe nastavovat v rozsahu pásem 5 aÏ
9, pfiípadnû 9 aÏ 13 vÏdy podle polohy pfiepínaãe 3B.
4. ReÏim pfii brou‰ení. Krátk˘m stiskem vnitfiní ãásti
knoflíku stupnû ochrany se pfiesune kazeta s ochrannou
clonou do reÏimu brou‰ení. V tomto reÏimu je kazeta
deaktivována a stupeÀ ochrany zÛstává stabilnû na hodnotû
DIN 4. Pro informaci sváfieãe je tento reÏim signalizován
blikající ãervenou svûtelnou diodou uvnitfi pfiilby. Pro
reaktivaci kazety s ochrannou clonou se knoflík musí
stisknout opakovanû. Po 10 minutách se kazeta automaticky
opût reaktivuje.
5. Citlivost. Knoflík citlivosti umoÏÀuje pfiizpÛsobení
zpÛsobu reakce kazety s ochrannou clonou. Îlut˘ bod na
stupnici odpovídá doporuãené citlivosti, která postaãuje na
vût‰inu v‰ech druhÛ pouÏití.
6. Posuvná clona ãidla. Posuvná clona ãidla na pfiední
stranû kazety s ochrannou clonou se mÛÏe posouvat mezi
dvûma polohami: pfiímo na ãidla nebo nad ãidla. Ve spodní
poloze zmen‰uje posuvná clona ãidla otvor ãidla, a tím i vliv
cizího svûtla, napfiíklad odrazÛ.
7. Pfiepínaã otevfiení. Tento pfiepínaã dovoluje variace
zpoÏdûní otevfiení. «Fast» pfiitom znamená zpoÏdûní 0,1 -
0,35s a doporuãuje se pro krátké doby svafiování. «Slow» je
pro zpoÏdûní 0,3 aÏ 0,6s a mûlo by nalézt uplatnûní pfii
del‰ích dobách svafiování a pfii pulzním svafiování.
OdstraÀování problémÛ.
Kazeta s ochrannou clonou netmavne.
Pfiizpısobit citlivost.
Zmûnit polohu posuvné clony ãidla.
Není kazeta v reÏimu brou‰ení?
âidla nebo pfiední sklo zneãistûny.
Posuvná clona ãidla zakr˘vá ãidla.
Na ãidla nedopadá svûtlo ze svafiování.
Kazeta s ochrannou clonou bliká.
ZmûÀte polohu pÏepínaãe otevÏení.
·patn˘ v˘hled.
Pfiední sklo nebo filtr zneãistûny.
Pfiíli‰ vysok˘ stupeÀ ochrany.
Pfiíli‰ malé mnoÏství svûtla v okolí.
Sváfieãská pfiilba klouÏe.
Znovu pfiizpÛsobit pásek pro uchycení na hlavu.
âistûní. Kazeta s ochrannou clonou a pfiední sklo se mají
pravidelnû ãistit mûkk˘m hadrem. NepouÏívat silné ãisticí
prostfiedky, rozpou‰tûdla nebo alkohol.
V˘mûna pfiedního skla. Pochwyciç ramk´ szybki czolowej (a1)
od dolu przy wybraniu i pociagnàç ku górze. Osadziç szybke
przednià w ramce (a2) po czym zaryglowaç ramk´ szybki czolowei
najpierw u góry a nast´pnie u dolu; silnie docisnàç.
DemontáÏ kazety s ochrannou clonou. (b)
1. Pochwyciç ramk´ szybki czolowej od dolu przy wybraniu i
pociagnàç ku górze.
2. Odjistûte vnitfiní díl satelitu ve smûru ‰ipky.
3. Satelit pootoãte o 90 a vytáhnûte otvorem v pfiilbû.
4. Vyklopte kazetu s ochrannou clonou.
5. Vytáhnûte opatrnû satelit z pfiilby.
MontáÏ se provádí úkony 5 aÏ 1 v opaãném pofiadí.
Seznam náhradních dílÛ
1 Ochranní maska (bez kazety)
2 Kazeta
3 Nasouvací prÛzor
3.1 Ochranní sklo odolní proti po‰krábáni
4 Rám ãelního prÛzoru
5 Vnitfiní ochranní prÛzor
6 Potentiometr-otoãn˘ knoflík
7 Knoflík pro nastavení citlivosti
8 Zadní ãást satelitu
9 UpevòÀvací pásek na hlavu
10 âelní pásek
Magyar
1. Fejpánt. A felsŒ beállító pántot (1A) állítsa be a fejméretének
megfelelŒen. A zárókilincsfejet (1B) nyomja be és fordítsa el addig,
amíg a fejpánt szorosan, de nyomás nélkül ül a fejen.
2. Szemtávolság és a sisak dŒlése. A kazetta és a szem közötti
távolságot a rögzítŒ gombok (2A) oldásával lehet beállítani.
Mindkét oldalt ugyanúgy kell beállítani és nem egyoldalasan.
Végezetül a rögzítŒ gombokat meg kell húzni.
A sisakdŒlést a 2B forgógombbal igazíthatja be.
3. Védelmi fokozat. A védelmi fokozatot a 3A gomb forgatásával
állíthatja be.
A védelmi fokozatot az 5 - 9 illetve a 9 - 13 tartományban - a 3B
kapcsoló állása szerint - lehet beállítani.
4. Csiszoló módozat. A védŒfokozat gomb belsŒ részének rövid
ideig történŒ nyomásával a fényellenzŒ kazettát át lehet állítani
csiszoló módozatba. Ebben a módozatban a kazetta üzemen kívüli
állapotban van és a védelmi fokozat a DIN 4-es fokozaton
stabilizálódik. ErrŒl az üzemmódról a hegesztŒt egy, a sisak
belsejében lévŒ, villogó piros LED tájékoztatja. A fényellenzŒ
kazetta mıködésbehozásához a nyomógombot ismételten meg
kell nyomni. 10 perc után a kazetta automatikusan ismét
mıködésbe lép.
5. Érzékenység. Az érzékenység-gomb teszi lehetŒvé a
fényellenzŒ kazetta megszólalási tulajdonságainak illesztését. A
skálán levŒ sárga pont megfelel az ajánlott érzékenységnek,
amely valamennyi alkalmazási terület nagy részét felöleli.
6. ÉrzékelŒ retesz. A fényellenzŒ kazetta elsŒ oldalán lévŒ
érzékelŒ reteszt két helyzetbe lehet eltolni: közvetlenül az
érzékelŒn, vagy az érzékelŒ felett. Az alsó állásban az érzékelŒ
retesz csökkenti az érzékelŒ nyílását, és ezzel együtt az idegen
fény, pl. a visszatükrözŒdés befolyását.
7. Nyíláskapcsoló. Ez a kapcsoló lehetŒvé teszi a nyitási
késleltetés változtatását. A “gyors“ itt 0.1-0.35 mp-es késleltetést
jelent, és a rövid hegesztési eljárásokhoz javasolt. A “lassú“ 0.3-
0.6 mp-es késleltetést jelent, és a hosszú hegesztési eljárásokhoz,
impulzustechnikai alkalmazásokhoz javasolt.
Hibaelhárítás.
A fényellenzŒ kazetta nem sötétedik el.
Állítsa be az érzékenységet.
Változtassa meg az érzékelŒ retesz helyzetét.
A kazetta Csiszoló módozatban van?
Az elŒtétüveg vagy az érzékelŒ szennyezett.
Az érzékelŒ reteszt lefedi az érzékelŒket.
Nem kerül hegesztési fény az érzékelŒre.
A fényellenzŒ kazetta fel-felvillan.
Változtassa meg a nyíláskapcsoló helyzetét.
Rossz átláthatóság.
Az elŒtétüveg vagy a fényszırŒ szennyezett.
A magas védelmi fokozathoz.
Az alacsony környezeti fényviszonyokhoz.
A hegesztŒsisak lecsúszik.
Állítsa be újra a fejpántot.
Tisztítás: A fényellenzŒ kazettát és az elŒtétüveget rendszeresen
tisztítsa meg egy puha ronggyal. Ne használjon erŒs tisztítószert,
oldószert vagy alkoholt.
Az elŒtétüveg cseréje. ElŒtétüvegkeretet (a1) fogjuk meg alul az
erre kihagyott résznél és felül húzzuk ki.
ElŒtétüveget (a2) helyezzük a keretbe és a keretet elŒször fent,
majd lent pattintsuk be; jól nyomjuk be.
A fényellenzŒ kazetta kiszerelése. (b)
1. ElŒtétüvegkeretet fogjuk meg alul az erre kihagyott résznél és
felül húzzuk ki.
2. A nyíl irányában oldja ki a Satellit belsŒ részét.
3. A Satellitet fordítsa el 90-kal és a sisakon lévŒ lyukon át
húzza ki..
4. Billentse ki a fényellenzŒ kazettát.
5. Húzza ki gondosan a sisakból a Satellitet.
A beépítés a 5.-tól az 1. – terjedŒ lépések fordított sorrendben
történŒ végrehajtásával történhet.
Alkatrészek
1 Sisak (fényellenzŒ kazetta nélkül)
2 FényellenzŒ kazetta a Satellittel együtt
3 ElŒtétüveg
3.1 ElŒtéttárcsa karcolásállŒ
4 ElŒtétüvegkeretet
5 BelsŒ védŒlemez
6 Potenciométer forgatógombja
7 Érzékenység gomb
8 A Satellit hátsó része
9 Fejpánt a rögzítŒ szerelvénnyel
10 ElülsŒ homlokpánt
ESAB AB Tel. ++46 584 810 00 www.esab.com
Esabvägen Fax ++46 584 123 08
S-695 81 Laxå
Sarjanro: Èislo série:
Serinr.:
Serie-nr.:
Numer serri: Sorozatszám:
WARNINGS !
Suomi Varoitus. Ei sovellu laserhitsaukseen.
Jos vikoja ei pysty korjaamaan, häikäisysuojakasettia
ei saa enää käyttää. Ota yhteyttä tuotteen
myyntipisteeseen.
Dansk Advarsel. Ikke egnet til lasersvejsning.
Afbryd arbejdet, hvis svejsefiltret ikke virker. Kontakt
Deres lokale forhandler.
Norsk Advarsel. Skal ikke brukes til
laserssveising. Hvis feil ikke kan rettes, skal vem-
ekassetten ikke brukes lenger. Ta kontakt med din
forhandler.
Polski
!
!
0196
Notified body 0196
DIN-Prüf- und Zertifierungsstelle
Westliche 56
D-75172 Pforzheim
Germany
Myyntipäiväys: Datum prodeje:
Købsdato:
Salgsdato:
Eladási dátum:
Myyjän leima: Razítko prodejce:
Forhandlers stempel:
Forhandlerstempel:
Magyar Figyelmeztetés: Nem alkalmas
lézer-és autogénhegesztéshez. Ha a hibát nem tudja
elhárítani, fényellenzõ kazettát tovább nem szabad
használnia! Vegye fel a kapcsolatot a kereskedõvel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

ESAB Eye Tech 5-13 Head protection Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi