IKEA RENLIG Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
RENLIG
PL
TR
POLSKI
Pełny wykaz punktów serwisowych współpracujących z firmą IKEA
wraz z numerami telefonów w poszczególnych krajach znajduje się
na ostatniej stronie niniejszej instrukcji.
TÜRKÇE
IKEA tarafından tayin edilen Satış Sonrası Servis Sağlayıcılarının ve
ilgili ulusal telefon numaralarının tam listesi için lütfen bu kılavuzun
son sayfasına bakınız.
POLSKI 4
TÜRKÇE 34
Spis treści
Informacje dotyczące
bezpieczeństwa
4
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
6
Opis urządzenia 8
Panel sterowania 9
Przed pierwszym użyciem 12
Codzienna eksploatacja 13
Wskazówki i porady 15
Programy 17
Parametry eksploatacyjne 20
Konserwacja i czyszczenie 21
Rozwiązywanie problemów 24
Dane techniczne 29
Ochrona środowiska 30
GWARANCJA IKEA 31
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną
instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia
ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub
eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w
bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w
przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego
roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia,
jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w
zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym stopniu
niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli
nie znajdują się pod stałym nadzorem.
POLSKI
4
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla
dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się w
pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otworzone.
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę uruchomienia,
zaleca się jej włączenie.
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru ładunku,
który wynosi 7 kg (patrz „Tabela programów”).
Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia powinno
wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów (0,8 MPa).
Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa nie
mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w podstawie.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci wodociągowej
za pomocą dołączonego nowego zestawu węży lub innego
nowego zestawu węży dostarczonego przez autoryzowane
centrum serwisowe.
Nie wolno używać starego zestawu węży.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna
wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia
prądem.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
POLSKI
5
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod
ciśnieniem ani pary wodnej.
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia. Nie
używać produktów ściernych, myjek do szorowania,
rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instalacja
Urządzenie należy zainstalować
zgodnie z odpowiednimi
krajowymi przepisami.
Usunąć wszystkie elementy opakowania
i blokady transportowe, w tym gumową
tuleję z plastikowym elementem
dystansowym.
Przechowywać blokady transportowe w
bezpiecznym miejscu. Jeśli w przyszłości
zajdzie potrzeba ponownego transportu
urządzenia, należy zamontować
blokady w celu unieruchomienia bębna,
aby zapobiec wewnętrznym
uszkodzeniom.
Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ jest
ono ciężkie. Należy zawsze stosować
rękawice ochronne i mieć na stopach
pełne obuwie.
Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
Należy postępować zgodnie z instrukcją
instalacji dołączoną do urządzenia.
Nie instalować ani nie korzystać z
urządzenia w miejscach, w których
temperatura może spaść poniżej 0°C lub
w których mogłoby być ono narażone na
działanie czynników atmosferycznych.
Podłoże, na którym będzie stało
urządzenie, musi być płaskie, stabilne,
odporne na działanie wysokiej
temperatury i czyste.
Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
Po ustawieniu urządzenia w docelowym
miejscu należy za pomocą poziomicy
sprawdzić, czy jest prawidłowo
wypoziomowane. W przeciwnym razie
należy odpowiednio wyregulować jego
nóżki.
Nie instalować urządzenia bezpośrednio
nad podłogową kratką ściekową.
Nie rozpryskiwać wody na urządzenie i
nie narażać go na nadmierny kontakt z
wilgocią.
Nie instalować urządzenia w miejscach
uniemożliwiających całkowite
otworzenie drzwi urządzenia.
Nie umieszczać pod urządzeniem
żadnych zamkniętych pojemników na
wypadek ewentualnego wycieku wody.
Skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym w celu uzyskania
informacji, jakich akcesoriów można
używać.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
pożarem i porażeniem prądem
elektrycznym.
Urządzenie musi być uziemione.
Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda elektrycznego
z uziemieniem.
POLSKI
6
Upewnić się, że parametry na tabliczce
znamionowej odpowiadają parametrom
znamionowym źródła zasilania.
Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymiany przewodu
zasilającego można dokonać wyłącznie
w naszym autoryzowanym centrum
serwisowym.
Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po zakończeniu
instalacji. Należy zadbać o to, aby po
zakończeniu instalacji urządzenia
wtyczka przewodu zasilającego była
łatwo dostępna.
Nie dotykać przewodu zasilającego ani
wtyczki mokrymi rękami.
Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający. Należy
zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
Podłączenie do sieci wodociągowej
Uważać, aby nie uszkodzić węży
wodnych.
Przed podłączeniem urządzenia do
nowej instalacji wodociągowej lub
instalacji, z której nie korzystano przez
dłuższy czas lub która była naprawiana
lub do której podłączono nowe
urządzenia (liczniki wody itp.), należy
umożliwić wypływ wody, aż będzie ona
czysta.
Podczas pierwszego użycia urządzenia i
bezpośrednio po nim należy sprawdzić,
czy nie ma widocznych wycieków wody.
Nie stosować węży przedłużających, jeśli
wąż dopływowy jest za krótki. Należy
skontaktować się z punktem serwisowym,
aby zamówić dłuższy wąż dopływowy.
Wąż spustowy można przedłużyć
maksymalnie do 400 cm. Więcej
informacji na temat innych węży
spustowych i przedłużających można
uzyskać w punkcie serwisowym.
Eksploatacja
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
odniesieniem obrażeń,
porażeniem prądem, pożarem
lub uszkodzeniem urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego.
Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa podanych
na opakowaniu detergentu.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani
w jego pobliżu łatwopalnych substancji
ani przedmiotów nasączonych
łatwopalnymi substancjami.
Upewnić się, że w praniu nie ma
żadnych metalowych przedmiotów.
Nie prać odzieży mocno zaplamionej
olejem, smarem lub innymi tłustymi
substancjami. Mogą one uszkodzić
gumowe części pralki. Przed włożeniem
do pralki należy taką odzież wyprać
wstępnie ręcznie.
Nie dotykać szklanych drzwi podczas
trwania programu. Szyba może być
gorąca.
Serwis
Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym,
który naprawi urządzenie.
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne.
Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
odniesieniem obrażeń lub
uduszeniem.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania
i zamknąć dopływ wody.
Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub
zwierzęcia w bębnie.
POLSKI
7
Utylizację urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie miejscowymi
przepisami w zakresie utylizacji
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Opis urządzenia
Widok urządzenia
1
2
3
4
5
6
1
Szuflada na detergenty
2
Panel sterowania
3
Uchwyt otwierania drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Filtr odpływowy
6
Regulowane nóżki
Szuflada na detergenty
Komora na detergent do fazy prania
wstępnego i namaczania. Detergent do
prania wstępnego i namaczania jest
dozowany na początku programu prania.
Komora na detergent w proszku lub
płynie używany do prania zasadniczego.
Stosując detergent w płynie, należy dodać go
bezpośrednio przed uruchomieniem
programu.
Komora na dodatkowe środki w płynie
(płyn zmiękczający do tkanin, krochmal).
POLSKI 8
Należy przestrzegać zaleceń producenta detergentu dotyczących jego
dozowania i nie przekraczać poziomu „MAX” zaznaczonego na szufladzie na
detergenty. Płyn zmiękczający do tkanin lub krochmal należy dodawać do
komory przed rozpoczęciem programu.
Blokada uruchomienia
Urządzenie jest wyposażone w specjalne zabezpieczenie, które chroni przed zamknięciem
się dzieci lub zwierząt w bębnie.
Należy upewnić się, że do bębna nie weszły dzieci ani zwierzęta domowe. Należy
sprawdzić zawartość bębna przed użyciem urządzenia.
Aby uruchomić to zabezpieczenie, należy
obrócić (bez naciskania) trzpień znajdujący
się wewnątrz drzwi w prawo, aż nacięcie
znajdzie się w poziomym położeniu. Można
w tym celu posłużyć się monetą.
Aby wyłączyć zabezpieczenie oraz
przywrócić możliwość zamknięcia drzwi,
należy obrócić trzpień w lewo, aż nacięcie
znajdzie się w pionowym położeniu.
Panel sterowania
Opis panelu sterowania
21
5678910
43
1
Pokrętło wyboru programów
2
Wyświetlacz
POLSKI 9
3
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia
programu
4
Wskaźnik blokady drzwi
5
Przycisk Start/Pauza
6
Przycisk dodatkowego płukania
7
Przycisk funkcji Łatwe prasowanie
8
Przycisk prania wstępnego
9
Przycisk opcji :
Opcja Super szybkie
Opcja Ekonomiczne
10
Zmniejszenie prędkości wirowania
oraz opcja Stop z wodą
Pokrętło wyboru pro-
gramów
Służy do włączania/wyłączania urządzenia i/lub do wybierania
programów.
Wyświetlacz
BA
Wyświetlacz pokazuje następujące informacje:
A – Blokada uruchomienia
Mechanizm ten pozwala na pozostawienie pracującego
urządzenia bez nadzoru.
B – Liczba:
Czas trwania wybranego programu. Czas trwania wy-
branego programu jest wyświetlany w godzinach i minu-
tach (np. ). Czas trwania programu jest obliczany
automatycznie na podstawie maksymalnego ciężaru pra-
nia, jaki zaleca się dla każdego rodzaju tkaniny. Po roz-
poczęciu programu pozostały czas jest aktualizowany co
minutę.
Opóźnienie rozpoczęcia programu. Wybrany czas opó-
źnienia pojawia się na ekranie na kilka sekund, a następ-
nie wyświetla się czas trwania wybranego programu.
Czas opóźnienia rozpoczęcia programu zmniejsza się co
godzinę, a następnie, gdy do uruchomienia pozostaje już
tylko 1 godzina, co minutę.
Kody alarmowe. Jeśli wystąpią problemy z działaniem
urządzenia, mogą wyświetlić się kody alarmowe, np.
(patrz rozdział „Rozwiązywanie problemów”).
Nieprawidłowy wybór opcji. Po wybraniu funkcji nie-
zgodnej z wybranym programem na dole wyświetlacza
na kilka sekund wyświetli się komunikat . Zacznie
migać czerwony zintegrowany wskaźnik przycisku .
Koniec programu. Po zakończeniu programu na wy-
świetlaczu miga cyfra zero
, a wskaźnik i wskaźnik
przycisku
gasną. Można otworzyć drzwi.
POLSKI
10
Przycisk opóźnienia
rozpoczęcia programu
Naciśnięcie tego przycisku umożliwia opóźnienie rozpoczęcia
programu o: 30 min - 60 min - 90 min, 2 godziny, a następnie co
godzinę, aż do maks. 20 godzin.
Wskaźnik zablokowa-
nych drzwi
Wskaźnik włącza się po rozpoczęciu programu i wskazuje, czy
można otworzyć drzwi:
wskaźnik włączony: nie można otworzyć drzwi. Urządzenie
pracuje lub zatrzymało się z wodą pozostającą w bębnie.
wskaźnik wyłączony: można otworzyć drzwi. Zakończył się
program lub została odpompowana woda.
wskaźnik miga: drzwi będzie można otworzyć za kilka minut.
Przycisk Start/Pauza Ten przycisk umożliwia uruchomienie lub przerwanie wybranego
programu prania.
Przycisk dodatkowego
płukania
Urządzenie zaprojektowano z myślą o oszczędzaniu energii. Tę
opcję należy wybrać, jeśli konieczne jest płukanie prania w
większej ilości wody (dodatkowe płukanie). Urządzenie wykona
dodatkowe cykle płukania. Ta opcja jest szczególnie polecana
dla osób uczulonych na detergenty oraz do prania w bardzo
miękkiej wodzie.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
Przycisk łatwego pra-
sowania
Po wybraniu tej opcji rzeczy są delikatnie prane i wirowane tak,
aby uniknąć ich zagniecenia. Ułatwia to późniejsze prasowanie.
Ponadto w niektórych programach pralka wykonuje dodatkowe
cykle płukania.
Dla programów do prania bawełny maksymalna prędkość wiro-
wania zostaje automatycznie zmniejszona.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
Przycisk prania wstęp-
nego
Wybranie tej opcji spowoduje, że urządzenie wykona cykl pra-
nia wstępnego przed rozpoczęciem prania zasadniczego. Czas
prania zostanie wydłużony. Ta opcja jest zalecana dla mocno
zabrudzonych rzeczy.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
POLSKI 11
Przycisk opcji Naciskając ten przycisk, można włączyć:
Opcję Super szybkie : urządzenie wykona krótki cykl pra-
nia rzeczy lekko zabrudzonych, które wymagają jedynie od-
świeżenia.
Zaleca się włożenie mniejszej liczby rzeczy do prania.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
Opcję Ekonomiczne :
Opcja ta zapewnia dobre efekty prania i jednocześnie mniej-
sze zużycie energii.
Urządzenie wydłuży czas prania, jednocześnie obniżając
temperaturę.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
Przycisk zmniejszenia
prędkości wirowania
Naciśnięcie tego przycisku spowoduje zmianę prędkości wiro-
wania dla wybranego programu.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
Opcja Stop z wodą
Ta opcja chroni prane tkaniny przed zagnieceniami. Bęben bę-
dzie obracał się regularnie, aby zapobiec powstaniu zagnieceń
na praniu.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
Po zakończeniu programu w bębnie pozostanie wo-
da. Drzwi pozostaną zablokowane. Aby otworzyć
drzwi, należy odpompować wodę. Odpompowanie
wody – patrz rozdział „Po zakończeniu programu”.
Przed pierwszym użyciem
1. Upewnić się, czy podłączenia do sieci
elektrycznej i wodociągowej wykonano
zgodne z instrukcją instalacji.
2. Wyjąć całą zawartość bębna.
3. Wlać 2 litry wody do komory prania
zasadniczego w szufladzie na
detergenty w celu uruchomienia zaworu
EKO.
Wybrać program do prania tkanin
bawełnianych w najwyższej temperaturze
bez wkładania ubrań do pralki. Pozwala to
usunąć z bębna kurz lub inne zabrudzenia
pochodzące z procesu produkcji.
Wsypać 1/2 dawki detergentu do komory
prania zasadniczego i włączyć urządzenie.
POLSKI 12
Codzienna eksploatacja
Wkładanie prania
Odkręcić zawór wody. Włożyć wtyczkę
przewodu zasilającego do gniazda
elektrycznego.
1. Pociągnąć za uchwyt drzwi w celu ich
otwarcia.
2. Włożyć pranie do bębna (należy robić
to pojedynczo).
3. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem ich
do urządzenia.
Nie należy wkładać za dużo prania do
bębna. Maksymalne ciężary wsadów
podano w tabeli programów.
4. Zamknąć drzwi.
UWAGA!
Należy
upewnić się, że
nie doszło do
przytrzaśnięcia
prania między
drzwiami a
uszczelką.
Mogłoby to skutkować wyciekiem wody lub
uszkodzeniem pranych rzeczy.
Odmierzyć odpowiednią ilość detergentu
i płynu zmiękczającego do tkanin
Wlać detergent do
komory prania
zasadniczego
lub
do odpowiedniej
komory, jeśli wymaga
tego wybrany
program/opcja
(szczegółowe
informacje można
znaleźć w rozdziale
„Szuflada na
detergenty”). Więcej
informacji na temat
dozowania
detergentu można
znaleźć w rozdziale
„Stopnie twardości
wody”.
Wlać płyn
zmiękczający lub inne
dodatki do komory
oznaczonej (nie
można przekraczać
oznaczenia „MAX”
na szufladzie).
Delikatnie zamknąć szufladę
Ustawianie programu
1. Obrócić pokrętło wyboru programów,
aby włączyć urządzenie i wybrać
program:
Zacznie migać wskaźnik przycisku
.
Wyświetlacz wyświetli czas trwania
programu.
2. W razie potrzeby zmienić ustawienia
prędkości wirowania lub dodać
POLSKI
13
dostępne opcje. Wybranie opcji
powoduje włączenie odpowiadającego
jej wskaźnika.
W razie dokonania
nieprawidłowego wyboru na
wyświetlaczu pojawi się
komunikat .
Opisy poszczególnych cykli
prania oraz informacje na temat
zgodności poszczególnych
programów prania i opcji można
znaleźć w rozdziale „Programy”.
Uruchamianie programu bez opóźnienia
Nacisnąć przycisk .
Wskaźnik przycisku przestanie
migać i pozostanie włączony.
Nastąpi uruchomienie programu,
drzwi zablokują się i włączy się
wskaźnik .
Czas trwania programu maleje
skokowo co jedną minutę.
Pompa opróżniająca może
pracować przez krótki czas po
rozpoczęciu cyklu prania.
Opcja uruchomienia programu
z opóźnieniem
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , aż na
wyświetlaczu pokaże się żądany czas
opóźnienia. Włączy się wskaźnik
opóźnienia rozpoczęcia programu.
2. Nacisnąć przycisk :
Drzwi są ciągle zablokowane i świeci
wskaźnik .
Urządzenie rozpocznie odliczanie.
Po zakończeniu odliczania program
rozpocznie się automatycznie.
Opcję
można anulować lub
zmienić przed dotknięciem
przycisku . Po dotknięciu
przycisku
opcję można
tylko anulować.
Anulowanie opcji :
a. Nacisnąć przycisk , aby wybrać
tryb pauzy. Zacznie migać wskaźnik
przycisku .
b. Naciskać przycisk , aż na
wyświetlaczu pojawi się
.
Ponownie nacisnąć przycisk , aby
natychmiast uruchomić program.
Przerywanie programu i zmiana opcji
Niektóre opcje można zmienić tylko przed
uruchomieniem programu.
1. Nacisnąć przycisk .
Wskaźnik zacznie migać.
2. Zmienić opcje.
3. Ponownie nacisnąć przycisk .
Program będzie kontynuowany.
Anulowanie programu w trakcie jego
trwania
1. Ustawić pokrętło wyboru programów w
położeniu
, aby anulować program i
wyłączyć urządzenie.
2. Ponownie obrócić pokrętło wyboru
programów, aby włączyć urządzenie.
Teraz można ustawić nowy program
prania.
Przed rozpoczęciem nowego
programu urządzenie może
odpompować wodę. W takim
przypadku należy upewnić się,
że detergent nadal znajduje się
w przegródce; w przeciwnym
razie należy uzupełnić detergent.
POLSKI 14
Otwieranie drzwi
Gdy działa program lub funkcja , drzwi
urządzenia są zablokowane. Świeci
wskaźnik .
UWAGA! Jeśli temperatura i
poziom wody w bębnie są zbyt
wysokie, a bęben nadal obraca
się, nie można otworzyć drzwi.
Otwieranie drzwi w ciągu pierwszych minut
cyklu lub gdy działa funkcja :
1. Nacisnąć przycisk , aby włączyć tryb
pauzy.
2. Poczekać, aż zgaśnie wskaźnik .
3. Można otworzyć drzwi urządzenia.
4. Zamknąć drzwi i ponownie dotknąć
przycisk . Nastąpi wznowienie
programu (lub działania funkcji ).
Po zakończeniu programu
Urządzenie zatrzymuje się
automatycznie.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy (jeśli jest
włączony).
Na wyświetlaczu pojawi się .
Wskaźnik przycisku zgaśnie.
Zgaśnie wskaźnik blokady drzwi .
Ustawić pokrętło wyboru programów w
położeniu , aby wyłączyć urządzenie.
Można otworzyć drzwi urządzenia.
Wyjąć pranie z bębna. Upewnić się, że
bęben jest pusty.
Zakręcić zawór wody.
Drzwi oraz szuflada na detergent
powinny być otwarte, aby nie dopuścić
do powstawania pleśni i nieprzyjemnych
zapachów.
Program prania zakończył się, ale w
bębnie pozostaje woda:
Bęben obraca się regularnie, aby nie
dopuścić do zagniecenia prania.
Wskaźnik
pozostaje włączony,
przypominając o konieczności
odpompowania wody.
Włączony jest wskaźnik blokady drzwi
. Wskaźnik przycisku zgaśnie.
Drzwi pozostaną zablokowane.
Należy odpompować wodę, aby
otworzyć drzwi.
Odpompowanie wody:
1. Aby odpompować wodę:
Wybrać program
lub .
Nacisnąć przycisk . Urządzenie
odpompuje wodę i przeprowadzi
wirowanie.
2. Po zakończeniu programu, gdy zgaśnie
wskaźnik blokady drzwi , można
otworzyć drzwi.
3. Ustawić pokrętło wyboru programów w
położeniu
, aby wyłączyć urządzenie.
Tryb czuwania
Po upływie kilku minut od zakończenia
programu włączy się system oszczędzania
energii. Wyświetlacz przygaśnie.
Naciśnięcie dowolnego przycisku
urządzenia powoduje wyłączenie trybu
energooszczędnego.
Wskazówki i porady
Sortowanie prania
Należy przestrzegać umieszczonych na
metkach zaleceń producenta odzieży
dotyczących prania. Posortować ubrania w
następujący sposób: białe, kolorowe,
syntetyczne, delikatne, wełniane.
POLSKI 15
Usuwanie plam:
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy
tylko woda i detergent. Dlatego zaleca się
wywabienie ich przed przystąpieniem do
prania.
Plamy z krwi: świeże plamy zaprać zimną
wodą. Stare plamy namoczyć przez noc w
zimnej wodzie z odplamiaczem, a
następnie zaprać w wodzie z mydłem.
Plamy z farb olejnych: zwilżyć środkiem do
wywabiania plam na bazie benzyny,
położyć tkaninę na miękkiej szmatce i
usunąć plamę poprzez poklepywanie
tkaniny; powtórzyć czynność wielokrotnie.
Plamy z zaschniętego smaru: nasączyć
terpentyną, położyć tkaninę na miękkiej
powierzchni i usunąć plamę, poklepując
tkaninę opuszkami palców przy użyciu
bawełnianej ściereczki.
Plamy z rdzy: zastosować kwas szczawiowy
rozpuszczony w gorącej wodzie lub środek
do usuwania rdzy na zimno. Należy
uważać na stare plamy z rdzy, ponieważ
powodują one uszkodzenie struktury
celulozy oraz mają tendencję do
dziurawienia tkanin.
Plamy z pleśni: czyścić wybielaczem,
dobrze wypłukać (tylko tkaniny białe i
kolorowe o trwałych kolorach).
Plamy z trawy: lekko namydlić, a następnie
czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe i
kolorowe o trwałych kolorach).
Plamy z atramentu i kleju: zwilżyć
acetonem
1)
, położyć tkaninę na miękkiej
szmatce i usunąć plamę poprzez
poklepywanie tkaniny.
Plamy ze szminki: przetrzeć acetonem, a
następnie użyć spirytusu skażonego.
Pozostałości plam należy usunąć za
pomocą wybielacza.
Plamy z czerwonego wina: zamoczyć w
wodzie z dodatkiem detergentu, wypłukać
lub przetrzeć kwasem octowym lub
cytrynowym i spłukać. Pozostałości plam
należy usunąć za pomocą wybielacza.
Plamy z tuszu: w zależności od rodzaju
tuszu, zwilżyć tkaninę acetonem
1)
, a
następnie kwasem octowym; pozostałości
plam na białych tkaninach należy usunąć
za pomocą wybielacza, a następnie dobrze
wypłukać.
Plamy ze smoły: najpierw czyścić
odplamiaczem, spirytusem skażonym lub
benzyną, a następnie wyczyścić pastą do
prania.
Stopnie twardości wody
Twardość wody jest klasyfikowana w tzw.
„stopniach” twardości. Informacje o
twardości wody w danym rejonie można
uzyskać w miejscowym zakładzie
wodociągowym lub od właściwych władz
lokalnych.
Charakte-
rystyka
Stopnie twardości wody
Stopnie nie-
mieckie °dH
Stopnie
francuskie
°T.H.
Miękka 0-7 0-15
Średnia 8-14 16-25
Twarda 15-21 26-37
Bardzo
twarda
> 21 > 37
1)
nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab
POLSKI 16
W zakresie od wody średnio
twardej do bardzo twardej,
należy stosować zmiękczacz
wody. Przestrzegać instrukcji
producenta. Ilość detergentu
będzie można wówczas
dostosować (ograniczyć) do
stopnia twardości wody miękkiej.
Programy
Tabela programów
Zawsze należy sprawdzać metkę odzieży i dostosować program prania do
zaleceń producenta.
Program
Zakres tempera-
tur
Maksymalny
ciężar wsadu
Maksymalna
prędkość wiro-
wania
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
BAWEŁNIANE
90° - 60° - 40° -
30°
7 kg
1400 obr./min
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio i lek-
ko zabrudzone.
+ opcja
BAWEŁNIANE
EKO
1)
60°C - 40°C
7 kg
1400 obr./min
Tkaniny bawełniane białe i o trwałych kolorach.
Średnio zabrudzone. Czas trwania programu wy-
dłuża się, a zużycie energii maleje.
SYNTETYCZNE
60° - 40° - 30°
3 kg
900 obr./min
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio zabru-
dzone.
DELIKATNE
40° - 30°
3 kg
700 obr./min
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza oraz
tkaniny mieszane wymagające delikatniejszego
prania. Średnio zabrudzone.
POLSKI 17
Program
Zakres tempera-
tur
Maksymalny
ciężar wsadu
Maksymalna
prędkość wiro-
wania
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
PRANIE RĘCZNE
40° - 30° -
(pranie w zimnej
wodzie)
2 kg
900 obr./min
Delikatne tkaniny oznaczone symbolem „prać ręcz-
nie”.
2)
WEŁNA
40°
2 kg
900 obr./min
Tkaniny wełniane przeznaczone do prania w
pralce oraz do prania ręcznego.
2)
.
JEANS
40°
3 kg
1200 obr./min
Odzież dżinsowa i dzianiny. Także rzeczy w ciem-
nych kolorach.
MIESZANE 20°
20°C
3 kg
900 obr./min
Specjalny program do tkanin bawełnianych, synte-
tycznych oraz mieszanych, lekko zabrudzonych.
Wybranie tego programu pozwala zmniejszyć zuży-
cie energii. Aby uzyskać odpowiednie efekty prania,
należy upewnić się, że użyto detergentu do stoso-
wania w niskiej temperaturze.
3)
NAMACZANIE
30°C
7 kg Pranie wstępne – Namaczanie przez ok. 40 minut –
Zatrzymanie wody w bębnie. Specjalny program do
mocno zabrudzonego prania. Po zakończeniu na-
maczania urządzenie automatycznie się zatrzymuje,
a woda pozostaje w bębnie. Przed rozpoczęciem
nowej fazy prania konieczne jest odpompowanie
wody (patrz rozdział „Po zakończeniu progra-
mu”)
4)
.
PROGRAM MINI
30°C
3 kg
700 obr./min
Krótki cykl do prania tkanin syntetycznych i deli-
katnych lekko zabrudzonych lub wymagających
odświeżenia.
Rinse
7 kg
1400 obr./min
Płukanie i odwirowanie prania. Wszystkie tkaniny z
wyjątkiem wełnianych i bardzo delikatnych. Zmniej-
szyć prędkość wirowania odpowiednio do rodzaju
prania.
POLSKI 18
Program
Zakres tempera-
tur
Maksymalny
ciężar wsadu
Maksymalna
prędkość wiro-
wania
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
Drain
7 kg Odpompowanie wody z bębna. Wszystkie tkaniny.
Spin
7 kg
1400 obr./min
Odwirowanie prania i odpompowanie wody z bęb-
na. Wszystkie tkaniny z wyjątkiem wełnianych i
bardzo delikatnych.
WŁ./WYŁ.
Położenie umożliwiające wyłączenia urządzenia i/lub anulowanie
programu.
1)
Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej. Zgodnie z roz-
porządzeniem 1061/2010 programy te są odpowiednikami programów: „standardowy program prania tkanin ba-
wełnianych w 60°C” i „standardowy program prania tkanin bawełnianych w 40°C”. Są one najbardziej wydajnymi
programami pod względem łącznego zużycia wody i energii do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego programu.
2)
Podczas tego cyklu bęben obraca się z mniejszą prędkością w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wyda-
wać się, że bęben nie obraca się lub obraca się nieprawidłowo, jest to jednak normalne działanie urządzenia.
3)
Jeśli temperatura wody będzie wynosić poniżej 20°C, urządzenie wykona krótką fazę podgrzewania wody. Urzą-
dzenie może wyświetlić ustawienie „pranie w zimnej wodzie”.
4)
Tego programu nie można używać do namaczania bardzo delikatnych tkanin, np. jedwabnych lub wełnianych. Do-
dać detergent do programu namaczania do komory z oznaczeniem . Po zakończeniu namaczania (i odpompo-
waniu wody) można wybrać żądany program prania. Najpierw należy wyłączyć urządzenie, następnie wybrać pro-
gram i uruchomić go.
Zgodność opcji programów
Program
1)
2) 3) 4)
POLSKI 19
Program
1)
2) 3) 4)
1)
Ta opcja jest aktywna tylko przy ustawieniach temperatury 40°C i 60°C.
2)
Po ustawieniu tej opcji zaleca się zmniejszenie ilości prania. Możliwe jest pranie pełnego wsadu, ale efekty mogą
nie być zadowalające. Zalecany wsad: bawełna: 3.5 kg, tkaniny syntetyczne i delikatne: 1.5 kg.
3)
Stosując detergenty w płynie, należy wybierać programy bez PRANIA WSTĘPNEGO.
4)
Maksymalny ciężar ładunku dla opcji Łatwe prasowanie wynosi 1,5 kg.
Parametry eksploatacyjne
Podane wartości uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z odpowied-
nimi standardami. Różne czynniki, takie jak ilość i rodzaj prania oraz tempera-
tura otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych wartości. Czas trwania progra-
mu może również zależeć od ciśnienia wody, napięcia zasilania oraz tempera-
tury doprowadzanej wody.
Programy Wsad (kg) Zużycie ener-
gii (kWh)
Zużycie wo-
dy (litry)
Przybliżony
czas trwania
programu
(minuty)
Wilgotność
(%)
1)
Bawełniane 60°C 7 1.35 67 150 52
Bawełniane 40°C 7 0.85 67 140 52
Syntetyczne 40°C 3 0.55 42 90 35
Delikatne 40°C 3 0.55 63 65 35
Wełna/Pranie ręcz-
ne 30°C
2 0.25 55 60 30
Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych
POLSKI 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

IKEA RENLIG Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach