Electrolux EKC513516W Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

návod k použití
instrukcja obsługi
informaţii pentru utilizator
návod na používanie
Sporák
Kuchenka
Aragaz
Sporák
EKC513516
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
OBSAH
Bezpečnostní informace 2
Popis spotřebiče 5
Před prvním použitím 5
Varná deska – Denní používání 6
Varná deska – Užitečné rady a tipy 7
Varná deska – Čištění a údržba 8
Trouba – Denní používání 8
Funkce hodin 9
Trouba – Užitečné rady a tipy 10
Trouba – Čištění a údržba 14
Co dělat, když... 17
Instalace 17
Poznámky k ochraně životního prostředí
18
Zmĕny vyhrazeny
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před instalací a použitím si pečlivě přečtěte
tento návod:
Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj
majetek.
Abyste chránili životní prostředí.
Abyste spotřebič správně používali.
Tento návod k použití vždy uchovejte spolu
se spotřebičem i při jeho případném stěho-
vání nebo prodeji.
Výrobce nezodpovídá za škody způsobené
nesprávnou instalací či chybným používá-
ním spotřebiče.
Bezpečnost dětí a postižených osob
•Tento spotřebič smí používat děti starší
osmi let nebo osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo osoby bez patřičných zku-
šeností a znalostí pouze, pokud tak činí
pod dozorem nebo vedením, které zo-
hledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a
pokud rozumí rizikům spojeným s provo-
zem spotřebiče. Zabraňte, aby si děti
hrály se spot
řebičem.
Všechny obaly uschovejte mimo dosah
dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zra-
nění.
Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nebo
je-li spotřebič v provozu, nedovolte, aby
se k němu přibližovaly děti nebo zvířata.
Hrozí nebezpečí úrazu nebo jiných trva-
lých následků.
Pokud je spotřebič vybaven funkcí dět-
ského zámku nebo blokování tlačítek,
používejte ji. Zabráníte tak dětem a
zvířatům v náhodném použití spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče. Hrozí nebezpečí úrazu nebo
poškození spotřebiče.
•Zapnutý spotřebič nenechávejte bez do-
zoru.
Po každém použití spotřebič vypněte.
Instalace
•Spotřebič smí instalovat a zapojovat po-
uze kvalifikovaný technik. Kontaktujte au-
torizované servisní středisko. Předejdete
tak poškození zařízení nebo zraně
osob.
Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě
nepoškodil. Poškozený spotřebič neza-
pojujte. V případě nutnosti se obraťte na
dodavatele.
•Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
Neodstraňujte typový štítek. Mohlo by
dojít k porušení záruky.
Vždy dodržujte zákony, vyhlášky, směrni-
ce nebo normy platné v zemi použití
spotřebiče (bezpečnostní nebo recyklač
směrnice, bezpečnostní normy pro elek-
trická nebo plynová zařízení atd.).
•Při stěhování spotřebiče buďte opatrní.
Tento spotřebič je těžký. Vždy používejte
ochranné rukavice. Netahejte spotřebič
za držadlo.
•Během instalace musí být spotřebič od-
pojený od elektrické sítě (pokud se toto
týká jeho typu).
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat-
ních spotřebičů a nábytku.
•Spotřebič neumísťujte na podstavec.
2 electrolux
Připojení k elektrické síti
•Spotřebič smí instalovat a zapojovat po-
uze kvalifikovaný elektrikář. Kontaktujte
autorizované servisní středisko. Předejde-
te tak poškození zařízení nebo zraně
osob.
•Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na ty-
povém štítku souhlasí s parametry vaší
domácí elektrické sítě.
Informace o napětí naleznete na typovém
štítku.
Je nutné instalovat správná izolač
zařízení: ochranné vypínače vedení, po-
jistky (pojistky šroubového typu se musí
odstranit z držáku), ochranné zemnicí ji-
stiče a stykače.
Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo
izolační zařízení k řádnému odpojení
všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto
izolační zařízení musí mít mezeru mezi
kontakty alespoň 3 mm širokou.
Části ochrany proti úrazu elektrickým
proudem musejí být upevněny tak, aby je
nešlo odstranit bez nástrojů.
Vždy používejte správně instalovanou sí-
ťovou zásuvku odolnou proti rázovému
proudu.
•Po připojení spotřebiče k síťové zásuvce
se kabely nesmí dotýkat horkých dví
řek
spotřebiče nebo být v jejich blízkosti.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, ko-
nektory ani prodlužovací kabely. Hrozí
nebezpečí požáru.
Dávejte pozor, abyste zástrčku a síťový
kabel (je-li součástí vybavení) za spotřebi-
čem neskřípli nebo jinak nepoškodili.
Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka po in-
stalaci spotřebiče přístupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky ta-
hem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku
(je-li jí spotřebič vybaven).
•Nevyměňujte ani neupravujte napájecí ka-
bel. Kontaktujte servisní středisko.
Použití spotřebiče
•Spotřebič používejte pouze pro vaření v
domácnosti. Nepoužívejte jej ke komerč-
ním nebo průmyslovým účelům. Zabrání-
te tak fyzickým úrazům osob či poškoze-
ní majetku.
•Při vaření spotřebič vždy sledujte.
•Pokud je zařízení v provozu, při otevření
dví
řek vždy stůjte v dostatečné vzdále-
nosti. Může dojít k uvolnění horké páry.
Hrozí nebezpečí popálení.
Nepoužívejte spotřebič, došlo-li k jeho
kontaktu s vodou. Nepoužívejte
spotřebič, máte-li vlhké ruce.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní ne-
bo odkládací plochu.
Varná deska spotřebiče se při použití
zahřívá na velmi vysokou teplotu. Hrozí
nebezpečí popálení. Na varnou desku
nepokládejte kovové předměty jako např.
příbory nebo pokličky, protože by se mo-
hly zahřát na vysokou teplotu.
•Vnitřek spotřebiče se při použití zahřívá
na velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpe-
čí popálení. Při vkládání nebo vyjímání
příslušenství či nádob používejte rukavi-
ce.
•Dvířka otvírejte velmi opatrně. Používáte-li
při přípravě jídla v troubě přísady obsahu-
jící alkohol, může vzniknout směs vzdu-
chu s alkoholem. Hrozí nebezpečí požá-
ru.
•Při otvírání dveří nesmí být v blízkosti jis-
kry ani otevřený oheň.
•Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami nebo spé-
kavé předměty (například z plastu nebo
hliníku). Hrozí nebezpečí výbuchu nebo
požáru.
Po každém použití nastavte varné zóny
do polohy „vypnuto“.
Nepoužívejte varné zóny s prázdnými
nádobami nebo zcela bez nádob.
Nenechte vyvařit vodu v nádobách. Mo-
hlo by dojít k poškození nádoby a po-
vrchu varné desky.
Jestliže na varnou desku něco spadne,
může se povrch poškodit.
Nepokládejte horké nádoby do blízkosti
ovládacího panelu, protože horko by mo-
hlo spotřebič poškodit.
•Při vyjímání nebo vkládání příslušenství
buďte opatrní, abyste nepoškodili smalt
spotřebiče.
Nádoby vyrobené z litiny, hliníkové slitiny
nebo s poškozeným spodkem mohou při
posunování po povrchu varnou desku
poškrábat.
electrolux 3
Barevné změny na smaltovaném povrchu
nemají vliv na výkon spotřebiče.
Jak zabránit poškození nebo změně bar-
vy smaltovaného povrchu:
nepokládejte žádné předměty přímo na
dno spotřebiče ani jej nezakrývejte hli-
níkovou fólií;
nenalévejte horkou vodu přímo do
spotřebiče;
–po dokončení pečení nenechávejte
vlhká jídla ve spotřebiči.
•Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte nási-
lím.
Do oddílu pod troubou neukládejte žádné
hořlavé materiály. Ukládejte zde pouze
žáruvzdorné příslušenství (pokud tak činí-
te).
Nezakrývejte vývody páry trouby. Nachá-
zejí se na zadní straně horní desky (jsou-li
u modelu).
Pokud je povrch popraskaný, odpojte
spotřebič z elektrické sítě. Hrozí nebez-
pečí úrazu elektrickým proudem.
Nepokládejte tepelně vodivé materiály
(např. tenké kovové pletivo nebo metalic-
ké vodivé pláty) pod nádobí. Nadměrný
odraz tepla by mohl poškodit varný po-
vrch.
•Nepoužívejte spotřebič při výpadku pro-
udu.
Čištění a údržba
•Před údržbou se ujistěte, že je spotřebič
již chladný. Hrozí nebezpečí popálení.
Mohlo by dojít k prasknutí skla.
•Spotřebič udržujte neustále v čistotě.
Usazené tuky nebo zbytky jídla mohou
způsobit požár.
•Pravidelným čištěním zabráníte zhoršení
povrchového materiálu
•Z důvodu osobní bezpečnosti a ochrany
majetku čistěte spotřebič pouze vodou a
mýdlem. Nepoužívejte hořlavé prostředky
nebo prostředky, které mohou způsobit
korozi.
•K čistění spotřebiče nepoužívejte parní či-
sticí zařízení, vysokotlaká čisticí zařízení,
ostré předměty, abrazivní čisticí
prostředky, drsné houbičky ani odstraňo-
vače skvrn.
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se po-
kyny výrobce. Nikdy nestř
íkejte nic na
topná tělesa nebo snímač termostatu
(jsou-li u modelu).
•K čiště skleněných dvířek nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky ani kovové
škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skle-
něné tabule může popraskat a následně
se roztříštit.
Pokud se poškodí skleněné tabule dvířek,
zkřehnou a mohou prasknout. Je nutné
je vyměnit. Kontaktujte servisní středisko.
•Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte
opatrní. Dvířka jsou těžká.
V tomto spotřebiči se používají speciální
žárovky určené pouze pro použití v do-
mácích spotřebičích. Nelze je používat
pro částečné nebo úplné osvětlení míst-
nosti.
Pokud je žárovku potřeba vyměnit, použi-
jte pouze žárovku se stejným výkonem a
speciálně určenou pro domácí spotřebi-
če.
•Před vým
ěnou žárovky trouby odpojte
spotřebič od elektrické sítě. Hrozí nebez-
pečí úrazu elektrickým proudem. Nechte
spotřebič vychladnout. Hrozí nebezpečí
popálení.
Servisní středisko
•Spotřebič může opravovat pouze kvalifi-
kovaný technik. Kontaktujte autorizované
servisní středisko.
Používejte výhradně originální náhradní
díly.
Likvidace spotřebiče
Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
Odpojte zařízení od elektrické sítě.
–Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
–Odstraňte dveřní západku. Zabráníte
tak tomu, aby uvnitř spotřebiče uvízly
děti nebo malá zřata. Hrozí nebezpečí
udušení.
4 electrolux
POPIS SPOTŘEBIČE
Celkový pohled
1
12
2 3 4 5
7
8
6
9
10
11
1
2
3
4
1 Ovládací panel
2 Ovládací knoflíky varné desky
3 Elektronický programátor
4 Ovladač teploty
5 Kontrolka teploty
6 Kontrolka napájení
7 Ovladač funkcí trouby
8 Gril
9 Žárovka trouby
10 Ventilátor
11 Typový štítek
12 Drážka na rošt
Uspořádání varné desky
140
mm
180
mm
140
mm
120/180
mm
1 2
35 4
1 Jednoduchá varná zóna 1200 W
2 Jednoduchá varná zóna 1800 W
3 Jednoduchá varná zóna 1200 W
4 Ukazatel zbytkového tepla (4 kontrolky)
5 Dvojitá varná zóna 1700 W/700 W
Příslušenství
Rošt trouby
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčo-
vé formy, pečeně.
Mělký plech na pečení
Na koláče a drobné pečivo.
Zásuvka
Zásuvka je umístěna pod troubou.
Upozorně Při provozu spotřebiče se
může zásuvka velmi ohřát.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Upozorně Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
Před použitím trouby odstraňte vše-
chny obaly z vnitřku i z vnějších stran
spotřebiče. Neodstraňujte výrobní ští-
tek.
electrolux 5
Pozor Při otvírání vždy držte držadlo
dveří uprostřed.
První čiště
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen-
ství.
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Řiďte se částí " Čištění a údržba".
Nastavení hodin
Trouba funguje jen v případě, že byl na-
staven denní čas.
Po připojení trouby k síti nebo po výpadku
elektrického proudu automaticky bliká kon-
trolka funkce Čas.
K nastavení aktuálního denního času použi-
jte tlačítko " + " nebo " - ".
Asi po 5 vteřinách blikání přestane a zobrazí
se nastavený denní čas.
Chcete-li čas změnit, nesmíte nastavit
automatickou funkci (Délka
nebo
Konec
) současně.
Předehřátí
1.
Nastavte funkci
a maximální teplotu.
2. Zahřejte troubu na 45 minut bez jídla.
3.
Nastavte funkci
a maximální teplotu.
4. Zahřejte troubu na 15 minut bez jídla.
Tímto se spálí veškeré usazeniny na stě-
nách trouby. Příslušenství se může zahřát
na vyšší teplotu než při normálním používá-
ní. Během této doby může varná deska vy-
dávat nepříjemný zápach. To je normální
jev. Zajistěte dostatečné proudění vzduchu.
VARNÁ DESKA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Upozorně Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
Nastavení teploty
Kontrolky varné zóny (viz "Celkový po-
hled ") ukazují, jakou zónu nastavujete.
Ovladač Funkce
Vypínač dvojité varné zóny
1-9 Nastavení teploty
(1 = nejnižší teplota; 9 = nejvyšší teplota)
Mezistupně nastavení jsou mezi 1 a 9.
1. Otočte ovladačem na požadovanou te-
plotu.
2. Vaření ukončíte nastavením ovladače
na "0".
Ke snížení spotřeby energie využijte
zbytkového tepla. Varnou zónu vypněte
5-10 minut před koncem vaření.
Použití dvojité zóny
Upozorně Chcete-li nastavit dvojitou
zónu, otočte ovladačem s dvojitou
zónou doprava (neotáčejte jím až do
zarážky).
1. Otočte ovladač doprava do polohy 9 a
na symbol dvojité zóny. Tady ucítíte
malý odpor.
2. Otočte ovladačem zpět na požadované
nastavení.
3. Po dovaření otočte ovladačem polohy
vypnuto.
Chcete-li pak znovu dvojitou zónu pou-
žít, nastavte opět větší kruh.
6 electrolux
Ukazatel zbytkového tepla
Kontrolka zbytkového tepla se rozsvítí, když
je varná zóna horká.
Upozorně Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem!
Po zapnutí varná zóna chvíli bzučí. To
je typické pro varné zóny všech skloke-
ramických varných desek a nemá to
vliv na správný chod spotřebiče.
VARNÁ DESKA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Nádoby
Dno nádoby musí být co nejrovnější
a nejsilnější.
Nádoby ze smaltované oceli nebo s
hliníkovým či měděným spodkem
mohou na povrchu sklokeramické
desky zanechávat barevné skvrny.
Úspora energie
Je-li to možné, vždy zakrývejte nád-
oby pokličkami.
Nádobu postavte na varnou zónu, a
teprve potom ji zapněte.
Varnou zónu vypněte několik minut
před koncem pečení, abyste využili
zbytkového tepla.
Dno nádoby musí být stejně velké ja-
ko příslušná varná zóna.
Příklady použití varné desky
Údaje v následující tabulce jsou jen orien-
tační.
Nasta-
vení
teplo-
ty
Vhodné pro: Čas Tipy
1 Udržení teploty uvařeného jídla podle
potřeby
Jídlo přikryjte
1-2 Holandská omáčka, rozpouštění: másla,
čokolády, želatiny
5-25
min.
Občas zamíchejte
1-2 Zahuštění: nadýchané omelety, míchaná
vejce
10-40
min.
Vařte s pokličkou
2-3 Dušení jídel z rýže a mléčných jídel,
ohřívání hotových jídel
25-50
min.
Přidejte alespoň dvakrát tolik vody
než rýže, mléčná jídla během
ohřívání občas zamíchejte
3-4 Podušení zeleniny, ryb, masa 20-45
min.
Přidejte několik lžiček tekutiny
4-5 Vaření brambor v páře 20-60
min.
Použijte max. ¼ l vody na 750 g
brambor
4-5 Vaření většího množství jídel, dušeného
masa se zeleninou a polévek
60-150
min.
Až 3 l vody a přísady
6-7 Mírné smažení: plátků masa nebo ryb,
Cordon Bleu z telecího masa, kotlet,
masových kroket, uzenin, jater, jíšky, va-
jec, palačinek a koblih
podle
potřeby
V polovině doby obraťte
7-8 Prudké smažení, pečená bramborová
kaše, silné řízky, steaky
5-15
min.
V polovině doby obraťte
9 Vaření velkého množství vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
hrnci), fritování hranolků
electrolux 7
VARNÁ DESKA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Upozorně Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
Spotřebič čistěte po každém použití.
Používejte vždy nádoby s čistým dnem.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo-
keramické desce nemají vliv na její
funkci.
Odstranění nečistot:
1. Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo obsa-
hující cukr. Pokud tak neučiníte, neči-
stota může spotřebič poškodit. Pou-
žijte speciální škrabku na sklo.
Škrabku přiložte šikmo ke skleněné-
mu povrchu a posunujte ostří po po-
vrchu desky.
Po dostatečném vychladnu
spotřebiče odstraňte: skvrny od
vodního kamene, vodových kroužků,
tukové skvrny nebo kovově lesklé
zbarvení. Použijte speciální čisticí
prostředek na sklokeramiku nebo ne-
rezovou ocel.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s
malým množstvím čisticího prostředku.
3. Nakonec spotřebič otřete do sucha
čistým hadříkem.
•Přední stranu spotřebiče čistě
te měkkým
hadříkem navlhčeným v roztoku teplé vo-
dy a mycího prostředku.
Na kovové plochy použijte běžné čisticí
prostředky na nerezovou ocel.
Nepoužívejte drsné prostředky nebo
abrazivní houbičky.
TROUBA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Upozorně Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
Zapnutí a vypnutí trouby
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na
funkci trouby.
2. Otočte ovladačem teploty na požado-
vanou teplotu.
Jakmile je trouba v provozu, rozsvítí se
kontrolka napájení.
Současně se zvyšováním teploty se za-
pne displej teploty.
3. K vypnutí trouby otočte ovladačem
funkcí trouby a ovladačem teploty do
polohy Vypnuto.
Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Poloha VYPNUTO Spotřebič je vypnutý.
Klasické pečení
Teplo přichází z horního i dolního topného článku. Pečení mouč-
ných jídel a masa na jedné úrovni trouby.
Dolní topný článek
Teplo přichází pouze ze spodní části trouby. Pečení koláčů s křupa-
vým spodkem nebo kůrkou.
Horní topný článek Teplo přichází pouze z horní části trouby. Dopečení hotových jídel.
8 electrolux
Funkce trouby Použití
Gril
Grilování malého množství plochých kousků uprostřed roštu. Opé-
kání topinek. Maximální teplota při této funkci je 210 °C
Horkovzdušné pe-
čení
Pečení masa nebo moučníků, které vyžadují stejnou teplotu pečení
na několika roštech bez mísení vůní.
Rozmrazit
Rozmrazování zmrazených jídel. Ovladač teploty musí být v poloze
vypnuto.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo-
statem, který v případě nutnosti přeruší do-
dávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nad-
měrnému přehřátí trouby. Po poklesu teplo-
ty se trouba opět automaticky zapne.
Displej
1 2 3
456
1 Kontrolky funkcí
2 Časový displej
3 Kontrolky funkcí
4 Tlačítko "+"
5 Tlačítko voliče
6 Tlačítko "-"
FUNKCE HODIN
Nastavení funkcí hodin 1. Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, až
začne blikat kontrolka požadované
funkce.
2.
K nastavení času pro Minutku
, Dél-
ku
nebo Konec použijte tlačítko "
+ " nebo " - ".
Rozsvítí se příslušná kontrolka.
Po uplynutí času začne kontrolka funk-
ce blikat a na 2 minuty zazní zvukový
signál.
U zapnutých funkcí Délka a Konec
se trouba vypne automaticky.
3. Zvukový signál vypnete stiskem jakého-
koli tlačítka.
Funkce hodin Použití
Denní čas Ukazují čas. Nastavení, změna nebo kontrola času.
electrolux 9
Funkce hodin Použití
Minutka Odpočítávání času.
Po uplynutí nastaveného času zazní signál.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby.
Délka Nastavení délky zapnutí trouby.
Konec Nastavení času vypnutí funkce trouby.
Funkce Délka a Konec lze použít
současně pro naprogramování auto-
matického zapnutí a pozdějšího vypnutí
trouby. V tomto případě nejprve na-
stavte funkci Délka
, pak Konec .
Zrušení funkcí hodin
1. Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, až
začne blikat kontrolka požadované
funkce.
2. Stiskněte a podržte tlačítko " - ".
Za několik vteřin se funkce hodin vy-
pne.
Vložení příslušenství trouby
Zásuvné příslušenství zasunujte tak, aby
prohlubně byly vzadu v troubě a směřovaly
dolů. Zasuňte příslušenství do drážek na
jedné z úrovní trouby.
Společné zasunutí roštu a hlubokého
plechu na pečení masa
Rošt položte na hluboký plech na pečení.
Zasuňte hluboký plech na pečení do drážek
na jedné z úrovní trouby.
TROUBA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Upozorně Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
•Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy ro-
štů v troubě se počítají zdola.
•Můžete péct různá jídla současně na
dvou úrovních trouby. Zasuňte rošty do
úrovně 1 a 3.
•V troubě nebo na skle dvířek se může
srážet vlhkost. To je normální jev. Při otví-
rání dvířek trouby během pečení vždy od-
stupte. Abyste kondenzaci snížili, troubu
vždy před pečením na 10 minut
předehřejte.
Po každém použití trouby setřete vlhkost.
•Při pečení na dno trouby nestavte žádné
předměty a žádnou část trouby nezakrý-
vejte hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit
výsledky pečení a poškodit smaltový po-
vrch.
10 electrolux
Pečení moučníků
•Před pečením nechte troubu přibližně 10
minut předehřát.
•Neotvírejte dvířka, dokud neuplynou 3/4
času nutného k pečení.
Jestliže do trouby vložíte dva plechy na
pečení, musí být mezi plechy jedna úro-
veň drážek volná.
Pečení masa a ryb
•Nepečte maso o hmotnosti nižší než 1
kg. Při pečení příliš malého množství se
maso vysušuje.
•Při pečení velmi tučného jídla použijte
hluboký plech na zachycení tuku, aby se
v troubě nevytvořily skvrny, které by již
nemusely jít odstranit.
•Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
nekouřilo. Kondenzaci kouře zabráníte
dolitím vody pokaždé, když se odpaří.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh pe-
č
ení a jeho výsledek. Postupně si najděte
nejlepší nastavení (tepelný výkon, dobu pe-
čení, apod.) pro dané nádobí, recepty a
množství.
Klasické pečení
Jídlo Váha (g) Typ plechu
Poloha ro-
štu
Doba
předehřátí
(v minu-
tách)
Teplota
(°C)
Doba pe-
čení (v mi-
nutách)
Pruhy těsta 250 smaltovaný 3 - 150 25-30
Plochý ko-
č
1000 smaltovaný 2 10 160-170 30-35
Kynutý ko-
č s jablky
2000 smaltovaný 3 - 170-190 40-50
Jableč
koláč
1200+1200 2 kruhové
hliníkové
plechy (prů-
měr: 20 cm)
1 15 180-200 50-60
Malé mouč-
níky
500 smaltovaný 2 10 160-180 25-30
Piškotová
buchta bez
tuku
350 1 kruhový
hliníkový
plech (prů-
měr: 26 cm)
1 10 160-170 25-30
Koblihy 1500 smaltovaný 2 - 160-170
45-55
1)
Celé kuře 1350 rošt v polo-
ze 2, hlubo-
ký plech na
pečení ma-
sa v poloze
1
2 - 200-220 60-70
Půlka kuřete 1300 rošt v polo-
ze 3, hlubo-
ký plech na
pečení ma-
sa v poloze
1
3 - 190-210 30-35
electrolux 11
Jídlo Váha (g) Typ plechu
Poloha ro-
štu
Doba
předehřátí
(v minu-
tách)
Teplota
(°C)
Doba pe-
čení (v mi-
nutách)
Vepřová ko-
tleta
600 rošt v polo-
ze 3, hlubo-
ký plech na
pečení ma-
sa v poloze
1
3 - 190-210 30-35
Dortový
korpus
800 smaltovaný 2 20 230-250 10-15
Plněné ky-
nuté koláče
1200 smaltovaný 2 10-15 170-180 25-35
Pizza 1000 smaltovaný 2 10-15 200-220 30-40
Tvarohový
koláč
2600 smaltovaný 2 - 170-190 60-70
Švýcarský
jablečný ko-
č z linec-
kého těsta
1900 smaltovaný 1 10-15 200-220 30-40
Jemná bá-
bovka
2400 smaltovaný 2 10-15 170-180
55-65
2)
Slaný lotrin-
ský koláč
1000 1 kruhový
plech (prů-
měr: 26 cm)
1 10-15 220-230 40-50
Venkovský
chléb
750+750 2 kruhové
hliníkové
plechy (prů-
měr: 20 cm)
1
18
3)
180-200 60-70
Rumunský
piškot
600+600 2 kruhové
hliníkové
plechy (prů-
měr: 25 cm)
2/2 10 160-170 40-50
Rumunský
piškot - tra-
dič
600+600 2 kruhové
hliníkové
plechy (prů-
měr: 20 cm)
2/2 - 160-170 30-40
Sladké pe-
čivo
800 smaltovaný 2 10-15 200-210 10-15
Roláda 500 smaltovaný 1 10 150-170 15-20
Pusinky 400 smaltovaný 2 - 100-120 40-50
Koláč s dro-
benkou
1500 smaltovaný 3 10-15 180-190 25-35
Piškotová
buchta
600 smaltovaný 3 10 160-170 25-35
Máslový ko-
č
600 smaltovaný 2 10 180-200 20-25
1) Po vypnutí spotřebiče ponechte koblihy v troubě dalších 7 minut.
2) Po vypnutí spotřebiče ponechte bábovku v troubě dalších 10 minut.
3) Nastavte teplotu 250 °C pro předehřátí trouby.
12 electrolux
Horkovzdušné pečení
Jídlo Váha (g) Typ plechu
Polo-
ha
roštu
Doba
předehř
átí (v
minu-
tách)
Teplota
(°C)
Doba peče-
ní (v minu-
tách)
Pruhy těsta 250 smaltovaný 3 10 150-160 20-30
Pruhy těsta 250 + 250 smaltovaný 1/3 10 140-150 25-30
Pruhy těsta 250 + 250 +
250
smaltovaný 1/2/4 10 150-160 30-35
Plochý koláč 1000 smaltovaný 2 10 150-160 30-40
Plochý koláč 1000 +
1000
smaltovaný 1/3 10 140-150 45-55
Plochý koláč 1000 +
1000 +
1000
smaltovaný 1 /2/
4
10 140-150 55-65
Kynutý koláč
s jablky
2000 smaltovaný 3 10 170-180 40-50
Jablečný ko-
č
1200 +
1200
2 kruhové hliníkové
plechy (průměr: 20
cm)
2/3 10 170-180 50-60
Malé mouč-
níky
500 smaltovaný 3 10 140-150 30-35
Malé mouč-
níky
500 + 500 smaltovaný 1/3 10 140-150 25-30
Malé mouč-
níky
500 + 500 +
500
smaltovaný 1/2/4 10 150-160 25-30
Piškotová
buchta bez
tuku
350 1 kruhový hliníkový
plech (průměr: 26
cm)
3 10 150-160 30-40
Koblihy 1200 smaltovaný 3 - 150-160
40-50
1)
Celé kuře 1400 rošt v poloze 2, hlu-
boký plech na pe-
čení masa v poloze
1
2 - 170-190 50-60
Vepřová ko-
tleta
600 rošt v poloze 3, hlu-
boký plech na pe-
čení masa v poloze
1
3 - 180-200 30-40
Dortový kor-
pus
800 smaltovaný 2 15 230-250 10-15
Plněné ky-
nuté koláče
1200 smaltovaný 3 20-30 160-170 20-30
Pizza 1000 +
1000
smaltovaný 1/3 - 180-200 50-60
Tvarohový
koláč
2600 smaltovaný 2 - 150-170 60-70
electrolux 13
Jídlo Váha (g) Typ plechu
Polo-
ha
roštu
Doba
předehř
átí (v
minu-
tách)
Teplota
(°C)
Doba peče-
ní (v minu-
tách)
Švýcarský
jablečný ko-
č z linec-
kého těsta
1900 smaltovaný 3 15 180-200 30-40
Jemná bá-
bovka
2400 smaltovaný 3 10 150-170
50-60
2)
Slaný lotrin-
ský koláč
1000 1 kruhový plech
(průměr: 26 cm)
2 15 210-230 35-45
Venkovský
chléb
750+750 2 kruhové hliníkové
plechy (průměr: 20
cm)
3
15
3)
180-190 50-60
Rumunský
piškot
600+600 2 kruhové hliníkové
plechy (průměr: 25
cm)
2/2 10 150-170 40-50
Rumunský
piškot – tra-
dič
600+600 2 kruhové hliníkové
plechy (průměr: 20
cm)
2/2 - 160-170 30-40
Sladké peči-
vo
800 smaltovaný 3 10 180-200 10-15
Sladké peči-
vo
800 + 800 smaltovaný 1/3 10 180-200 15-20
Roláda 500 smaltovaný 3 10 150-170 10-15
Pusinky 400 smaltovaný 2 - 100-120 50-60
Pusinky 400 + 400 smaltovaný 1/3 - 100-120 55-65
Pusinky 400 + 400 +
400
smaltovaný 1/2/4 - 115-125 65-75
Koláč s dro-
benkou
1500 smaltovaný 2 10 170-180 20-30
Piškotová
buchta
600 smaltovaný 2 10 150-170 20-30
Máslový ko-
č
600 + 600 smaltovaný 1/3 10 150-170 20-30
1) Po vypnutí spotřebiče ponechte koblihy v troubě dalších 7 minut.
2) Po vypnutí spotřebiče ponechte koblihy v troubě dalších 10 minut.
3) Nastavte teplotu 230 °C pro předehřátí trouby.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při
smažení jídel dohněda (zejména u
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto vařit při nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo příliš
zhnědnout.
TROUBA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Upozorně Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vo-
dy a čisticího prostředku.
•K čištění kovových ploch používejte běž-
čisticí prostředek.
14 electrolux
•Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe-
čou se.
•Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe-
ciálního prostředku k čištění trouby.
Všechno příslušenství trouby vyčistěte po
každém použití (měkkým hadříkem na-
močeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku) a nechte ho vyschnout.
Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostředky, ostrý-
mi předměty, ani je nemyjte v myčce.
Mohli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Čištění dveří trouby
Dveře trouby mají dvě skleněné tabule ulo-
žené za sebou. Čištění si usnadníte odstra-
něním dveří trouby a vnitřní skleněné tabule.
Upozorně Pokud se pokusíte
odstranit vnitřní tabuli v situaci, kdy jsou
dveře stále nasazené, mohou se dveře
zavřít.
Upozorně Před čištěním skleněných
dveří se ujistěte, že jsou skleně
tabule chladné. Je riziko, že sklo
praskne.
Upozorně Když se skleněné tabule
ve dveřích poškodí nebo poškrábou,
sklo se zeslabí a může prasknout.
Abyste tomu zabránili, musíte je
vyměnit Další pokyny vám sdělí vaše
místní servisní středisko.
Odstranění dveří trouby a skleně
tabule
1. Plně otevřte dveře a uchopte jejich zá-
věsy.
2. čky na závěsech zvedněte a otočte.
3. Dveře uzavřete v poloze prvního
otevření (v polovině). Pak zatáhněte
směrem vpřed a vyndejte je z uložení.
4. Dveře položte na stabilní povrch chrá-
něný měkkou látkou.
Pomocí šroubováku odstraňte 2 šrouby
z dolního okraje dveří.
1
1
Důležité Šrouby neztraťte.
electrolux 15
5. Pomocí špachtle ze dřeva, plastu nebo
podobného materiálu otevřte vnitř
dveře.
Vnější dveře přidržte a vnitřní dveře za-
tlačte proti hornímu okraji dveří.
3
2
2
6. Vnitřní dveře zvedněte.
7. Vyčistěte vnitřní stranu dveří.
Skleněnou tabuli vyčistěte vodou a mýdlem.
Pečlivě ji osušte.
Upozorně Skleněnou tabuli čistěte
pouze vodou a mýdlem. Brusné čistící
prostředky, odstraňovače skvrn a ostré
předměty (např. nože nebo škrabky)
mohou sklo poškodit.
Uložení dveří trouby a skleněné tabule
zpět
Když je postup čištění ukončen, dejte dveře
trouby zpět na místo. K tomu účelu proveď-
te výše uvedené kroky v opačném pořadí.
4
4
5
5
6
Spotřebič z nerezové oceli nebo
hliníku:
Čistěte dveře trouby pouze vlhkou hou-
bou. Potom je vysušte měkkým
hadříkem.
Nepoužívejte ocelové drátěnky ani ky-
selé nebo abrazivní prostředky, protože
by mohly poškodit povrch trouby. Stej-
ně opatrně čistěte i ovládací panel.
Vyjmutí zásuvky
Zásuvku pod troubou lze při čištění vy-
jmout.
Vyjmutí zásuvky
1. Vytáhněte zásuvku až na doraz.
2. Pomalu zásuvku zdvihněte.
3. Zásuvku zcela vytáhněte.
Vložení zásuvky
Zásuvku vložíte stejným výše uvedeným po-
stupem v opačném pořadí.
Upozorně V zásuvce neskladujte
hořlavé věci a materiály (jako např.
čisticí prostředky, plastové sáčky,
textilní chňapky, papír nebo čisticí
spreje). Při použití trouby se může
zásuvka značně zahřát. Hrozí
nebezpečí požáru.
Žárovka trouby
Upozorně Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Před výměnou žárovky trouby:
•Vypněte troubu.
•Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce,
nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k
ochraně žárovky i skleněného krytu.
16 electrolux
Výměna žárovky osvětlení trouby/čiště
skleněného krytu
1. Skleněným krytem otočte směrem do-
leva a odstraňte ho.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žá-
rovku do trouby odolnou 300 °C.
4. Nasaďte skleněný kryt.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Problém Možná příčina Řešení
Kontrolka zbytkového tepla se
nerozsvítí.
Varná zóna byla zapnutá jen
krátkou dobu a není tedy hor-
ká.
Jestliže musí být horká, obraťte
se na místní servis.
Spotřebič vůbec nefunguje. Uvolněná pojistka v pojistkové
skříňce.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže
pojistka vypadne vícekrát, ob-
raťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
Trouba nehřeje. Trouba není zapnutá. Zapněte troubu.
Trouba nehřeje. Nejsou provedena nutná nasta-
vení.
Zkontrolujte nastavení.
Osvětlení trouby nesvítí. Žárovka trouby je vadná. Vyměňte žárovku trouby.
Na jídle a uvnitř trouby se usa-
zuje pára a kondenzát.
Nechali jste jídlo v troubě příliš
dlouho.
Po upečení nenechávejte jídla v
troubě déle než 15—20 minut.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob-
raťte se na svého prodejce nebo na místní
servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najde-
te na typovém štítku. Typový štítek se na-
chází na předním rámu vnitřčásti trouby.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (S.N.) .........................................
INSTALACE
Upozorně Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
Umístění spotřebiče
Tento volně stojící spotřebič můžete umístit
s kuchyňskou skříňkou po jedné nebo po
obou stranách nebo v rohu.
B
A
electrolux 17
Minimální vzdálenosti
Rozměry mm
A 690
B 150
Technické údaje
Spotřebič třídy 2, podtřídy 1 a třídy 1.
Rozměry
Výška 858 mm
Šířka 500 mm
Hloubka 600 mm
Celkový elektrický vý-
kon
7935 W
Napě 230 V
Frekvence 50 Hz
Vyrovnání
Povrch sporáku vyrovnejte s přiléhajícími
plochami pomocí malé nožičky na zadní
straně spotřebiče.
Elektrická instalace
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy
či škody způsobené nedodržením bez-
pečnostních pokynů uvedených v kapi-
tole „Bezpečnostní informace“.
Spotřebič se dodává bez zástrčky a spojo-
vacího kabelu.
Vhodný typ kabelů: H05 RR-F s příslušným
průřezem.
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu
prostředí a je recyklovatelný. Plastové
díly jsou označeny mezinárodními
zkratkami jako PE, PS apod. Obalový
materiál odneste prosím do příslušných
kontejnerů ve sběrném dvoře v místě
svého bydliště.
Upozorně Před likvidací spotřebiče
je nutné ho znehodnotit tak, aby nebyl
nebezpečný.
Postupujte tak, že vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a odstraníte napá-
jecí kabel od spotřebiče.
18 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
SPIS TREŚCI
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 19
Opis urządzenia 22
Przed pierwszym użyciem 23
Płyta grzejna – codzienna eksploatacja
24
Płyta grzejna – przydatne rady i wskazówki
25
Płyta grzejna – konserwacja i czyszczenie
25
Piekarnik – codzienna eksploatacja 26
Funkcje zegara 27
Piekarnik – przydatne rady i wskazówki
28
Piekarnik – konserwacja i czyszczenie 33
Co zrobić, gdy… 35
Instalacja 36
Ochrona środowiska 36
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia należy uważnie przeczytać in-
strukcję obsługi:
•ze względu na własne bezpieczeństwo
oraz bezpieczeństwo mienia,
•ze względu na ochronę środowiska,
aby zapewnić prawidłowe działanie urzą-
dzenia.
Instrukcję należy przechowywać wraz z
urządzeniem – również w przypadku jego
odsprzedaży lub przeprowadzki.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia spowodowane nieprawidłową
instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach
ruchowych, umysłowych lub
sensorycznych
•Urządzenie może być obsługiwane przez
dzieci w wieku 8 lat lub starsze oraz oso-
by o ograniczonych zdolnościach fizycz-
nych, sensorycznych lub umys
łowych, a
także nieposiadające wiedzy lub do-
świadczenia, jeśli będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z tego urzą-
dzenia i będą świadome związanych z
tym zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przecho-
wywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ry-
zyko uduszenia lub odniesienia obrażeń.
Podczas pracy urządzenia lub gdy jego
drzwi są otwarte, dzieci i zwierzęta do-
mowe powinny znajdować się w bez-
piecznej odległości od urządzenia. Istnie-
je ryzyko odniesienia obrażeń mogących
skutkować trwałym kalectwem.
•Jeśli urządzenie posiada funkcję blokady
uruchomienia lub blokady przycisków,
należy jej używać
. Zapobiega to przypad-
kowemu włączeniu urządzenia przez
dzieci lub zwierzęta domowe.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia. Istnieje ryzyko odniesienia
obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
•Wyłączać urządzenie po każdym użyciu.
Instalacja
Instalacji i podłączenia urządzenia może
dokonać tylko uprawniony technik. Nale-
ży skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym. Pozwoli to unik-
nąć ryzyka poważnych uszkodzeń lub
obrażeń ciała.
•Należy upewnić się, że urządzenie nie
uległo uszkodzeniu podczas transportu.
Uszkodzonego urządzenia nie należy
electrolux 19
podłączać. W razie potrzeby skontakto-
wać się z dostawcą.
Przed pierwszym użyciem należy usunąć
z urządzenia wszystkie elementy opako-
wania, naklejki i folię. Nie usuwać tablicz-
ki znamionowej. Może to spowodować
utratę gwarancji.
•Należy w pełni przestrzegać przepisów
prawnych, rozporządzeń, dyrektyw oraz
norm obowiązujących w kraju użytkowa-
nia urządzenia (zasady i przepisy doty-
czące bezpieczeństwa, recyklingu, bez-
pieczeństwa instalacji elektrycznych i/lub
gazowych itp.).
Zachować ostrożność podczas przeno-
szenia urządzenia. Urządzenie jest cięż-
kie. Zawsze używać rękawic ochronnych.
Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt.
•Upewnić się, że podczas instalacji urzą-
dzenie jest odłączone od źródła zasilania
(jeśli dotyczy).
Zachować minimalne odstępy od innych
urządzeń i mebli.
•Nie ustawiać urządzenia na cokole.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Instalacji i podłączenia urządzenia może
dokonać tylko uprawniony elektryk. Nale-
ży skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym. Pozwoli to unik-
nąć ryzyka poważnych uszkodzeń lub
obrażeń ciała.
•Urządzenie musi zostać uziemione.
•Upewnić się, że parametry elektryczne
podane na tabliczce znamionowej są
zgodne z parametrami domowej instalacji
elektrycznej.
Informacja dotycząca wymaganego na-
pięcia znajduje się na tabliczce znamio-
nowej.
Konieczne jest również zastosowanie od-
powiednich wyłączników obwodu zasila-
nia, takich jak: wyłączniki automatyczne,
bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego
– wyjmowane z oprawki), wyłączniki róż-
nicowo-prą
dowe (RCD) oraz styczniki.
W instalacji elektrycznej należy zastoso-
wać wyłącznik obwodu umożliwiający
odłączenie urządzenia od zasilania na
wszystkich biegunach. Rozwarcie styków
wyłącznika obwodu musi wynosić co naj-
mniej 3 mm.
•Elementy stanowiące ochronę przed po-
rażeniem muszą być zamocowane w taki
sposób, aby nie można było ich zdemon-
tować bez użycia narzędzi.
•Należy zawsze używać prawidłowo za-
montowanych gniazd sieciowych z uzie-
mieniem.
•Przy podłączaniu urządzeń elektrycznych
do gniazd sieciowych należy zwrócić
uwagę, aby ich przewody nie stykały się
ani znajdowały w pobliżu gorących drzwi
urządzenia.
•Nie używać rozgałęziaczy, łączników ani
przedłużaczy. Istnieje ryzyko poż
aru.
•Należy zwrócić uwagę, aby nie przy-
gnieść ani nie uszkodzić wtyczki (jeśli do-
tyczy) ani przewodu zasilającego za urzą-
dzeniem.
•Należy zadbać o to, aby po zainstalowa-
niu urządzenia zachowany był dostęp do
podłączenia elektrycznego.
•Przy odłączaniu urządzenia nigdy nie
ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze
ciągnąć za wtyczkę (jeśli dotyczy).
Nie zmieniać ani nie wymieniać samo-
dzielnie przewodu zasilającego. Skontak-
tować się z punktem serwisowym.
Przeznaczenie
•Używać urządzenia wyłącznie do przygo-
towywania potraw w domu. Nie należy
używać urządzenia do celów komercyj-
nych ani przemysłowych. Pozwoli to
uniknąć ryzyka odniesienia obrażeń lub
uszkodzenia mienia.
Zawsze nadzorować urządzenie podczas
pracy.
Przy otwieraniu drzwi urządzenia pod-
czas jego pracy należy stać możliwie jak
najdalej od urządzenia. Może dojść do
uwolnienia gorącej pary. Istnieje ryzyko
poparzenia.
•Nie używać urządzenia, jeśli ma ono kon-
takt z wodą. Nie obsługiwać urządzenia
mokrymi rękami.
•Nie używać urządzenia jako powierzchni
roboczej lub miejsca do przechowywania
przedmiotów.
Podczas pracy urządzenia jego powierz-
chnia staje się gorąca. Istnieje ryzyko po-
parzenia. Nie kłaść na powierzchni meta-
lowych przedmiotów, takich jak sztućce
lub pokrywki naczyń, gdyż mogą one
ulec nagrzaniu.
Podczas pracy wnętrze urządzenia moc-
no się nagrzewa. Istnieje ryzyko poparze-
20 electrolux
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Electrolux EKC513516W Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla