Gallet MAH 302 Dijon Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
MAH 302
Dijon










17/10/2014
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.

Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší, pokud jsou
pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8
let a pod dozorem. Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí
mladších 8 let.
Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru
a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem a poškodil
se, poškodil se a je netěsný. V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej
neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte
vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis.
CZ
CZ - 3
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.

Nesprávné používání nebo nesprávné zacházení se zařízením, může způsobit poškození
zařízení nebo poranění obsluhující osoby.
Zařízení musí být používáno pouze pro účely pro které je určeno. Výrobce není v žádném
případě zodpovědný za poškození nebo poranění, vzniklá při používání zařízení k jiným
účelům, než pro které bylo zařízení určeno.
Před zapojením zařízení do elektrické sítě se přesvědčete, jestli napětí v síti odpovídá
parametrům a požadavkům uvedených na štítku přístroje.
Dbejte nato, aby napájecí kabel a zařízení nepřišli do přímého kontaktu s vodou nebo s jinými
tekutinami. Napájecí kabel nebo zařízení nesmí být ponořeno do vody nebo do jiné tekutiny.
Pokud dojde k pádu zařízení do vody nebo do jiné tekutiny, okamžitě odpojte napájecí
kabel ze zásuvky elektrické sítě a nechejte zařízení před dalším použitím zkontrolovat
kvalifikovaným odborníkem. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nesnažte se otevírat nebo demontovat kryty zařízení! Dbejte na to, aby se do zařízení
nedostaly cizí předměty.
Nepokládejte zařízení na mokrý povrch nebo na mokrou podlahu. Nepoužívejte zařízení
v příliš vlhkém prostředí.
Dbejte na to, aby napájecí kabel neležel na ostrých předmětech, nebo aby nebyl příliš ohnutý.
Dále dbejte na to, aby napájecí kabel nebyl v těsné blízkosti horkých předmětů nebo zařízení,
které pracují s otevřeným ohněm (plynové sporáky, ohřívače a podobně).
Napájecí kabel nebo prodlužovací kabel musí být veden tak, aby nemohlo dojít k zakopnutí
nebo nechtěnému vytažení napájecího kabele ze zásuvky.
Zařízení umístěte na rovný, pevný a tepelně odolný povrch. Neinstalujte zařízení v blízkosti
tepelných přístrojů a zařízení používající otevřený oheň (plynové sporáky).
Před čistěním zařízení nebo nebudete-li zařízení delší dobu používat, odpojte napájecí kabel
ze zásuvky elektrické sítě.
 
Není-li odpojen napájecí kabel ze zásuvky elektrické sítě, je zařízení neustále pod napětím.
Před vytažením zástrčky ze zásuvky elektrické sítě zařízení vždy vypněte.
Neodstraňujte kryty ze zařízení.

Zařízení nezapínejte, pokud není ve varné nádobě voda.
Pozor! Nebezpečí popálení! Zařízení a části zařízení jsou extrémně horké během vaření.
Zejména část zařízení na ohřev rohlíků a varná nádoba jsou velice horké.
Horká pára uniká během vaření z varné nádoby. Při manipulaci používejte ochranné, tepelně
izolované rukavice.
Varnou nádobu nepřeplňujte vodou. Může dojít k vystříknutí horké vody a k poranění
obsluhující osoby.
Ohřívané pečivo se může připalovat. Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých materiálů
jako jsou například záclony. Nenechávejte zařízení bez dozoru.

UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH

UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH

WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET

OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119

RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119

LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119

UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119

SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
CZ - 4

P1 Varná nádoba
P2 Nádoba na napařování
P3 Víko
P4 Trn
P5 Hlavní vypínač
P6 Modrá kontrolka provozu
P7 Červená kontrolka provozu


- Odstraňte veškerý balící a ochranný materiál.
- Zařízení před prvním použitím očistěte, podle pokynů uvedených v kapitole „Čistění a údržba“.

0 Vypnutá varná nádoba a zařízení na ohřívání pečiva - poloha 0.
1 Zapnuta pouze varná nádoba - poloha 1, svítí červená kontrolka provozu
2 Zapnuto pouze zařízení na ohřívání pečiva - poloha 2, svítí modrá kontrolka provozu
3 Zapnutá varná nádoba a zařízení na ohřívání pečiva - poloha 3, svítí obě kontrolky
provozu
CZ
CZ - 5

Do varné nádoby nalijte studenou vodu až po rysku, vyznačenou na nádobě.
Vložte nádobu na napařování na varnou nádobku.
Do této nádoby vložte uzeniny nebo párky. Nevkládejte více než 12 párků běžné velikosti.
Nádobu uzavřete víkem.
Zasuňte zástrčku napájecího kabelu do odpovídající zásuvky elektrické sítě a zapněte zařízení.
Hlavním vypínačem zvolte požadovaný režim vaření. Popis a možnosti nastavení jsou popsány
výše, v kapitole „Ovládání“.
Vařte uzeninu po dobu 8 - 10 minut. Čas vaření závisí na počtu a velikosti uzenin a na tom,
jestli byla uzenina před vložením do varné nádoby zmražena nebo pouze zchlazena.
Sejměte víko a za použití příslušného nástroje, vyjměte uzeninu z varné nádoby.
Přepněte hlavní vypínač do polohy „0“.
Uvařenou uzeninu podávejte s kečupem nebo hořčicí nebo společně s jinými uzeninami.

Do varné nádoby nalijte studenou vodu až po rysku, vyznačenou na nádobě.
Zasuňte zástrčku napájecího kabele do odpovídající zásuvky elektrické sítě a zapněte zařízení.
Přepínačem nastavení zvolte požadovaný režim. Popis a možnosti nastavení jsou popsány
výše v kapitole „Ovládání“.
Na trny napíchněte pečivo o vhodné délce.
Po dostatečném ohřátí, odeberte pečivo z hrotů.
Přepněte hlavní vypínač do polohy „0“ .

Připravujete-li párek v rohlíku (hot dog), ohřívejte uzeninu a pečivo zároveň. Potom zasuňte ohřátý
párek nebo uzeninu do otvoru v ohřátém pečivu - rohlíku, společně s kečupem nebo hořčicí.

Naplňte varnou nádobu vodou po rysku MAX.
Celá vejce vložte do otvorů v nástavci pro vejce, poté pomocí rukojeti uložte vejce do nádoby
na napařování. Kukuřici vařte bez nástavce na vejce.
Přikryjte víko a zapněte zařízení hlavním vypínačem do polohy „1“.
Vejce naměkko vařte 8 - 9 minut a vejce natvrdo 13 - 15 minut.
Po uvaření zařízení vypněte hlavní vypínač do polohy „0“ a vypojte ze zásuvky.

Před čistěním vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky elektrické sítě a nechejte zařízení
vychladnout.
Zařízení a trny otřete lehce navlhčeným hadříkem. Nádobu na napařování, varnou nádobu,
víko a nástavec na vaření vajec, umyjte v horké vodě a běžně dostupným mycím přípravkem
na nádobí. Zařízení a příslušenství pečlivě osušte.
Nikdy nenamáčejte celé zařízení do vody nebo jiné tekutiny.


- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
- Zkontrolujte polohu hlavního vypínače
CZ - 6

Hotdogovač
Pro 1 - 12 párků
3 stupňový spínač
Možnost zapnout samostatně varnou nádobku či trn k ohřívání pečiva
Vertikální nástrčný trn z nerezivějící oceli k ohřívání rohlíků
Varná nádobka s nepřilnavým povrchem
Transparentní zásobník páry
Odnímatelný nástavec pro vaření 1 - 6 vajec
Možnost vaření kukuřice
Příkon 350 W
Napájení: 230 V ~ 50 Hz
Rozměry: 28 x 34 x 22 cm
Hmotnost (NETTO): 0,84 kg
Spotřeba elektrické energie ve vypnutém stavu je 0,00 W.

 NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ
SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje,
že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení
životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena)
v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto
elektrozařízení a baterií.
V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru
vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou
v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií
či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu
prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu . Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na
obecním úřadě a na webu .
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
HP Tronic Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky, Zlín
SK
SK - 7
SK
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.

Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie pokiaľ
sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča
bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti
si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti
mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod
dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, spadol na zem a poškodil sa, poškodil
sa alebo nefunguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu
funkčnosť.
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade
ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade,
že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby
kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
SK - 8
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.

Nesprávne používanie alebo nesprávne zachádzanie so zariadením, môže spôsobiť
poškodenie zariadenia alebo poranenie obsluhujúcej osoby.
Zariadenie musí byť používané iba pre účely pre ktoré je určené. Výrobca nie je v žiadnom
prípade zodpovedný za poškodenie alebo poranenie, vzniknuté pri používaní zariadenia
k iným účelom, než pre ktoré bolo zariadenie určené.
Pred zapojením zariadenia do elektrickej siete sa presvedčte, či napätie v sieti odpovedá
parametrom a požiadavkám uvedeným na špecifikačnom štítku.
Dbajte na to, aby napájací kábel a zariadenie neprišli do priameho kontaktu s vodou alebo
s inými tekutinami. Napájací kábel alebo zariadenie nesmú byť ponorené do vody alebo do
inej tekutiny. Pokiaľ dôjde k pádu zariadenia do vody alebo do inej tekutiny, okamžite odpojte
napájací kábel zo zásuvky elektrickej siete a nechajte zariadenie pred ďalším použitím
skontrolovať kvalifikovaným odborníkom. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Nesnažte sa otvárať alebo demontovať kryty zariadení! Dbajte na to, aby sa do zariadení
nedostali cudzie predmety.
Nepokladajte zariadenie na mokrý povrch alebo na mokrú podlahu. Nepoužívajte zariadenie
v príliš vlhkom prostredí.
Dbajte na to, aby napájací kábel neležal na ostrých predmetoch, alebo aby nebol príliš
ohnutý. Ďalej dbajte na to, aby napájací kábel nebol v tesnej blízkosti horúcich predmetov
alebo zariadení, ktoré pracujú s otvoreným ohňom (plynové sporáky, ohrievače a podobne).
Napájací kábel alebo predlžovací kábel musí byť vedený tak, aby nemohlo dôjsť k zakopnutiu
alebo nechcenému vytiahnutiu napájacieho káblu zo zásuvky.
Zariadenie umiestite na rovný, pevný a tepelne odolný povrch. Neinštalujte zariadenie
v blízkosti tepelných prístrojov a zariadení používajúcich otvorený oheň (plynové sporáky).
Pred čistením zariadenia alebo ak nebudete zariadenie dlhšiu dobu používať, odpojte
napájací kábel zo zásuvky elektrickej siete.
 
Ak nie je odpojený napájací kábel zo zásuvky elektrickej siete, je zariadenie neustále pod
prúdom.
Pred vytiahnutím zástrčky zo zásuvky elektrickej siete, vždy zariadenie vypnite.
Neodstraňujte kryty zo zariadení.

Zariadenie nezapínajte, pokiaľ nie je vo varnej nádobe voda.
Pozor! Nebezpečenstvo popálenia! Zariadenia a časti zariadení sú extrémne horúce
v priebehu varenia. Najmä časť zariadenia na ohrevanie rožkov a varná nádoba sú veľmi
horúce. Horúca para uniká v priebehu varenia z varnej nádoby.
Varnú nádobu nepreplňujte vodou. Môže dôjsť k vystrieknutiu horúcej vody a k poraneniu
obsluhujúcej osoby.
Ohrievané pečivo sa môže pripaľovať. Nepoužívajte zariadenie v blízkosti horľavých
materiálov ako sú napríklad záclony. Nenechávajte zariadenie bez dozoru.

UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH

UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH

WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET

OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119

RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119

LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119

UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119

SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
SK
SK - 9

P1 Varná nádoba
P2 Nádoba na naparovania
P3 Veko
P4 Tŕň
P5 Hlavný vypínač
P6 Modrá svetelná signalizácia prevádzky
P7 Červená svetelná signalizácia prevádzky


- Odstráňte všetok baliaci a ochranný materiál.
- Zariadenie pred prvým použitím očistite, podľa pokynov uvedených v kapitole„Čistenie a údržba“.

0 Vypnutá varná nádoba a zariadenie na prípravu toastov - poloha 0.
1 Zapnutá iba varná nádoba - ploha 1, svieti červená signalizácia prevádzky
2 Zapnuté iba zariadenie na ohrievanie pečiva - poloha 2, svieti modrá signalizácia prevádzky
3 Zapnutá varná nádoba a zariadenie na ohrievanie pečiva - poloha 3, svietia obidve
signalizácie prevádzky

Do varnej nádoby nalejte studenú vodu až po rysku, vyznačenú na nádobe.
Vložte nádobu na naparovanie na varnú nádobu.
Do tejto nádoby vložte údeniny alebo párky. Nevkladajte viac než 12 párkov bežnej veľkosti.
Nádobu uzavrite vekom.
Zasuňte zástrčku napájacieho káblu do odpovedajúcej zásuvky elektrickej siete a zapnite
zariadenie. Hlavným vypínačom zvoľte požadovaný režim varenia.
Popis a možnosti nastavenia sú popísané vyššie, v kapitole „Ovladanie“.
SK - 10
Varte údeninu po dobu 8 - 10 minút. Čas varenia závisí na počte a veľkosti údenín a na tom,
či bola údenina pred vložením do varnej nádoby zmrazená alebo iba schladená.
Dajte dolu veko a za použitia príslušného nástroja, vyberte údeninu z varnej nádoby.
Prepnite hlavný vypínač do polohy „0“.
Uvarenú údeninu podávajte s kečupom alebo horčicou alebo spoločne s inými údeninami.

Do varnej nádoby nalejte studenú vodu až po rysku, vyznačenú na nádobe.
Na tŕň zariadenia napichnite pečivo o vhodnej dĺžky.
Zasuňte zástrčku napájacieho káblu do odpovedajúcej zásuvky elektrickej siete a zapnite
zariadenie. Hlavným vypínačom zvoľte požadovaný režim. Popis a možnosti nastavenia
sú popísané vyššie v kapitole „Ovladanie“.
Po dostatočnom ohriatí, stiahnite pečivo z tŕňov.
Prepnite ovládací prepínač do polohy „0“.

Ak pripravujete párok v rožku (hot dog), ohrievajte údeninu a pečivo zároveň. Potom zasuňte
ohriaty párok alebo údeninu do otvoru v ohriatom pečive - rožku, spoločne s kečupom alebo
horčicou.

Naplňte misku s vodou po rysku MAX.
Celé vajcia vložte do otvorov v nádstavci na vajcia, potom pomocou rukoväte uložte vajcia
do nádoby na naparovanie. Kukuricu varte bez nádstavca na vajcia.
Prikryte veko a zapnite zariadenie hlavným vypínačom do polohy „1“.
Vajce namäkko varte 8 - 9 minút a vajce natvrdo 13 - 15 minút.
Po uvarení zariadenie vypnite hlavným vypínačom uvedením do polohy „0“ a vypojte
zo zásuvky.

Pred čistením vytiahnite napájací kábel zo zásuvky elektrickej siete a nechajte zariadenie
vychladnúť.
Zariadenie a tŕne otrite ľahko navlhčenou utierkou. Nádobu na naparovanie, varnú nádobu,
veko a nádstavec na varenie vajec, umyte v horúcej vode a bežne dostupným mycím
prípravkom na riad. Zariadenie a príslušenstvo starostlivo osušte.
Nikdy nenamáčajte celé zariadenie do vody alebo inej tekutiny.


- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte polohu spínača
SK
SK - 11

Stroj Na Prípravu Párkov V Rožku
Pre 1 – 12 párkov
3 stupňový spínač
Možnosť zapnúť samostatne varnú nádobku alebo tŕň na ohriatie pečiva
Vertikálny, násuvný tŕň z nehrdzavejúcej ocele, na ohriatie rožkov
Varná nádobka s povrchom proti pripáleniu
Transparentný zásobník pary
Odnímateľný nadstavec pre varenie 1 – 6 vajec
Možnosť varenia kukurice
Príkon 350 W
Napätie: 230 V ~ 50 Hz
Rozmery 28 x 34 x 22 cm
Hmotnosť (NETTO): 0,84 kg
Spotreba elektrickej energie vo vypnutom stave je 0,00 W.

 NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje,
že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu
výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a
ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie
s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane
prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie /
akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie
zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe .
Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u
vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe . Dovozca zariadenia je registrovaný
u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) au kolektívneho systému
SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
HP Tronic Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky, Zlín
: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
PL - 12
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania
należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także
gwarancji, dowodu zakupu oraz - jeśli to możliwe - wszystkich części oryginalnego opakowania.

Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia
oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się
urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez
nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 muszą
trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
Urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej lub umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem
i wiedzą, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane
na temat używania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją
potencjalnemu zagrożeniu. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które ruszają się
podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem
lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego
z gniazdka elektrycznego!
Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego do sieci
elektrycznej!
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być wymieniony
przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną,
aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i posiada
widoczne oznaki uszkodzenia, posiada widoczne oznaki uszkodzenia
lub jest nieszczelne. W takich przypadkach, zanieś urządzenie do
autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa
i prawidłowego działania.
Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu
do urządzenia.
Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach
(sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach
świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
Urządzenie należy umieścić z dala od źródeł ciepła, bezpośredniego wpływu promieni
słonecznych, wilgoci (nigdy nie zanurzać w jakimkolwiek płynie) oraz ostrych krawędzi.
Nie dotykać wilgotnymi rękami. Jeśli urządzenie jest wilgotne lub mokre należy natychmiast
odłączyć je od źródła zasilania. Nie wkładać do wody.
Podczas czyszczenia lub przestawiania urządzenia należy je wyłączyć. Zawsze trzeba wyjąć
wtyczkę z gniazdka (chwytając za wtyczkę a nie za przewód) oraz wyjąć z wnętrza urządzenia
dodatkowe akcesoria, jeśli planujemy nie używać go przez dłuższy czas.
PL
PL - 13
Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru, przed każdą dłuższą nieobecnością
należy wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od źródła zasilania (chwytając za wtyczkę a nie za
przewód).
Aby ochronić dzieci przed niebezpieczeństwem ze strony urządzeń elektrycznych, należy
upewnić się, że przewód nie zwisa w dół a samo urządzenie znajduje się poza zasięgiem dzieci.
Należy regularnie sprawdzać urządzenie oraz przewód zasilający pod kątem ewentualnych
uszkodzeń. Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia.
Należy uważnie przeczytać i przestrzegać „Zasad bezpiecznego użytkowania urządzenia”
znajdujących się poniżej.

Przed użyciem sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu zasilania urządzenia.
Nie dotykać bezpośrednio gorących powierzchni - używać rączek i pokręteł
Nie zanurzać urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie ani w żadnych płynach - pozwoli
to uniknąć porażenia elektrycznego.
W czasie działania urządzenia nie zostawiać go bez dozoru.
Urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania, gdy nie jest używane lub przed zabiegami
czyszczenia i konserwacji. Przed podłączaniem lub odłączaniem jakichkolwiek części należy
pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu lub wtyczki, ani też gdy jest ono
w jakikolwiek sposób uszkodzone. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wadliwy przewód
zasilający powinien być zawsze wymieniany wyłącznie przez przedstawiciela producenta,
autoryzowany serwis lub osobę z uprawnieniami.
Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez producenta może być przyczyną obrażeń ciała
i uszkodzenia urządzenia.
Nie dopuszczać do zwisania przewodu poza krawędź stołu / blatu ani do stykania się go
z gorącymi powierzchniami.
Producent i dystrybutor nie ponoszą odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane nie
stosowaniem się do niniejszych instrukcji lub jakiejkolwiek formy nieprawidłowego użytkowania.
Nie wrzucać do obudowy żadnych przedmiotów i ciał obcych, nie próbować samodzielnie
rozkręcać obudowy.
W przypadku użytkowania przedłużacza należy upewnić się, że jego parametry (maksymalna
dopuszczalna moc) są wystarczające, tak żeby nie nastąpiło przegrzanie i zwarcie.
Urządzenie należy ustawiać na płaskiej, odpornej na temperaturę powierzchni, z dala od źródeł
otwartego ognia.

Nie rozpoczynać pracy z urządzeniem przed nalaniem wody do naczynia na wodę.
W czasie działania urządzenia jego części bardzo się rozgrzewają (szczególnie szpikulec
do bułek i naczynie na wodę). Wyjmując parówki należy chronić dłonie rękawicami odpornymi
na gorąco,
Nie dopuszczać do zetknięcia się przewodu zasilającego z gorącymi częściami urządzenia
w czasie gotowania.
Nie przepełniać naczynia wodą, ponieważ wrzątek może się rozprysnąć.
Pracujące urządzenie musi znajdować się pod stałą kontrolą, by nie dopuścić do zapalenia się
szpikulców do bułek.

UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH

UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH

WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET

OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119

RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119

LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119

UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119

SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
PL - 14

P1 Naczynie na wodę
P2 Pojemnik podgrzewający
P3 Pokrywką
P4 Spikulec do bułek
P5 Przełącznik
P6 Sygnalizacja świetlna niebieskie
P7 Sygnalizacja świetlna


- Ostrożnie wypakować urządzenie do hot dogów i usunąć wszelkie opakowania oraz
zabezpieczenia transportowe.
- Umyć pokrywkę i pojemnik podgrzewający w ciepłej wodzie z dodatkiem delikatnego
detergentu, opłukać i starannie wytrzeć.
- Przetrzeć obudowę i szpikulce nagrzewające wilgotną szmatką lub gąbką.
Nie zanurzać obudowy urządzenia w wodzie ani w innym płynie.

0 Pozycja Off (wyłączony)
1 Nagrzewanie tylko naczynia na wodę
2 Nagrzewanie tylko szpikulca do bułek
3 Nagrzewanie naczynia na wodę i szpikulca do bułek

Napełnić naczynie chłodną wodą do poziomu oznaczonego jako maximum.
Umieścić pojemnik podgrzewający na naczyniu z wodą.
Umieścić w pojemniku parówki (maksymalnie 12 o średnim rozmiarze), a następnie.
Przykryć pojemnik pokrywką
PL
PL - 15
Włożyć wtyczkę do odpowiednio uziemionego gniazda. Wybrać ustawienia zgodnie z opisem
w dziale „Sterowanie”
Podgrzewać parówki przez ok. 8-10 minut. Dokładny czas podgrzewania zależy od ich
uprzedniego przechowywania – na przykład w przypadku silnego schłodzenia czy zamrożenia
podgrzewanie będzie trwało dłużej.
Zdjąć pokrywkę. Wyjąć parówki używając odpowiedniego narzędzia.
Przesunąć przełącznik na pozycję „0”.

Po podgrzaniu parówek, ostrożnie zdjąć pokrywkę. Wyjąć parówki używając szczypców
kuchennych lub innego podobnego narzędzia. Nie próbować wyjmować ich gołymi rękami.
W czasie podgrzewania parówek można podgrzewać kolejno kilka bułek. W czasie zmiany
bułek nie dotykać szpikulca, jest bardzo gorący.
Podawać hot-dogi z ulubionymi dodatkami, takimi jak majonez, ketchup czy musztarda,
prażona cebulka, plastry ogórków konserwowych etc.

Napełnić naczynie chłodną wodą do poziomu oznaczonego jako maximum.
Umieścić całe jajka w skorupkach w zagłębieniach wkładki do gotowania jaj, a następnie
trzymając ją za uchwyt, włożyć do pojemnika podgrzewającego.
Przykryć pojemnik i ustawić przełącznik na pozycję „1“.
Aby uzyskać jajka na miękko gotować przez 8 - 9 minut, aby uzyskać jajka na twardo 13 - 15
minut.
Po zakończeniu gotowania wyłączyć urządzenie używając przełącznika oraz wyjąć wtyczkę
z gniazda zasilającego.

Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze odłączyć je od źródła zasilania i poczekać
aż ostygnie.
Oczyścić całe urządzenie wilgotną szmatką. Pojemnik podgrzewający, naczynie na
wodę, pokrywka i wkładka do gotowania jaj mogą być myte w ciepłej wodzie z delikatnym
detergentem. Przed złożeniem urządzenia należy poczekać aż jego części całkowicie wyschną.
Nie wkładać całego urządzenia do wody ani do innego płynu.


- Sprawdzić czy przewód zasilający jest prawidłowo podłączony d źródła zasilania.
- Sprawdzić pozycję przełącznika

Urządzenie do hot-dogów
Od 1 do 12 parówek
3 ustawienia podgrzewania
Oddzielna aktywacja podgrzewacza wody lub bułek
Pionowy szpikulec ze stali nierdzewnej, na bułki
Naczynie do podgrzewania wody z powłoką nieprzywierającą
Przezroczysty, zdejmowany pojemnik podgrzewający
Wkładka do gotowania 1 - 6 jajek
Możliwość gotowania kukurydzy
Moc 350 W; Zasilanie: 230V ~ 50 Hz
Wymiary: 28 x 34 x 22 cm; Waga (NETTO): 0,84 Kg
PL - 16
Zużycie energii gdy sprzęt jest wyłączony wynosi 0,00 W

 ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ.
W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU
SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.

Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały
te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.


Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy
urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy,
aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie
zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz
w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić
w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub
zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne.
Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń
oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji
o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi,
przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt
kupiony.
HP Tronic Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky, Zlín
: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
ENG
ENG - 17
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

This product can be used by children at the age of 8 years and older
if they are supervised or if they were instructed regarding use of the
appliance in a safe way and if they understand possible risks. Children
must not play with the appliance. User cleaning and maintenance
must not be performed by children if they are younger than 8 year and
unsupervised. Children younger than 8 years must be kept out
of reach of the appliance and its power cord.
The device may be used by persons with reduced physical or mental
abilities or lack of experience and knowledge only if they are under
supervision or they have been instructed about using the appliance
safely and understand the potential dangers. Children must play with
the appliance.
Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning
or maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains
by pulling the power cord from the power socket!
Do not leave the appliance plugged in power supply without supervision!
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by
the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person
so as to prevent dangerous situations.
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does
not work properly, if it fell down and was damaged and it is leaking. In
this case take the appliance to a special service to check its safety and
proper function.
The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in
hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with
breakfast). It is not intended for commercial use!
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug
it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance
if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid
the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our
customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
ENG - 18

Check that the mains voltage corresponds with the rating of the appliance before operating.
Do not touth hot surfaces - Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cords,plugs or appliance in water or any
other liquid.
Do not leave any appliance unattended while it is operating.
Unplug from outlet when not in use or before cleaning. Allow to cool before putting on taking
off any parts.
Do not operate the appliance with a damaged cord or plug,or after the appliance has been
damaged in any manner. If the supply cord or appliance is damaged, it must be replaced by the
manuafacturer or its servise agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
Do not let the cord hang over the edge of a table or let it come into contact with any hot surfaces.
No liability can be accepted for any damage cause by noncompliance with these instructions
or any other improper use mishandling.
Do not introduce any foreign objects into the housing or try to open the housing yourself.
Ensure that if an extension cord is used,it is suitable for the power supply, as this could cause
overheating if it is not suited.
Ensure that the unit is set on a flat,heat-proof surface,away from open flame.
Do not operate the appliance near or below curtains or other flammable material to avoid
a fire hazard.
 The appliance is in operation when it is plugged into the socket. Once you have
finished using the appliance,ensure that the plug is removed from the socket.

Do not start operating the unit until you have placed water into the cooking bowl.
Parts become extremely hot during operation.(especially the toasting skewer and cooking
bowl). Ensure that hands are protected with oven gloves when removing the sausages.
Do not let power cord come into contact with the heated parts of the appliance during cooking.
Do not overfill the cooking bowl as boiling water is likely to splash out.
Ensure the appliance is under constant supervision, the toasting skewer can burn.

UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH

UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH

WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET

OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119

RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119

LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119

UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119

SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA

P1 Water bowl
P2 Steaming
container
P3 Lid
P4 Warming rod
P5 Control switch
P6 Blue power light
P7 Red power light
ENG
ENG - 19


- Carefully unpack the hot dog maker and remove all packing materials.
- Wash the lid and steaming container in warm soapy water, rinse and dry thoroughly.
- Wipe the housing and warming rod with a damp cloth or sponge.
Do not immerse the housing in water or any other liquid.

0 Off Position - position 0
1 Only Water Bowl On - position 1, red power light is ON
2 Only Warming Rod On - position 2, blue power light is ON
3 Both Water Bowl and Warming Road On - position 3, both power lights are ON

Fill the water bowl with cold water up to the maximum marking.
Place the steaming container onto the water bowl.
Place the sausages into the container. Do not put more 12 sausages of normal size into
container.
Place the lid onto the container.
Connect the mains plug to the appropriate socket and switch on the unit. Select a setting
using the control switch as described above in “Control”.
Heat the sausages for about 8-10 minutes. The heating times will vary depending on the
number and size of the sausages and whether they are frozen or deep cooled to start with.
Remove the lid from the container and remove the sausages using an appropriate utensil.
Slide the control switch to off position „0“.

When the sausages are cooked, remove the cover carefully from the container. Take out the
sausages using kitchen tongs or a similar kitchen tool. Do not attempt to take the sausages
out with your hands!
Roll can be heated during the sausage heating period. When exchanging rolls, do not touch
the roll heater, it is hot!
Serve the hot dogs with your favourite garnish, such as mayonnaise, ketchup, mustard,
roasted onions, sliced cucumber etc.

Fill the water bowl to the Max-Water level mark.
Place whole eggs in shells onto the holes in the egg cooking insert, then lower into the
steaming container using the handle.
Cover with the lid and switch on to position „1“.
Cook for 8 - 9 minutes for a „soft-boiled“ result, and 13 - 15 minutes for a „hard-boiled“ result.
When cooked, switch off - position „0“ and unplug at the power outlet.

Always unplug the electrical cord from the outlet and let the unit cool down before cleaning.
Clean the whole unit with dump cloth. Steam dish, boiling dish, lid, and egg adaptor can be
washed warm soup water solution. Let air-dry completelly.
Never submerge the whole unit in water or other liquids.
ENG - 20


- Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
- Check the positions of the switches.

Hot Dog Maker
For 1 – 12 hot dogs
3 way switch
Possibility turn on only water bowl or spike
Vertical spikes in stainless steel, for sandwich roll warming
Non-stick coated water bowl
Transparent steam tank
Adaptor for boiling 1 – 6 eggs
Possibility of boiling of corn
Input 350 W, power supply: 230 V ~ 50 Hz
Size: 28 x 34 x 22 cm, weight (NETTO): 0,84 kg
Power consumption in off mode is 0.00 W.

 Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.

This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a
consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of
materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old
electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where
it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority,
at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries
and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Gallet MAH 302 Dijon Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach