Bosch MUMXL20C Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
MUMXL...
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Iнструкцiя з експлуатацiï
ru Инструкция по эксплуатации
ar
es Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
pt Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
el Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
tr Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
pl Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
hu Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
uk Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
ru Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
MUZ8NV1/2/3
Adaptador para
massas
Para confeccionar massas alimentícias às tiras
e placas de massa, p. ex., para lasanha ou pastéis
recheados.
MUZ8MX2
Misturador (vidro)
Para misturar alimentos líquidos ou meio consisten-
tes, para triturar/picar fruta crua e legumes e para
passar alimentos cozinhados.
MUZXL...
MUZXLVL1
Dispositivo para
cortar e ralar
Para cortar pepinos, couve, couve-rábano, rábanos;
para ralar cenouras, maçãs e aipo, couve roxa, queijo
e nozes; para raspar queijo rijo, chocolate e nozes.
Conjunto MUZXL... inclui disco reversível «Profi
Supercut» – grosso/fino, disco para legumes asiáti-
cos, disco reversível de raspar – grosso/fino, disco
para ralar – médio.
Conjunto MUZXLVL1 inclui disco reversível de cortar
grosso/fino, disco reversível de raspar grosso/fino,
disco para ralar – médio, disco para legumes asiáti-
cos, disco para bolinhos de puré de batata.
MUZ8PS1
Disco para batatas
fritas
Para o dispositivo para cortar e ralar MUZXLVL1.
Para cortar batatas cruas em palitos para fritar.
MUZ8RS1
Disco de raspar
grosso
Para o dispositivo para cortar e ralar MUZXLVL1.
Para ralar batatas cruas, para, por exemplo, bolinhos
de batata ou almôndegas.
MUZ8KP1
Disco para bolinhos
de batata ralada
Para o dispositivo para cortar e ralar MUZXLVL1.
Para ralar batatas cruas para «Rösti» (= batatas
assadas no forno) e bolinhos de batata ralada,
para cortar fruta e legumes em fatias grossas.
MUZ8AG1
Disco para legumes
asiáticos
Corta fruta e legumes em tiras finas para refeições
asiáticas de legumes.
MUZ8KS1
Disco de raspar fino
Para ralar queijo rijo (p. ex. Parmesão).
MUZ8MM1
Multimisturador
Para picar ervas aromáticas, legumes, maçãs
e carne, para ralar cenouras, rábanos e queijo,
para raspar nozes e chocolate refrigerado.
pt
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 55
İşletme pozisyonunun
ayarlanması Resim
Kilit açma tuşuna basınız ve çok fonksi-
yonlu kolu hareket ettiriniz.
Hareketi bir el ile destekleyiniz.
Çok fonksiyonlu kolu, yerine oturuncaya
kadar istediğiniz konuma doğru hareket
ettiriniz.
Çalışma konumlarına genel bakış
* Çırpma, karıştırma ve yoğurma uçlarının
takılması/çıkarılması; Çok miktarda
işlenecek malzeme ilave edilmesi.
Cihazın kullanılması
Dikkat!
Cihazı sadece aksesuar/alet takılı durumda
ve çalışma pozisyonunda çalıştırınız.
Cihazı içi boş çalıştırmayınız.
Cihazı ve aksesuarlarını herhangi bir ısı kay-
nağına maruz bırakmayınız. Parçalar mikro-
dalga fırınlar için uygun değildir.
Cihazı ilk kez kullanmaya başlamadan
önce, cihazı ve aksesuarlarını iyice
temizleyiniz, bkz. ”Temizlenmesi
ve Bakımı”.
Hazırlanması
Ana cihazı düzgün ve temiz bir yüzeyin
üzerine koyunuz.
Kablonun hazırlanması (Resim ).
a) Kablo muhafaza gözü olan cihazlar:
Kabloyu istediğiniz uzunluğa kadar dışarı
çekiniz.
b) Kablo sarma otomatiği olan cihazlar:
Kabloyu bir seferde, aralıksız olarak
istediğiniz uzunluğa (azm. 100 cm) kadar
çekip uzatınız ve yavaş yavaş serbest
bırakınız; böylelikle kablo bu uzunlukta
kilitlenip kalır.
Kablonun çalışma uzunluğunun azaltıl-
ması:
Kabloyu hafifçe çekerek, istediğiniz
uzunluğa ulaşıncaya kadar sarılmasını
sağlayınız. Kabloyu sonra tekrar hafifçe
çekip, yavaş yavaş serbest bırakınız;
böylelikle kablo bu uzunlukta kilitlenip
kalır.
Dikkat!
Kabloyu içeri iterken bükmeyiniz.
Kablo sarma otomatiği olan cihazlarda
kabloyu cihazın içine elden iteleyerek
sokmayınız. Kablo sıkışacak olursa,
kabloyu tamamen dışarı çekip açınız
ve sonra tekrar sarılmasını sağlayınız.
Anahtar ve aletler
Dikkat!
Anahtar sadece bu cihaz ile yapılan
çalışmalar için kullanılmalıdır.
tr
Pozis-
yon
Tahrik
sistemi
Alet/
Aksesuar
Çalışma hı
1*
26
1
–5
1–7
1–3
35 37
45 3
–5
58 5
–7
66 5
–7
Yaralanma tehlikesi!
Elektrik fişini ancak cihaz ile çalışmak için
tüm ön hazırlıklar sona erdikten sonra
prize takınız.
Dönen alet ve takımlardan dolayı
yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Cihaz çalışırken elinizi karıştırma kabının,
yani çanağın içine kesinlikle sokmayınız.
Sadece kapak (12) takılıyken çalışınız!
Dönen parçaları tutmayınız ve dokun-
mayınız.
Cihaza takılan aletleri sadece cihazın
tahrik sistemi (motor) dururken değiştiriniz;
cihaz kapatıldıktan sonra da, motor belli
bir süre dönmeye devam eder ve alet
değiştirme pozisyonunda durur.
Çok fonksiyonlu kolu ancak alet tamamen
durduktan sonra hareket ettiriniz.
Cihaz güvenlik sebeplerinden dolayı
2–4 konumunda ancak kaplar yerlerine
takılmışsa ve sonuna kadar çevrilip otur-
tulmuşsa veya alet tahrik sistemi koruma
kapağı (7) yerine takılmışsa çalıştırılabilir.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 63
tr
MUZ8RV1
Rendeleme takımı
Kıyma makinesi MUZ8FW1 için kullanılır.
Fındık, badem, çikolata ve kurutulmuş ekmek veya
küçük kahvaltı ekmeği rendelemek için kullanılır.
MUZ8FV1
Meyve sıkıcı
ön takımı
Kıyma makinesi MUZ8FW1 için kullanılır.
Ahududu, domates ve kuşburnu hariç, üzümsü
meyvelerin sıkılıp pürelenmesi için kullanılır.
Aynı anda örn. Frenk üzümü otomatik olarak
sapçıklardan ve çekirdekten arındırılır.
MUZ8NS1
Makarna ön seti
Kıyma makinesi MUZ8FW1 için kullanılır.
Makarna, rigatoni, şehriye veya çorbalık makarna,
bant şeklinde makarna ve örn. lazanya veya Suabiya
usulü mantı için hamur plakaları hazırlamak için
kullanılır.
MUZ8NV1/2/3
Makarna ön seti
Bant şeklinde makarna ve örn. lazanya veya Suabiya
usulü mantı için hamur plakaları hazırlamak için
kullanılır.
MUZ8MX2
Mikser (cam)
Sıvı veyarı-katı gıda maddelerinin karıştırılması,
çiğ sebze ve meyvelerin doğranması/kıyılması,
yemeklerin püre haline getirilmesi için.
MUZXL...
MUZXLVL1
Doğrayıcı
Salatalık, lahana, alabaş, turp kesmek için; havuç,
elma, kereviz, kırmızı lahana, peynir ve fındık raspa-
lamak için; sert peynir, çikolata ve fındık rendelemek
için kullanılır.
MUZXL... seti, Profi Supercut çevrilebilir disk (kaba/
ince), Asya sebzesi için disk, çevrilebilir raspalama
diski (kaba/ince) ve rendeleme diski (orta incelikte)
içerir.
MUZXLVL1 seti, çevrilebilir kesme diski (kaba/ince),
çevrilebilir raspalama diski (kaba/ince), rendeleme
diski (orta incelikte), Asya sebzesi için disk ve patates
mücveri için disk içerir.
MUZ8PS1
Patates kızartması
diski
Doğrayıcı MUZXLVL1 için kullanılır.
Patates kızartması için çiğ patates kesmek için
kullanılır.
MUZ8RS1
Rendeleme diski,
kaba
Doğrayıcı MUZXLVL1 için kullanılır.
Örn. patatesten yapılan tava keki veya gözlemesi
ya da patates hamurundan köfte yapmak için çiğ
patates rendelemekte kullanılır.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 65
Spis treści
Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . . 65
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pozycje robocze . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Czyszczenie i pielęgnacja . . . . . . . . . . 72
Usuwanie drobnych usterek . . . . . . . . . 73
Przykłady zastosowania . . . . . . . . . . . . 74
Wyposażenie dodatkowe . . . . . . . . . . . 77
Wskazówki dotyczące usuwania
zużytego urządzenia . . . . . . . . . . . . . . 79
Warunki gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Dla własnego bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia należy starannie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi, aby zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa
i obsługi.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane brakiem
przestrzegania instrukcji w związku z prawidłowym zastosowaniem
urządzenia.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego
lecz skonstruowane z przeznaczeniem do przetwarzania ilości typo-
wych dla gospodarstwa domowego itp.
Użytkowanie o charakterze podobnym do domowego obejmuje
np. używanie urządzenia w pomieszczeniach kuchennych w sklepach,
biurach, gospodarstwach rolnych lub innych (małych) przedsiębiorst-
wach oraz w pensjonatach, małych hotelach itp.
Urządzenie używać do przetwarzania średnich ilości produktów
na potrzeby gospodarstwa domowego.
Nie przekraczać maksymalnie dopuszczalnej ilości produktów
(patrz „Przykłady zastosowania“)!
To urządzenie jest przeznaczone do mieszania, zagniatania, ubijania
i rozdrabniania artykułów spożywczych. Nie używać do przetwarzania
innych przedmiotów lub substancji oprócz tych zaleconych przez
producenta. Przy zastosowaniu wyposażenia dozwolonego przez
producenta możliwe są dalsze zastosowania.
Urządzenie eksploatować tylko z oryginalnym wyposażeniem.
Przy zastosowaniu wyposażenia przestrzegać wskazówek zawartych
w instrukcjach obsługi dołączonych do wyposażenia.
Proszę starannie przechowywać instrukcję obsługi.
Proszę przekazać instrukcję wraz z urządzeniem ewentualnemu
kolejnemu właścicielowi.
pl
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu
nowego urządzenia marki BOSCH.
Tym samym wybór Państwa padł na nowo-
czesne, wysokowartościowe urządzenie
gospodarstwa domowego.
Dalsze informacje dotyczące naszych pro-
duktów znajdą Państwo na naszej stronie
internetowej.
66 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
, Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
Nie wolno dzieciom obsługiwać tego urządzenia.
Urządzenie wraz z elektrycznym przewodem zasilającym należy
przechowywać z dala od dzieci.
Urządzenia mogą być obsługiwane przez osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych albo nie posia-
dających odpowiedniego doświadczenia/wiedzy tylko pod kontrolą
osoby odpowiadającej za bezpieczeństwo osoby obsługującej urzą-
dzenie lub po dokładnym pouczeniu w obsłudze urządzenia oraz
po zrozumieniu zagrożeń wynikających z obsługi urządzenia.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Nie wolno dzieciom przeprowadzać jakichkolwiek prac związanych
z czyszczeniem lub konserwacją urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej. Używać tylko w zamkniętych
pomieszczeniach. Urządzenie można używać tylko wtedy, gdy
elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie uszkodzone.
Zawsze wyłączać urządzenie gdy jest bez nadzoru, przed montażem
i demontażem oraz przed czyszczeniem.
Nie wolno ocierać elektrycznego przewodu zasilającego o ostre kra-
wędzie ani gorące powierzchnie. Aby uniknąć zagrożeń w przypadku
uszkodzenia przewodu zasilającego należy zlecić jego wymianę
wyłącznie producentowi albo jego autoryzowanemu serwisowi lub
osobie o podobnych kwalifikacjach i odpowiednich uprawnieniach.
Naprawy urządzenia może przeprowadzić tylko nasz autoryzowany
punkt serwisowy.
, Wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z niniejszym
urządzeniem
Niebezpieczeństwo skaleczenia
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego dopiero wtedy, gdy wszystkie
przygotowania do pracy z urządzeniem zostały przeprowadzone.
Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w cieczach ani myć pod
bieżącą wodą. Nie wolno stosować urządzeń czyszczących strumie-
niem pary.
Nie przestawiać ramienia wielofunkcyjnego, gdy urządzenie jest
włączone. Zaczekać, aż napęd całkowicie się zatrzyma.
Narzędzia/wyposażenie można zmieniać tylko wtedy, jeżeli napęd jest
całkowicie nieruchomy – po wyłączeniu urządzenia napęd pracuje
jeszcze przez krótki czas.
pl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 67
Urządzenie włączać i wyłączać tylko przełącznikiem obrotowym.
Proszę wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, jeżeli urządzenie
nie jest używane. Przed przystąpieniem do usuwania usterek należy
zawsze najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Niebezpieczeństwo skaleczenia obracającymi się narzędziami!
Podczas pracy urządzenia nie wolno wkładać rąk do miski.
Pracować tylko z założoną pokrywą (12)!
Nie zbliżać rąk do wirujących części.
Narzędzie wymienić tylko przy zatrzymanym urządzeniu po wyłącze-
niu napęd prajuje jeszcze przez chwilę i zatrzymuje się w pozycji
wymiany narzędzia/„Easy fill“. Ramię wielofunkcyjne poruszyć dopiero
po zatrzymaniu narzędzia.
Włączenie urządzenia jest dozwolone tylko wtedy, gdy mikser został
dokręcony aż do oporu i pokrywa zasłaniająca napęd narzędzi (7)
jest nałożona. Osłonić nie/używane napędy pokrywami ochronnymi.
Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi nożami!
Noży miksera nie chwytać gołymi rękoma. Do czyszczenia używać
szczotki.
Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi nożami/obracającym
się napędem!
Nigdy nie wkładać rąk do założonego miksera! Mikser zakładać/
zdejmować tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd
nieruchomy! Mikser można włączać tylko kompletnie zmontowany
i z założoną pokrywą.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas przetwarzania gorących produktów przez lejek w pokrywie
wydostaje się para. Napełniać maksymalnie 0,75 litra gorących
lub pieniących się płynów.
Ważne!
Urządzenie eksploatować tylko z oryginalnym wyposażeniem.
Przy zastosowaniu wyposażenia przestrzegać wskazówek zawartych
w instrukcjach obsługi dołączonych do wyposażenia.
Montować i używać tylko jedno narzędzie lub wyposażenie.
, Objaśnienie symboli na urządzeniu względnie wyposażeniu
Proszę przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji
obsługi.
Uwaga! Obracające się noże.
Uwaga! Obracające się narzędzia.
Nie wkładać rąk do otworu wsypowego.
pl
68 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
, Systemy zabezpieczające
Blokada włączenia
Patrz tabela „Przegląd pozycji roboczych“
W poz. 1 nie da się włączyć urządzenia.
Urządzenie można wyłączyć w poz. 2–4.
jeżeli miska jest założona i przekręcona
aż do oporu, albo
założona jest pokrywa (7) osłaniająca
napęd narzędzi.
W poz. 5 urządzenie można włączyć tylko
wtedy, gdy nałożona jest pokrywa osłania-
jąca napęd narzędzi (7).
Mikser musi być przykręcony aż do oporu.
W poz. 6 można włączyć urządzenie tylko
wtedy, gdy przystawka do mielenia mięsa
z adapterem jest prawidłowo przymoco-
wana (patrz instrukcja obsługi przystawki
do mielenia mięsa).
Zabezpieczenie przed ponownym
włączeniem
W przypadku przerwy dopływu prądu
urządzenie pozostaje włączone, lecz nie
zaczyna ponownie pracować, gdy dopływ
prądu zostanie przywrócony.
W celu ponownego włączenia ustawić
przełącznik obrotowy (3) na 0/off, potem
włączyć potrzebny stopień.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
Jeżeli podczas pracy urządzenia silnik
wyłączy się samoczynnie, oznacza to,
że włączył się system zabezpieczenia
przed przeciążeniem. Możliwe przyczyny:
zbyt duża ilość produktów,
za długi czas nieprzerwanej pracy.
Sposób postępowania w przypadku zadzia-
łania któregoś systemu zabezpieczającego
opisany jest w rozdziale „Usuwanie drobnych
usterek“.
Instrukcja obsługi opisuje rożne wersje
urządzenia (patrz przegląd modeli,
rysunek ).
Opis urządzenia
Proszę otworzyć składane kartki z rysunkami.
Rysunek
Korpus urządzenia
1 Przycisk zwalniający blokadę
2 Ramię wielofunkcyjne
„Easy Armlift“ wspomaga łatwą obsługę
ramienia wielofunkcyjnego z niskim
nakładem siły (patrz „Pozycje robocze“).
3 Przełącznik obrotowy
Po wyłączeniu (położenie
0/off
) urządze-
nia napęd pracuje jeszcze przez chwilę
i zatrzymuje się automatycznie w opty-
malnej pozycji wymiany narzędzi (pozycja
wymiany narzędzi). W tej pozycji jest
również ułatwione napełnianie miski skład-
nikami, ponieważ żadne składniki „nie leżą“
na narzędziach (pozycja „Easy fill“).
0/off = stop
M = włączanie chwilowe, najwyższa
liczba obrotów, przełącznik przytrzymać
żądany czas.
Zakresy 1–7, prędkość robocza:
1 = niska liczba obrotów – powoli,
7 = wysoka liczba obrotów – szybko.
4 Pokrywa osłaniająca napęd
W celu zdjęcia pokrywy zasłaniającej
napęd nacisnąć z przodu i potem zdjąć.
5 Napęd dla
– Rozdrabniacza *,
– Wyciskarki do owoców cytrusowych * i
– Młynka do mielenia ziarna *
Jeżeli napęd nie jest używany, należy
nałożyć pokrywę osłaniającą.
6 Napęd dla narzędzi (końcówka
do mieszania, do ubijania i hak
do zagniatania) oraz dla przystawki
do mielenia mięsa *
7 Pokrywa osłaniająca napęd
8 Napęd dla miksera
Jeżeli mikser nie jest używany, wtedy
należy nałożyć pokrywę ochronną
napędu miksera.
9 Pokrywa osłaniająca napęd miksera
10 Schowek na kabel
Schowek na kabel lub automatyczny
zwijacz (w zależności od modelu)
pl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 69
Miska z wyposażeniem
11 Miska do mieszania ze stali szlachetnej
12 Pokrywa
13 Lej wsypowy
Narzędzia
14 Trzepaczka „Absolut“
15 Metalowa końcówka do ubijania
16 Hak do zagniatania „High performance“
z odgarniaczem
Mikser *
17 Podstawa miksera z nożami
18 Dzbanek miksera (szkło)
19 Pokrywa z otworem do napełniania
20 Lejek
* Jeżeli jakiś element wyposażenia nie
należy do zakresu dostawy, można
go dokupić w sklepach lub za pośred-
nictwem naszego serwisu.
Pozycje robocze
Uwaga!
Urządzenie włączać tylko wtedy, gdy narzę-
dzie/wyposażenie jest zamocowane jak po-
kazano w tabelce na odpowiednim napędzie,
we właściwej pozycji i pozycji roboczej.
Ramię wielofunkcyjne musi być unierucho-
mione w zatrzasku w każdej pozycji roboczej.
Nastawianie pozycji roboczej
Rysunek
Nacisnąć przycisk odblokowania
i poruszyć ramię wielofunkcyjne.
Wesprzeć ręką ruch ramienia
urządzenia.
Ramię wielofunkcyjne obracać
aż do unieruchomienia w zatrzasku
w żądanej pozycji.
Przegląd pozycji roboczych
* Wkładanie/wyjmowanie końcówki do ubi-
jania, mieszania i haka do zagniatania,
dodawanie większej ilości produktów.
Obsługa
Uwaga!
Urządzenie włączać tylko z wyposażeniem/
narzędziami w odpowiedniej pozycji
roboczej. Nie włączać pustego urządzenia
(na biegu jałowym).
Urządzenia i części wyposażenia nie podda-
wać działaniu ciepła. Nie wkładać części
urządzenia do kuchenki mikrofalowej.
Urządzenie i wyposażenie należy przed
pierwszym użyciem dokładnie wyczyścić,
patrz „Czyszczenie urządzenia“.
pl
Wskazówka
Ramię wielofunkcyjne posiada funkcję
„Easy Armlift“
, która wspomaga łatwą
obsługę ramienia wielofunkcyjnego
z niskim nakładem siły.
Pozycja Napęd Narzędzie/
wyposa-
żenie
Prędkość
robocza:
1*
26
1
–5
1–7
1–3
35 37
45 3
–5
58 5
–7
66 5
–7
Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego
dopiero wtedy, gdy wszystkie
przygotowania do pracy z urządzeniem
zostały przeprowadzone.
70 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Przygotowanie
Postawić korpus urządzenia na gładkiej
i czystej powierzchni.
Przygotowanie kabla (Rysunek ).
a) Urządzenia ze schowkiem na kabel:
Kabel wyciągnąć na potrzebną długość.
b) Urządzenia z automatycznym
zwijaczem:
Wysunąć przewód elektryczny jednym
pociągnięciem na żądaną długość
(maks. 100 cm) i powoli puścić; przewód
elektryczny jest tym samym zabloko-
wany.
Zmniejszanie długości wyciągniętego
elektrycznego przewodu zasilającego:
Lekko pociągnąć przewód elektryczny
i zwolnić aby zwinął się do żądanej
długości. Następnie ponownie lekko
pociągnąć i powoli puścić; przewód elek-
tryczny jest tym samym zablokowany.
Uwaga!
Przewodu elektrycznego nie wolno prze-
kręcać przy wsuwaniu.
Elektrycznego przewodu zasilającego
z automatycznym zwijaczem nie wolno
wsuwać ręcznie. Jeżeli przewód elek-
tryczny się zablokuje, należy go całkowicie
wysunąć i powoli puszczać aby się zwinął.
Miska i narzędzia
Uwaga!
Miskę stosować do pracy tylko z niniejszym
urządzeniem.
Trzepaczka „Absolut“ (14)
do mieszania ciast, np. ciasta kru-
chego albo kremu Mousse i do wmie-
szania piany z białek lub śmietany.
Metalowa końcówka do ubijania (15)
do ubijania piany z białek, śmietany
i lekkich ciast, np. ciasta biszkopto-
wego.
Hak do zagniatania „High perfor-
mance“ z odgarniaczem (16)
do zagniatania ciężkich ciast i do mie-
szania dodatków, które nie powinny
być rozdrobnione (np. rodzynki, wiórki
czekoladowe).
Ważne wskazówki dotyczące
zastosowania końcówki
do ubijania Rysunek
Końcówka do ubijania powinna poruszać się
bardzo blisko dna miski, ale jej nie dotykać,
aby w ten sposób optymalnie wymieszać
składniki. Przy przerabianiu bardzo małych
ilości trzepaczka powinna nawet lekko
dotykać dna. Przy dużej ilości trzepaczkę
można ustawić wyżej.
Ustawienie wysokości trzepaczki dopasować
w następujący sposób:
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Nacisnąć przycisk odblokowania
i ustawić ramię wielofunkcyjne
w pozycji 1.
Końcówkę do ubijania wcisnąć do na-
pędu (aż do zatrzasku).
Przytrzymać mocno trzepaczkę i obracać
nakrętką w kierunku ruchu wskazówek
zegara za pomocą dostarczonego klucza
(na dnie urządzenia).
Optymalnie nastawić wysokość końcówki
do ubijania poprzez obrót trzepaczki:
w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara: podnoszenie
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara: obniżanie
Nacisnąć przycisk odblokowania
i ustawić ramię wielofunkcyjne
w pozycji 2.
Sprawdzić wysokość końcówki do ubija-
nia; w razie potrzeby skorygować nasta-
wienie.
pl
Niebezpieczeństwo skaleczenia
obracającymi się narzędziami
Podczas pracy urządzenia nie wolno
wkładać rąk do miski.
Pracować tylko z założoną pokrywą (12)!
Nie zbliżać rąk do wirujących części.
Narzędzia wymieniać tylko po wyłączeniu
i zatrzymaniu się napędu – po wyłączeniu
urządzenia napęd pracuje jeszcze krótką
chwilę i zatrzymuje się w pozycji wymiany
narzędzi. Ramię wielofunkcyjne poruszyć
dopiero po zatrzymaniu się narzędzia.
Ze względu na bezpieczeństwo urzą-
dzenie może pracować w poz. 2–4 tylko
wtedy, gdy miska została włożona
i dokręcona aż do oporu albo pokrywa
osłaniająca napęd narzędzi (7) jest
nałożona.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 71
Po ustawieniu prawidłowej wyso-
kości nacisnąć przycisk odbloko-
wania i ustawić ramię wielofunkcyjne
w pozycji 1.
Przytrzymać mocno trzepaczkę i obracać
nakrętką w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara za pomocą
dostarczonego klucza.
Praca z zastosowaniem
miski i narzędzi Rysunek
Nacisnąć przycisk odblokowania
i ustawić ramię wielofunkcyjne
wpozycji 1.
Osłonić nie/używane napędy pokrywami
ochronnymi.
Nałożyć miskę:
nałożyć miskę nachyloną do przodu
a następnie równo postawić,
przekręcić do zatrzasku w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
Zależnie od zadania, włożyć na napęd
(aż do zatrzasku) końcówkę do miesza-
nia, końcówkę do ubijania lub hak
do zagniatania.
Wskazówka:
Przed założeniem haka do zagniatania
należy najpierw założyć odgarniacz
ciasta, a dopiero potem hak do zagnia-
tania (rysunek –4b).
Zwracać uwagę na kształt i odpowiednie
ułożenie elementów.
Włożyć do miski składniki przeznaczone
do przetworzenia.
Nacisnąć przycisk odblokowania
i ustawić ramię wielofunkcyjne
wpozycji 2.
Nałożyć pokrywę.
Włożyć wtyczkę do gniazdka.
Nastawić przełącznik obrotowy
na żądany zakres.
Zaleca się:
Końcówka do mieszania:
najpierw zamieszać sadniki na zakresie
1–2, a następnie nastawić według
potrzeby na zakres 3–7
Trzepaczka:
zakres 7, dodawać składniki na zakresie 1
Hak do zagniatania:
najpierw zamieszać sadniki na zakresie
1, następnie zagniatać na zakresie 3
Dodawanie składników
Wyłączyć urządzenie przełącznikiem
obrotowym.
Nałożyć lej wsypowy.
Składniki podawać przez lej wsypowy.
albo
Zdjąć pokrywę.
Nacisnąć przycisk odblokowania
i ustawić ramię wielofunkcyjne
w pozycji 1.
Włożyć składniki.
Po pracy
Wyłączyć urządzenie przełącznikiem
obrotowym.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Zdjąć pokrywę.
Nacisnąć przycisk odblokowania
i ustawić ramię wielofunkcyjne
w pozycji 1.
Wyjąć narzędzie z napędu.
Zdjąć miskę.
Wyczyścić wszystkie części, patrz
rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“.
Mikser
Uwaga!
Mikser używać tylko w pokazanej pozycji
roboczej.
Mikser można włączać tylko kompletnie
zmontowany i z założoną pokrywą.
Pokrywa musi być całkowicie zablokowana.
Nie włączać pustego miksera.
pl
Niebezpieczeństwo skaleczenia
ostrymi nożami/obracającym
się napędem!
Nigdy nie wkładać rąk do założonego
miksera! Mikser zakładać/zdejmować
tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłą-
czone a napęd nieruchomy!
Włączenie urządzenia jest dozwolone
tylko wtedy, gdy mikser został dokręcony
aż do oporu i pokrywa osłaniająca napęd
narzędzi (7) jest nałożona.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas przetwarzania gorących produk-
tów przez lejek w pokrywie wydostaje
się para. Napełniać maksymalnie 0,75 litra
gorących lub pieniących się płynów.
72 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Przygotowanie Rysunek
Uwaga!
Nie wolno nigdy montować miksera bez
uszczelki na podstawie.
Montaż miksera:
Włożyć podstawę miksera z nałożoną
uszczelką do pojemnika miksera tak,
żeby kreska znajdowała się pod strzałką.
Zamocować podstawę miksera poprzez
obrót w prawo, aż do oporu.
Praca z mikserem Rysunek
Nacisnąć przycisk odblokowania
i ustawić ramię wielofunkcyjne
w pozycji 5.
Osłonić nie/używane napędy pokrywami
ochronnymi.
Zdjąć pokrywę osłaniającą napęd
miksera.
Nałożyć pojemnik miksera (oznaczenie
na uchwycie na oznaczenie na korpusie
urządzenia) i przekręcić aż do oporu
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Włożyć składniki.
Maksymalna ilość płynnych skład-
ników = 1,75 litra;
Maksymalna ilość pieniących
się lub gorących płynów = 0,75 litra;
Optymalna ilość miksowanych
składników stałych = 100 gramów.
Nałożyć pokrywę i przekręcić w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, do oporu w uchwycie miksera.
Pokrywa musi być zatrzaśnięta.
Nastawić przełącznik obrotowy
na żądany zakres.
Dodawanie składników (Rysunek
-8)
Wyłączyć urządzenie przełącznikiem
obrotowym.
Zdjąć pokrywę i dodawać składniki
albo
wyjąć lejek z pokrywy i dodawać stałe
składniki stopniowo przez otwór wsypowy
albo
dodawać płynne składniki poprzez lejek.
Po pracy
Wyłączyć urządzenie przełącznikiem
obrotowym. Zaczekać, aż nóż całkowicie
się zatrzyma.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Przekręcić mikser w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara i zdjąć.
Zdjąć pokrywę z pojemnika miksera.
W tym celu przekręcić pokrywę
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i zdjąć.
Wyczyścić wszystkie części, patrz
rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“.
Wskazówka: Mikser wyczyścić najlepiej
zaraz po użyciu.
Czyszczenie i pielęgnacja
Uwaga!
Nie stosować żadnych szorujących środków
czyszczących. Powierzchnie mogą ulec
uszkodzeniu.
Czyszczenie korpusu urządzenia
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Urządzenie i pokrywę osłaniającą napęd
wytrzeć tylko wilgotną ścierką.
W razie potrzeby użyć trochę płynu
do mycia naczyń.
Wytrzeć urządzenie do sucha.
Czyszczenie miski i wyposażenia
Miskę i narzędzia można myć w zmywarce
do naczyń.
Zwrócić uwagę na to, aby elementy z tworzywa
sztucznego nie zostały zablokowane
w zmywarce, ponieważ mogą ulec trwałej
deformacji podczas procesu zmywania!
pl
Ważna wskazówka
Przy przetwarzaniu płynów/płynnych
składników liczbę obrotów zwiększać
powoli, stopniowo, aby zapobiec rozprys-
kiwaniu się miksowanych produktów.
Ważna wskazówka
Urządzenie nie wymaga przeglądów ani
konserwacji. Dokładne czyszczenie chroni
urządzenie przed uszkodzeniem oraz utrzy-
muje urządzenie w sprawności technicznej.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać
w wodzie ani myć pod bieżącą wodą.
Nie wolno stosować urządzeń czysz-
czących strumieniem pary.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 73
Czyszczenie miksera
Uwaga!
Podstawy miksera z nożami nie wolno myć
w zmywarce do naczyń ani nie pozostawiać
leżącej w wodzie.
Podstawę miksera umyć pod bieżącą
wodą.
Pokrywę, lej i pojemnik do miksowania
można myć w zmywarce.
Wskazówka:
Pokrywę można rozebrać do mycia.
Rysunek
Lejek wyjąć z pokrywy poprzez
pociągnięcie do góry.
Wkładkę wypchnąć z pokrywy do dołu.
Wskazówka: Po przetworzeniu składników
płynnych wystarcza często wymycie miksera
bez konieczności zdejmowania go z urzą-
dzenia. Do założonego miksera wlać trochę
wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Włączyć mikser na kilka sekund
(na zakres M). Następnie wylać wodę
i wypłukać mikser czystą wodą.
Usuwanie drobnych usterek
Ramię wielofunkcyjne musi być unierucho-
mione w zatrzasku w każdej pozycji roboczej.
Proszę najpierw spróbować usunąć wystę-
pujący problem w oparciu o niniejsze
wskazówki.
Usterka
Urządzenie nie włącza się.
Środki zaradcze
Sprawdzić dopływ prądu.
Sprawdzić wtyczkę.
Skontrolować ramię wielofunkcyjne.
Ramię we właściwej pozycji?
W zatrzasku?
Dokręcić miskę aż do oporu.
Założyć pokrywy osłaniające napędy
na nieużywane napędy.
Zabezpieczenie przed ponownym włącze-
niem jest aktywne.
Nastawić urządzenie na 0/off a następnie
ponownie przekręcić na żądany zakres.
Usterka
Urządzenie wyłącza się podczas pracy.
System zabezpieczający przed przeciąże-
niem jest aktywny. Włożono za dużo produk-
tów spożywczych na raz.
Środki zaradcze
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego.
Urządzenie pozostawić 15 minut do
ochłodzenia, żeby przestało działać
zabezpieczenie przed przeciążeniem.
Zmniejszyć ilość miksowanych skład-
ników. Nie przekraczać maksymalnie
dopuszczalnej ilości produktów (patrz
„Przykłady zastosowania“)!
Ponownie włączyć urządzenie. Jeżeli
silnik nie zacznie pracować pozostawić
urządzenie na dłuższy czas do ochłod-
zenia (co najmniej 1 godzinę).
Usterka
Podczas pracy napędu został przypadkowo
naciśnięty przycisk zwalniania blokady.
Ramię wielofunkcyjne porusza się do góry.
Napęd wyłącza się, nie pozostaje jednak
w pozycji wymiany narzędzi.
Środki zaradcze
Nastawić przełącznik obrotowy na 0/off.
Ustawić ramię wielofunkcyjne
w pozycji 2.
Włączyć urządzenie (zakres 1).
Ponownie wyłączyć urządzenie.
Narzędzie zatrzymuje się w pozycji
wymiany narzędzi.
Usterka
Mikser nie zaczyna pracować, albo zatrzy-
muje się podczas pracy a napęd „brzęczy“.
Noż jest zablokowany.
Środki zaradcze
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego.
Zdjąć mikser i usunąć przyczynę
zablokowania noża.
Ponownie założyć mikser.
Włączyć urządzenie.
pl
Niebezpieczeństwo skaleczenia
ostrymi nożami!
Noży miksera nie chwytać gołymi rękoma.
Do czyszczenia używać szczotki.
Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Przed przystąpieniem do usuwania
usterek należy zawsze najpierw wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
74 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Przykłady zastosowania
Bita śmietana
200 g–1500 g
Śmietanę ubijać końcówką do ubi-
jania 1,5 do 4 minut na zakresie 7
(zależnie od ilości i właściwości
śmietany).
Przestrzegać wskazówek w rozdziale
„Ważne wskazówki dotyczące zastoso-
wania końcówki do ubijania“ na temat
dopasowania do przetwarzanych ilości
składników!
Piana z białek
2 do 12 białek z jaj
Białka ubijać końcówką do ubi-
jania 2 do 6 minut na zakresie 7.
Przestrzegać wskazówek w rozdziale
„Ważne wskazówki dotyczące zastoso-
wania końcówki do ubijania“ na temat
dopasowania do przetwarzanych ilości
składników!
Ciasto biszkoptowe
Przepis podstawowy
3 jajka
3-4 łyżki gorącej wody
150 g cukru
1 torebka cukru waniliowego
150 g mąki
50 g mąki ziemniaczanej
ewentualnie proszek do pieczenia
Podane składniki (oprócz mąki i mąki
ziemniaczanej) ubijać ok. 4–6 minut
końcówką do ubijania na zakresie 7,
aż do mocnego spienienia.
Nastawić przełącznik obrotowy na zakres
1 i mieszając dalej ok. ½ do 1 minuty
dodawać łyżkami przez otwór wsypowy
przesianą mąkę i mąkę ziemniaczaną.
Maksymalna ilość: 2 x przepis podstawowy
Ciasto ucierane
Przepis podstawowy
3–4 jajka
200–250 g cukru
1 szczypta soli
1 torebka cukru waniliowego lub otarta
skórka z ½ cytryny
200–250 g masła lub margaryny
(o temperaturze pokojowej)
500 g mąki
1 torebka proszku do pieczenia
150 ml mleka
Podane składniki mieszać końcówką
do mieszania ok. ½ minuty na zakresie 1,
następnie ok. 3–4 minuty na zakresie 7.
Maksymalna ilość: 2½ x przepis podstawowy
Ciasto kruche
Przepis podstawowy
125 g masła (o temperaturze
pokojowej)
100–125 g cukru
1 jajko
1 szczypta soli
trochę otartej skórki cytrynowej lub cukru
waniliowego
250 g mąki
ewentualnie proszek do pieczenia
Podane składniki mieszać końcówką
do mieszania ok. ½ minuty na zakresie 1,
następnie ok. 2–3 minuty na zakresie 5.
Od 500 g mąki:
Składniki mieszać hakiem do zagniatania
ok. ½ minuty na zakresie 1, następnie
ok. 3–4 minuty na zakresie 3.
Maksymalna ilość: 4 x przepis podstawowy
Ciasto drożdżowe
Przepis podstawowy
500 g mąki
1 jajko
80 g tłuszczu (o temperaturze pokojowej)
80 g cukru
200–250 ml letniego mleka
25 g świeżych drożdży lub 1 paczka drożdży
suszonych
otarta skórka z ½ cytryny
1 szczypta soli
Wszystkie składniki zagniatać ok.
½ minuty na stopniu 1, potem przez
ok. 3–6 minut na stopniu 3 hakiem
do zagniatania.
Maksymalna ilość: 3 x przepis podstawowy
pl
Ważna wskazówka
Jeżeli w opisany sposób nie da się usunąć
występujących usterek, proszę zwrócić
się do naszego autoryzowanego punktu
serwisowego.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 75
Ciasto na makaron
Przepis podstawowy
500 g mąki
250 g jajek (ok. 5 sztuk)
w razie potrzeby 2–3 łyżki stołowe (20–30 g)
zimnej wody
Wszystkie składniki zagniatać na ciasto
ok. 3 do 5 minut na zakresie 3.
Maksymalna ilość: 1,5 x przepis podstawowy
Chleb razowy mieszany
Przepis podstawowy
325 g świeżo zmielonej mąki
pszennej z otrębami
325 g białej mąki pszennej typu 405
100 g mąki żytniej typu 630
75 g płynnego zakwasu naturalnego
½ łyżki kminku
½ łyżki przyprawy chlebowej
½ łyżki soli
1½ paczki drożdży suszonych
450–500 ml ciepłej wody
Wszystkie składniki zagniatać ok.
½ minuty na stopniu 1, potem przez
ok. 3 minuty na stopniu 3 do uzyskania
ciasta.
Ciasto pozostawić do wyrośnięcia,
aż podwoi swoją objętość i jeszcze raz
zagnieść ok. 1 minutę na zakresie 3.
Ciasto przełożyć do natłuszczonej
podłużnej formy i ponownie pozostawić
do wyrośnięcia a potem upiec.
Wskazówka: Zamiast świeżo zmielonej
mąki pszennej z otrębami można również
zastosować świeżo mieloną mąkę
orkiszową.
Maksymalna ilość: 2 x przepis podstawowy
Majonez
tëâ~òμïâ~W W mikserze można
przygotować majonez tylko z całych
jajek (żółtko i białko).
Przepis podstawowy:
1 jajko
1 pełna łyżeczka musztardy
1 łyżka octu lub soku z cytryny
1 szczypta soli
1 szczypta cukru
200–250 ml oliwy
Wszystkie składniki muszą mieć taką samą
temperaturę.
Składniki (oprócz oliwy) wymieszać kilka
sekund na zakresie 3.
Urządzenie włączyć na najwyższy
zakres, olej wlewać przez lejek małym
strumieniem i tak długo miksować,
aż mieszanina uzyska konsystencję
majonezu.
Maksymalna ilość: dwa razy przepis
podstawowy.
Gorąca czekolada
50–75 g ochłodzonej czekolady
w tabliczce
½ l gorącego mleka
Bita śmietana i wiórki czekoladowe według
uznania
Blok czekoladowy pokroić na kawałki
(około 1 cm) i całkowicie rozdrobn
w mikserze na stopniu 7.
Wyłączyć urządzenie i wlać mleko przez
lej. Miksować przez ok. 30 sekund
na stopniu 7.
Gorącą czekoladę wlać do szklanek,
przybrać bitą śmietaną i posypać
wiórkami czekoladowymi.
Shake waniliowo-bananowy
2–3 banany
2–3 czubate łyżki lodów waniliowych
lub cytrynowych
2 torebka cukru waniliowego
½ l mleka
Banany pokroić na kawałki i rozdrobnić
w mikserze 5–10 sekund.
Po całkowitym zatrzymaniu się
urządzenia dodać mleko i pozostałe
składniki a następnie miksować
ok. 1 minutę aż mieszanina się spieni.
pl
Ważna wskazówka
Do dalszego przetwarzanie tego ciasta
z oryginalnym wyposażeniem tego urzą-
dzenia dozwolone jest zastosowanie tylko
wyposażenia MUZ8NV1/2/3.
Wyposażenie MUZ8NS1 nie nadaje się.
76 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Nektar owocowy
250 g owoców (np. truskawki, banan,
pomarańcza, jabko)
50–100 g cukru
500 ml zimnej wody
lody według uznania
Owoce obrać i pokroić na kawałki.
Wszystkie składniki (oprócz lodu) włożyć
do miksera i miksować ok. 1 minutę
na zakresie 7.
Podawać ewentualnie z lodami.
Koktajl sportowców
2–3 pomarańcze
1 cytryna
½–1 łyżki cukru lub miodu
¼ l soku jabłkowego
¼ l wody mineralnej, ewentualnie kostka lodu
Pomarańcze i cytrynę obrać ze skórki,
pokroić na kawałki.
Składniki (oprócz soku jabłkowego i wody
mineralnej) miksować ok. 30 sekund
na zakresie 7.
Dodać sok jabłkowy i wodę mineralną.
Krótko miksować, aż do spienienia
napoju.
Koktajl wlać do kieliszków, można
podawać z kostkami lodu.
Galaretka z owocami
400 g owoców (wypestkowane wiśnie,
maliny, porzeczki, truskawki, jeżyny)
100 ml soku wiśniowego
100 ml czerwonego wina
80 g cukru
1 torebka cukru waniliowego
2 łyżki soku cytrynowego
1 szczypta goździka (mielonego)
1 szczypta cynamonu (mielonego)
8 płatów żelatyny
Żelatynę namoczyć ok. 10 minut
w zimnej wodzie.
Zagotować wszystkie składniki
(oprócz żelatyny).
Żelatynę odcisnąć i rozpuścić podgrze-
wając w kuchence mikrofalowej – nie
gotować.
Gorące owoce i żelatynę miksować przez
ok. 1 minutę na zakresie 5.
Galaretkę wlać do kompotierek
wypłukanych zimną wodą i ochłodzić.
Wskazówka: Deser owocowy smakuje
z ubitą śmietaną lub sosem waniliowym.
Napój sportowców
200 g miodu (z lodówki)
5 g cynamonu
200 g mleka (z lodówki)
Miód i cynamon włożyć do miksera
i zmiksować na zakresie M.
Po upływie 5 sekund dodać mleko
i miksować jeszcze 3 sekundy.
Masło miodowe
50 g masła (z lodówki)
200 g miodu (z lodówki)
Masło podzielić na małe kawałki
i włożyć do miksera.
Następnie dodać miód i miksować 8
sekund na zakresie M.
pl
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 77
Wyposażenie dodatkowe
pl
MUZ8ER3
Miska do mieszania
ze stali szlachetnej
W misce można wytwarzać maksymalnie do 3 kg
ciasta drożdżowego lub 3,5 kg ciasta kruchego.
MUZ8ZP1
Wyciskarka
do owoców
cytrusowych
Do wyciskania soku z pomarańczy, cytryn
i grejpfrutów.
MUZ8AD1
Adapter
Do mocowania przystawki do mielenia mięsa
MUZ8FW1 i przystawki do makaronów
MUZ8NV1/NV2 i NV3.
MUZ8FW1
Przystawka
do mielenia
mięsa
Do rozdrabniania świeżego mięsa na tatar
lub kotlet mielony.
MUZ8LS2/3/4
Zestawy sitek
Dla przystawki do mielenia mięsa MUZ8FW1.
Drobno dla paszetów i past, grubo dla kiełbasy
do pieczenia i słoniny.
MUZ8WV1
Przystawka do wy-
twarzania kiełbasy
Dla przystawki do mielenia mięsa MUZ8FW1.
Do wtłaczania masy kiełbasy do osłonki syntetycznej
lub z jelita naturalnego.
MUZ8SV1
Przystawka do wy-
ciskania ciastek
Dla przystawki do mielenia mięsa MUZ8FW1.
Z metalowym szablonem dla 4 różnych rodzajów
form do ciastek.
MUZ8RV1
Przystawka do tarcia
Dla przystawki do mielenia mięsa MUZ8FW1.
Do tarcia orzechów, migdałów, czekolady i suchych
bułek.
MUZ8FV1
Przystawka do wy-
ciskania owoców
Dla przystawki do mielenia mięsa MUZ8FW1.
Do wyciskania soku z owoców jagodowych poza
malinami, pomidorów i owoców dzikiej róży na
przecier/mus. Produkty spożywcze, jak np.
porzeczki, zostają jednocześnie automatycznie
wypestkowane oraz pozbawione łodygi.
MUZ8NS1
Przystawka
do makaronu
Dla przystawki do mielenia mięsa MUZ8FW1.
Do wytwarzania makaronu, rurek rigatoni, makaronu
do zup, makaronu - szerokich wstążek oraz płatów
ciasta, np. do lasagne lub pierogów niemieckich.
78 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pl
MUZ8NV1/2/3
Przystawka
do makaronu
Do wytwarzania makaronu - szerokich wstążek
oraz płatów ciasta, np. do lasagne lub pierogów
niemieckich.
MUZ8MX2
Mikser (szkło)
Nadaje się do mieszania/miksowania płynnych
względnie półtwardych produktów, do rozdrabniania/
siekania surowych warzyw i owoców oraz rozcierania
produktów na purée.
MUZXL...
MUZXLVL1
Rozdrabniacz
Do cięcia na plasterki ogórków, kapusty, kalarepy,
rzodkiewek; do tarcia na wiórki marchewki, jabłek,
selera, czerwonej kapusty, sera i orzechów; do tarcia
na drobno twardego sera, czekolady i orzechów.
Zestaw MUZXL... zawiera tarczę dwustronną
Profi Supercut – grubo/drobno, tarczę do warzyw
azjatyckich, tarczę dwustronną rozdrabniania
na wiórki – grubo/drobno, tarczę do tarcia – średnio
drobną.
Zestaw MUZXLVL1 zawiera tarczę dwustronną
do szatkowania – grubo/drobno, tarczę dwustronną
rozdrabniania na wiórki - grubo/drobno, tarczę do
tarcia średnio drobną, tarczę do warzyw azjatyckich,
tarczę do ziemniaków na placki ziemniaczane.
MUZ8PS1
Tarcza do frytek
Dla rozdrabniacza MUZXLVL1.
Do cięcia surowych ziemniaków na frytki.
MUZ8RS1
Tarcza do tarcia –
grubo
Dla rozdrabniacza MUZXLVL1.
Do tarcia surowych ziemniaków np. na placki
ziemniaczane lub kluski.
MUZ8KP1
Tarcza do tarcia
ziemniaków
Dla rozdrabniacza MUZXLVL1.
Do tarcia surowych ziemniaków na szwajcarski
placek ziemniaczany, do cięcia owoców i warzyw
na grube plasterki.
MUZ8AG1
Tarcza do cięcia
warzyw azjatyckich
Tnie owoce i warzywa na drobne paski dla potraw
azjatyckich.
MUZ8KS1
Tarcza do tarcia,
drobna
Do tarcia sera twardego (np. parmesan).
MUZ8MM1
Mikser wielo-
funkcyjny
Do siekannia ziół, warzyw, jabłek i mięsa, do tarcia
na wiórki marchewki, rzepy, rzodkiewek i sera,
do tarcia orzechów i schłodzonej czekolady.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 79
Jeżeli jakiś element wyposażenia nie należy do zakresu dostawy, można go dokupić
w sklepach lub za pośrednictwem naszego serwisu.
Wskazówki dotyczące usuwania
zużytego urządzenia
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE
oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca
2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym“ (Dz.U. z 2005
r. Nr 180, poz. 1495) symbolem prze-
kreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, twor
odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi
i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składo-
wania i przetwarzania takiego sprzętu.
Warunki gwarancji
Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji
wydanej przez nasze przedstawicielstwo
handlowe w kraju zakupu.
Dokładne informacje otrzymają Państwo
w każdej chwili w punkcie handlowym,
w którym dokonano zakupu urządzenia.
W celu skorzystania z usług gwarancyjnych
konieczne jest przedłożenie dowodu kupna
urządzenia. Warunki gwarancji regulowane
odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego
oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia
30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych
warunków zawierania i wykonywania umów
rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów“.
pl
MUZ8GM1
Młynek do mielenia
ziarna
Do mielenia wszystkich rodzajów zbóż (oprócz
kukurydzy), maku, nasion lnu, ziaren sezamu,
kaszy gryczanej, itp.. Również zioła, przyprawy
i kawa mielą się bardzo dobrze.
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151

Bosch MUMXL20C Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi