Zanussi ZWH7100P Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

PL
Instrukcja obsługi
Pralka
ZWH 7100 P
ZWH 7120 P
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ 2
Środki ostrożności w przypadku mrozu _ _ 4
Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Dane techniczne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Specjalne akcesoria _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Pierwsze użycie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Dostosowanie ustawień do osobistych
preferencji _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Programy prania _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Parametry eksploatacyjne _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ważne! Prosimy uważnie przeczytać i
zachować instrukcję na przyszłość.
Zakupione urządzenie jest pod względem
bezpieczeństwa zgodne z wymaganiami
norm branżowych oraz przepisów dotyczą-
cych bezpieczeństwa urządzeń. Jednakże
jako producenci czujemy się zobowiązani
do przedstawienia następujących wskazó-
wek bezpieczeństwa.
Jest rzeczą niezmiernie ważną zachowanie
niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem,
aby można było z niej zawsze skorzystać.
W razie sprzedaży lub przekazania urzą-
dzenia innemu użytkownikowi bądź w razie
przeprowadzki i pozostawienia go na
miejscu, należy pamiętać o tym, aby nowy
użytkownik miał dostęp do instrukcji obsłu-
gi tak, aby mógł zapoznać
się z zasadami
pracy urządzenia oraz stosownymi ostrze-
żeniami.
•Należy OBOWIĄZKOWO uważnie je prze-
czytać przed instalacją lub użyciem urzą-
dzenia.
Przed pierwszym uruchomieniem urządze-
nia sprawdzić, czy nie zostało ono uszko-
dzone w czasie transportu. Zabrania się
podłączania uszkodzonego urządzenia do
źródła zasilania. W przypadku uszkodzenia
elementów urządzenia należy skontakto-
wać się z dostawcą.
•Jeśli urządzenie zostało dostarczone pod-
czas miesięcy zimowych przy ujemnych
temperaturach. Przed pierwszym użyciem
należy je przechowywać w temperaturze
pokojowej przez 24 godziny.
•Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
normalnych warunkach domowych. Produ-
cent nie ponosi odpowiedzialności za usz-
kodzenia spowodowane zamarznięciem.
Patrz punkt „Środki ostrożności w przypad-
ku mrozu”.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Ze względów bezpieczeństwa zabrania się
dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub
zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.
Podczas prania w wysokich temperaturach
szyba w drzwiach urządzenia może się być
gorąca. Nie należy dotykać!
•Należy sprawdzić, czy dzieci lub zwierzęta
domowe nie weszły do bębna. W tym celu
przed włączeniem urządzenia należy
sprawdzić zawartość bębna.
Monety, agrafki, gwoździe, śrubki, kamie-
nie lub inne twarde lub ostre przedmioty
mogą spowodować poważne uszkodzenia i
nie wolno ich wkładać do urządzenia.
•Używać tylko zalecanej ilości detergentu
oraz płynu zmiękczającego do tkanin. Nad-
mierna ilość może spowodować uszkodze-
nie tkanin. Informacje o odpowiednich iloś-
ciach środków piorących znajdują si
ę w za-
leceniach producenta.
•Małe rzeczy, takie jak skarpetki, sznuro-
wadła, paski itp. należy włożyć do specjal-
2
nego worka lub poszewki na poduszkę, po-
nieważ mogą się one dostać pomiędzy
zbiornik a bęben.
Nie należy prać w urządzeniu ubrań z fisz-
binami, ani materiałów o nieobszytych
brzegach lub rozdartych.
Po zakończeniu prania, czyszczenia i kon-
serwacji należy zawsze odłączać urządze-
nie od źródła zasilania i zamknąć zawór
doprowadzający wodę.
•W żadnym wypadku nie wolno podejmo-
wać samodzielnych prób naprawy. Napra-
wy wykonywane przez osoby niedoświad-
czone mogą spowodować obrażenia lub
wadliwe działanie urządzenia. Należy
skontaktować się z lokalnym serwisem.
Należy zawsze domagać się oryginalnych
części zamiennych.
Instalacja
•Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować
ostrożność podczas jego przenoszenia.
•Przed włączeniem urządzenia należy usu-
nąć całość opakowania i wszystkie blokady
założone na czas transportu. W przeciw-
nym wypadku może dojść do poważnego
uszkodzenia urządzenia i mienia. Patrz od-
powiedni rozdział w instrukcji obsługi.
•Urządzenie jest wolnostojące. NIE WOL-
NO zabudowywać go pod ladą i NIE WOL-
NO pod żadnym pozorem zdejmować bla-
tu.
Po zainstalowaniu urządzenia należy
sprawdzić, czy nie stoi ono na wężu dopro-
wadzającym wodę lub wężu spustowym, a
blat nie przyciska przewodu zasilającego
do ściany.
•Urządzenie musi zostać zainstalowane na
stabilnej i poziomej powierzchni.
Nigdy nie podkładać pod urz
ądzenie karto-
nu, drewna lub podobnych materiałów w
celu wyrównania ewentualnych nierównoś-
ci podłogi.
•Jeśli urządzenie zostanie postawione na
miękkiej wykładzinie, należy za pomocą
żek wyregulować jego wysokość w taki
sposób, aby zapewnić pod nim swobodną
cyrkulację powietrza.
•Urządzenie nie może dotykać ścian ani
mebli kuchennych.
Urządzenie należy podłączyć do instala-
cji z zimną wodą.
Nie należy używać węża dołączonego do
starej pralki, aby podłączyć wodę do nowe-
go urządzenia. Należy zawsze używać
węża dostarczonego w komplecie.
Nie wolno przedłużać węża dopływowego.
Jeśli jest on za krótki i nie można przenieść
zaworu wody, należy kupić nowy, dłuższy
wąż, specjalnie przeznaczony do tego celu.
Po zainstalowaniu urządzenia należy
sprawdzić, czy z węży oraz ich podłą
czeń
nie wycieka woda.
•Jeśli urządzenie jest instalowane w miejscu
narażonym na działanie temperatur poniżej
zera, należy zapoznać się z rozdziałem
Środki ostrożności w przypadku mrozu”.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia powstałe w wyniku zamar-
znięcia.
Wszelkie prace hydrauliczne wymagane w
celu instalacji urządzenia muszą być wyko-
nywane przez uprawnionego instalatora lub
inną kompetentną osobę.
Wszelkie prace elektryczne wymagane w
celu instalacji urządzenia muszą być wyko-
nywane przez uprawnionego elektryka lub
inną kompetentną osobę.
Eksploatacja
•Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym. Nie wolno go
używać do celów innych niż te, do których
zostało ono przeznaczone.
•Prać można jedynie materiały nadające się
do prania w pralce automatycznej. Prze-
strzegać zaleceń producenta odzieży umie-
szczonych na metkach.
•Nie przeładowywać urządzenia. Patrz „Ta-
bela programów prania”.
Przed rozpoczęciem prania należy opró-
żnić wszystkie kieszenie i zapiąć wszystkie
guziki oraz zamki błyskawiczne. Nie należy
3
prać wystrzępionych lub podartych ubrań.
Przed praniem należy zaprać plamy z far-
by, tuszu, rdzy i trawy. W pralce NIE WOL-
NO prać biustonoszy z fiszbinami.
Szufladka dozownika detergentu jest wypo-
sażona we wkładkę na płynne środki piorą-
ce. Nie należy używać tej wkładki w do-
lnym położeniu z detergentami w żelu ani
podczas programów z praniem wstępnym
bądź z opcją opóźnienia rozpoczęcia pro-
gramu. We wszystkich tych przypadkach
należy użyć specjalnego dozownika lub sa-
szetek dołączonych do detergentu. Pod ko-
niec cyklu prania należy wyjąć dozownik.
Ubrania, które miały kontakt z lotnymi po-
chodnymi ropy naftowej nie powinny być
prane w pralce automatycznej. W przypad-
ku użycia lotnych płynów do czyszczenia
należy usunąć je z odzieży przed umie-
szczeniem w urządzeniu.
Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka
cią
gnąc za przewód zasilający; należy za-
wsze chwytać za samą wtyczkę.
Nigdy nie należy używać urządzenia z usz-
kodzonym przewodem zasilającym lub gdy
panel sterowania, blat czy podstawa są
uszkodzone w taki sposób, że dostępne
jest wnętrze urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (w tym dzieci) o og-
raniczonych zdolnościach fizycznych, sen-
sorycznych czy umysłowych, a także nie-
posiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że
będą one nadzorowane lub zostaną poin-
struowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność,
że nie bawią się urządzeniem.
Elementy opakowania (np. folia, styropian)
mogą stanowić zagrożenie dla dzieci – nie-
bezpieczeństwo uduszenia się! Należy je
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Wszystkie detergenty należy przechowy-
wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
•Należy upewnić się, że dzieci lub zwierzęta
domowe nie weszły do bębna. Urządzenie
posiada specjalne zabezpieczenie przed
zamknięciem się dzieci lub zwierząt w bęb-
nie.
Aby uruchomić ten
mechanizm, należy
obrócić (bez nacis-
kania) trzpień znaj-
dujący się wewnątrz
drzwi zgodnie z ru-
chem wskazówek
zegara, aż nacięcie
znajdzie się w poło-
żeniu poziomym.
Można w tym celu
użyć monety.
Aby wyłączyć me-
chanizm oraz przy-
wrócić możliwość
zamknięcia drzwi,
należy obrócić
trzpień w kierunku
przeciwnym do ru-
chu wskazówek ze-
gara, aż nacięcie
znajdzie się w poło-
żeniu pionowym.
Środki ostrożności w przypadku mrozu
Jeżeli urządzenie jest zainstalowane w miejs-
cu, w którym temperatura może spaść poni-
żej 0°C, należy wykonać następujące czyn-
ności, aby usunąć pozostałą wodę z wew-
nątrz maszyny:
1. wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka;
2. zamknąć zawór wody;
3. odkręcić wąż dopływowy od zaworu do-
prowadzającego wodę;
4. odkręcić tylny wspornik węża spustowe-
go i wyjąć końcówkę tego węża ze zlewu
lub odłączyć od syfonu;
4
5. ustawić na podłodze naczynie;
6. położyć wąż spustowy na ziemi, umieścić
końce węża dopływowego i spustowego
w naczyniu stojącym na podłodze i po-
zwolić wodzie całkowicie spłynąć;
7. ponownie przykręcić wąż dopływowy do
zaworu, a wąż spustowy z tyłu urządze-
nia.
Jeśli urządzenie ma być ponownie urucho-
mione, należy sprawdzić, czy temperatura w
pomieszczeniu jest wyższa niżC.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa
utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczełowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Materiały opakowaniowe
Materiały oznaczone symbolem nadają
się do ponownego przetworzenia.
>PE<=polietylen
>PS<=polistyren
>PP<=polipropylen
Aby materiały te mogły zostać ponownie wy-
korzystane, muszą zostać umieszczone w
wyznaczonych miejscach (lub pojemnikach).
Wskazówki dotyczące ekologii
W celu zaoszczędzenia wody i energii elek-
trycznej oraz przyczynienia się do ochrony
środowiska, prosimy o przestrzeganie nastę-
pujących zaleceń:
Średnio zabrudzona bielizna może być pra-
na bez prania wstępnego. W ten sposób
oszczędzamy detergent, wodę i czas (dba-
jąc tym samym o ochronę środowiska!).
Pralka pracuje oszczędnie, jeśli jest całko-
wicie załadowana.
•Stosując odpowiednie zabiegi, można usu-
nąć plamy i brud z niewielkich powierzchni;
Następnie można wykonać cykl prania z
zastosowaniem niższej temperatury.
•Ilość używanego detergentu powinna zale-
żeć od poziomu twardości wody, stopnia
zabrudzenia bielizny i jej ilości.
5
Opis urządzenia
1 2 3
4
5
6
11
9
10
9
9
8
7
12
1
Szuflada na detergenty
2
Blat roboczy
3
Panel sterowania
4
Uchwyt otwierania drzwi
5
Tabliczka znamionowa (na wewnętrznej
krawędzi)
6
Przednie regulowane nóżki
7
Wąż spustowy
8
Wspornik węża spustowego
9
Uchwyty węża
10
Wąż dopływowy
11
Przewód zasilający
12
Tylne nóżki
ZWH 7100 P = 2 przednie regulowane nóżki ZWH 7120 P = 4 regulowane nóżki
Dane techniczne
Wymiary Szerokość
Wysokość
Głębokość
60 cm
85 cm
54 cm
Podłączenie elektryczne Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znajdują się
na tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej kra-
wędzi drzwi urządzenia.
Ciśnienie doprowadzanej wo-
dy
Minimum
Maksimum
0,05 MPa
0,8 MPa
Maksymalny wsad Bawełniane 7 kg
6
Prędkość wirowania Maksimum 1000 obr/min (ZWH 7100 P)
1200 obr/min (ZWH 7120 P)
Instalacja
Rozpakowanie
Ostrzeżenie!
Przed instalacją urządzenia uważnie
przeczytać rozdział „Informacje doty-
czące bezpieczeństwa”.
x 3
x 3
x 2
x 1
B
A
C
Ostrzeżenie! Zaleca się zachowanie
wszystkich zabezpieczeń transpor-
towych, aby można było je zamontować w
przypadku ponownego transportu urządze-
nia.
Potrzebne narzędzia
10 mm
30 mm
•Zdjąć zewnętrzną
folię. W razie po-
trzeby użyć noża.
•Zdjąć kartonową przykrywkę.
•Zdjąć styropianowe opakowanie.
2
1
•Położyć przednią
część opakowania
na podłodze za
urządzeniem i os-
trożnie położyć
maszynę na tylnej
ściance. Uważać,
aby w trakcie wy-
konywania tej
czynności nie
przygnieść węży.
•Usunąć blok styropianu z podstawy urzą-
dzenia.
Z powrotem po-
stawić urządzenie
pionowo.
•Otworzyć drzwicz-
ki i wyjąć z bębna
plastikową pro-
wadnicę węża, to-
rebkę z instrukcją
oraz plastikowe
zatyczki.
7
•Zdjąć przewód zasilający oraz wąż dopły-
wowy i spustowy z uchwytów (C) znajdu-
jących się z tyłu urządzenia.
•Odkręcić trzy śruby (A) i zdjąć uchwyty
węży (C).
Wyciągnąć plastikowe rozpórki (B).
Ostrzeżenie!
Nie wyjmować
węża spustowego z
tylnego uchwytu.
Należy to robić wy-
łącznie wtedy, gdy
konieczne jest
spuszczenie wody.
Patrz „Środki os-
trożności w przy-
padku mrozu” i
„Rozwiązywanie
problemów”.
•Umieścić plastikowe zatyczki w mniej-
szym górnym i dwóch większych dolnych
otworach.
8
Umiejscowienie i wypoziomowanie
Wypoziomować urządzenie, odpowiednio
regulując nóżki. W zależności od modelu
urządzenie może mieć cztery regulowane
żki lub dwie przednie regulowane i dwie
tylne stałe nóżki.
Urządzenie MUSI równo i stabilnie stać na
twardej podłodze. W razie potrzeby spraw-
dzić ustawienie za pomocą poziomicy.
Wszelkie konieczne regulacje można wyko-
nać za pomocą klucza.
Dokładne wypoziomowanie zapobiega wi-
bracjom, hałasowi i przemieszczaniu się
urządzenia w trakcie pracy.
Jeżeli urządzenie nie jest odpowiednio wy-
poziomowane i stabilne, należy powtórzyć
operację.
Podłączanie węża dopływowego
Podłączyć wąż do
zaworu wody ze
standardowym gwin-
tem 3/4''.
35°
45°
Poluzować nakrętkę, aby skierować wąż w
lewo lub w prawo w zależności od położe-
nia zaworu dopływu wody. Nie kierować
końcówki węża dopływowego w dół. Po
ułożeniu węża dopływowego dokręcić na-
krętkę, aby nie doszło do wycieków.
Podłączanie węża spustowego
Przy pomocy plastikowej prowadnicy dołą-
czonej do urządzenia uformować haczyk na
końcu węża odpływowego.
Wąż spustowy można umieścić w czterech
żnych miejscach:
Na krawędzi zlewu przy pomocy plas-
tikowej prowadnicy.
9
Plastikową prowadnicę węża należy przy-
wiązać sznurkiem do zaworu, aby wąż nie
mógł spaść podczas odprowadzania wody.
Do rozgałęzienia w syfonie zlewozmy-
waka.
Nałożyć wąż na syfon i zabezpieczyć opa-
ską zaciskową oraz uformować wąż w pod-
kowę, aby woda za zlewu nie wpływała do
urządzenia.
Jeśli to rozgałęzienie w syfonie nie było
wcześniej używane, należy najpierw usu-
nąć z niego zaślepkę.
Bezpośrednio do węzła sanitarnego
na wysokości co najmniej 60 cm i nie
wyższej niż 100 cm.
MAX 100cm
Należy zawsze za-
pewnić wentylację
końcówki węża
spustowego, tzn.
wewnętrzna średni-
ca rury kanalizacyj-
nej musi być więk-
sza niż zewnętrzna
średnica węża spus-
towego. Wąż spus-
towy nie może być
zagięty.
Bezpośrednio do węzła sanitarnego
zabudowanego w ścianie.
Wąż spustowy może zostać wydłużony
maksymalnie do 4 metrów. Dodatkowy
wąż oraz element łączący są dostępne w lo-
kalnym serwisie.
10
Przegląd połączeń
115 cm 140 cm
mc150mc100
max 100 cm
min. 60 cm
max 100 cm
min. 60 cm
mc9 0 mc115
Podłączenie do sieci elektrycznej
•Urządzenie musi zostać uziemione.
Upewnić się, że parametry elektryczne
podane na tabliczce znamionowej są zgod-
ne z parametrami domowej instalacji elek-
trycznej.
•Używać wyłącznie prawidłowo zainstalowa-
nego gniazdka z uziemionym stykiem
ochronnym.
•Nie używać rozgałęziaczy, łączników ani
przedłużaczy. Istnieje ryzyko pożaru.
Nie zmieniać ani nie wymieniać samodziel-
nie przewodu zasilającego. Skontaktować
się w tym celu z serwisem.
•Należy upewnić się, że wtyczka i przewód
zasilający nie zostały przygniecione ani
uszkodzone przez tylną ściankę urządze-
nia.
Dopilnować, aby gniazdo elektryczne było
dostępne po zakończeniu instalacji.
•Przy odłączaniu urządzenia nigdy nie ciąg-
nąć za przewód zasilający. Zawsze ciąg-
nąć za wtyczkę.
•Urządzenie spełnia wymogi Dyrektyw
Wspólnoty Europejskiej.
Specjalne akcesoria
Zestaw gumowych nóżek
(4055126249)
Dostępny u autoryzowanego sprzedawcy.
Zastosowanie gumowych nóżek jest szcze-
gólnie zalecane w przypadku luźno przytwier-
dzonych (panele podłogowe), śliskich lub
drewnianych podłóg.
Zamontowanie gumowych żek zapobiega
wibracjom, hałasowi i przemieszczaniu się
urządzenia podczas pracy.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołą-
czoną do zestawu.
11
Pierwsze użycie
Upewnić się, czy podłączenia elek-
tryczne i wodne zostały wykonane
zgodne z instrukcją instalacji.
Upewnić się, czy bęben jest pusty.
Przed pierwszym praniem wybrać pro-
gram dla tkanin bawełnianych w naj-
wyższej temperaturze bez wkładania
ubrań do pralki, aby usunąć z bębna i
zbiornika pozostałości z procesu pro-
dukcji. Wsypać 1/2 dawki detergentu
do komory prania zasadniczego i włą-
czyć pralkę.
Dostosowanie ustawień do osobistych preferencji
Alarm
Urządzenie zostało wyposażone w moduł
akustyczny emitujący sygnały w następują-
cych sytuacjach:
•zakończenie cyklu;
wystąpienie awarii.
Stop z wodą
Szybkie
Jednoczesne naciś-
nięcie przycisków 4
oraz 5 przytrzymanie
ich przez około 6 se-
kund wyłącza syg-
nał dźwiękowy (op-
rócz sygnalizacji
awarii).
Ponowne naciśnięcie tych 2 przycisków
przywraca sygnał dźwiękowy.
Zabezpieczenie przed dziećmi
Funkcja ta umożliwia pozostawienie urządze-
nia bez nadzoru, bez obawy o ryzyko dozna-
nia obrażeń przez dzieci lub uszkodzenia
urządzenia. Funkcja ta pozostaje włączona
również, gdy urządzenie nie pracuje.
Istnieją dwa sposoby włączenia tej funkcji:
1. Przed naciśnięciem przycisku 9: nie bę-
dzie możliwe uruchomienie urządzenia.
2. Po naciśnięciu przycisku 9: nie będzie
możliwa zmiana programu ani opcji.
Temp.
Wirowanie
Aby włączyć lub wy-
łączyć tę opcję, na-
leży jednocześnie
nacisnąć i przez
około 6 sekund przy-
trzymać przyciski 2 i
3, dopóki nie pojawi
się lub zniknie ikona
.
Codzienna eksploatacja
Sortowanie prania
Należy przestrzegać umieszczonych na met-
kach zaleceń producenta odzieży dotyczą-
cych prania. Posortować ubrania w następu-
jący sposób: białe, kolorowe, syntetyczne,
delikatne, wełniane.
12
Przed włożeniem prania
Ważne! Należy op-
żnić ubranie z
wszelkich metalo-
wych przedmiotów
(takich jak spinki do
włosów, agrafki,
szpilki itp.). Pozapi-
nać poszewki i za-
trzaski oraz zasunąć
zamki błyskawiczne.
Związać długie paski
lub tasiemki. Zdjąć
wszelkie haczyki
(np. z firanek).
•Białych i kolorowych tkanin nigdy nie nale-
ży prać razem. Białe tkaniny mogą stracić
swoją „biel” w trakcie prania.
Nowe kolorowe tkaniny mogą farbować
podczas pierwszego prania. Za pierwszym
razem powinny być więc prane oddzielnie.
Szczególnie zabrudzone miejsca zaprać
specjalnym detergentem lub pastą do pra-
nia.
Firany należy prać z zachowaniem szcze-
gólnej ostrożności.
Skarpetki i rękawiczki należy prać w toreb-
ce lub siatce.
Wszelkie trudne do usunięcia plamy nale-
ży uprzednio zaprać.
Plamy z krwi: świeże plamy zaprać zimną
wodą. Stare plamy odmoczyć przez noc w
zimnej wodzie ze specjalnym detergentem, a
następnie zaprać w wodzie z mydłem.
Plamy z farb olejnych: zwilżyć środkiem do
wywabiania plam na bazie benzyny, położyć
tkaninę na miękkiej szmatce i usunąć plamę
poprzez poklepywanie tkaniny; powtórzyć
czynność wielokrotnie.
Plamy z zaschniętego smaru: nasączyć ter-
pentyną, położyć tkaninę na miękkiej po-
wierzchni i usunąć plamę, poklepując tkaninę
opuszkami palców przy użyciu bawełnianej
ściereczki.
Plamy z rdzy: zastosować kwas szczawiowy
rozpuszczony w gorącej wodzie lub środek
do usuwania rdzy na zimno. Należy uważać
na stare plamy z rdzy, ponieważ powodują
one uszkodzenie struktury celulozy oraz mają
tendencję do dziurawienia tkaniny.
Plamy z pleśni: czyścić wybielaczem, do-
brze wypłukać (tylko tkaniny białe i kolorowe
o trwałych kolorach).
Plamy z trawy: lekko namydlić, a następnie
czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe i ko-
lorowe o trwałych kolorach).
Plamy z atramentu i kleju: zwilżyć aceto-
nem
1)
, położyć tkaninę na miękkiej szmatce i
usunąć plamę poprzez poklepywanie tkaniny.
Plamy ze szminki: przetrzeć acetonem, a
następnie użyć spirytusu skażonego. Pozos-
tałości plam należy usunąć za pomocą wy-
bielacza.
Plamy z czerwonego wina: zamoczyć w wo-
dzie z dodatkiem detergentu, wypłukać lub
przetrzeć kwasem octowym lub cytrynowym i
spłukać. Pozostałości plam należy usunąć za
pomocą wybielacza.
Plamy z tuszu: zależnie od rodzaju tuszu,
zwilżyć tkaninę acetonem
1)
, a następnie kwa-
sem octowym; pozostałości plam na białych
tkaninach usunąć wybielaczem, a następnie
dokładnie wypłukać.
Plamy ze smoły: najpierw czyścić odplamia-
czem, spirytusem skażonym lub benzyną, a
następnie wyczyścić pastą do prania.
Otworzyć drzwi, ostrożnie pociągając
za uchwyt
Włożyć pranie
Pranie należy wkła-
dać do bębna poje-
dynczo, wytrząsając
dokładnie każdą
sztukę.
1) nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab.
13
Maksymalny wsad
Zalecane ilości prania podano w tabeli
programów.
Ogólne wskazówki:
Bawełna, len: bęben załadować do pełna,
ale nie przeładowywać;
Syntetyki: nie więcej niż do połowy bębna;
Tkaniny delikatne i wełniane: do 1/3 bęb-
na.
Delikatnie zamknąć drzwi
Ostrzeżenie!
Upewnić się,
czy żadne tkaniny
nie zostały przy-
trzaśnięte przez
drzwi.
Środki piorące i zmiękczające
Dobre rezultaty prania zależą również od wy-
branego detergentu oraz jego ilości (tak, aby
unikać jego marnowania i chronić środowisko
naturalne).
Zwłaszcza, że nawet środki ulegające biode-
gradacji zawierają w swoim składzie substan-
cje, które w zbyt dużych ilościach szkodzą
środowisku.
Wybór odpowiedniego detergentu uzależnio-
ny jest od rodzaju tkaniny (delikatna, wełnia-
na, bawełniana, itp.), koloru, temperatury pra-
nia i stopnia zabrudzenia ubrań przeznaczo-
nych do prania.
W tym urządzeniu można stosować wszyst-
kie ogólnie dostępne detergenty do prania w
pralkach automatycznych:
detergenty w proszku do wszystkich rodza-
jów tkanin,
detergenty w proszku do tkanin delikatnych
(maksymalnie 40°C) i wełnianych,
detergenty w płynie, najlepiej do prania w
niskiej temperaturze (maksymalnie 60°C)
do wszystkich rodzajów tkanin lub specjal-
ne tylko do tkanin wełnianych.
Dozowanie detergentów
Rodzaj i ilość detergentu zależy od rodzaju,
ilości i stopnia zabrudzenia ubrań oraz twar-
dości wody.
Aby dobrać odpowiednią dawkę detergentu,
należy zawsze trzymać się wytycznych na
opakowaniu.
Należy stosować mniej detergentów, jeśli:
prana jest mniejsza ilość rzeczy,
pranie jest lekko zabrudzone,
podczas prania tworzy się dużo piany.
Stopnie twardości wody
Twardość wody jest klasyfikowana w tzw.
„stopniach” twardości. Informacje o twardości
wody w danym rejonie można uzyskać w
miejscowym zakładzie wodociągowym lub od
właściwych władz lokalnych.
Jeśli stopień twardości wody jest średni lub
wysoki, zalecamy dodawanie zmiękczacza
wody, przestrzegając przy tym zawsze zale-
ceń producenta.
Jeśli woda jest miękka, należy dostosować
ilość detergentu.
Wysunąć szufladę na detergenty
Komora na deter-
gent w proszku lub
w płynie używany do
prania zasadnicze-
go.
Komora na
płynne dodatki
(zmiękczacz, kroch-
mal).
Ostrzeżenie! W przypadku prania
wstępnego należy wlać detergent
bezpośrednio do bębna.
Ostrzeżenie! W zależności od
używanego detergentu (płynnego lub w
proszku) należy upewnić się, że klapka w
komorze prania zasadniczego znajduje się w
odpowiednim położeniu.
Klapka detergentu w płynie lub w
proszku
14
DO GÓRY - klapka
ustawiona na de-
tergent w PROSZ-
KU
DO DOŁU - klapka
ustawiona na
PŁYNNY detergent
do prania zasadni-
czego
PUSH
R
EM
O
V
E
TO
C
LEA
N
PUSH
RE
M
O
VE
TO
C
LEA
N
Jeżeli klapka nie znajduje się w odpo-
wiednim położeniu:
•Wyjąć szufladkę. Wypchnąć krawędź
szufladki w miejscu zaznaczonym strzał-
ką (PUSH), aby ułatwić jej wyjęcie.
Klapka jest skierowana do dołu, a istnie-
je konieczność użycia detergentu w
proszku:
•Przekręcić klapkę
do góry. Spraw-
dzić, czy klapka
wskoczyła na
miejsce.
•Ostrożnie wsunąć
szufladę na miejs-
ce.
•Odmierzyć wyma-
ganą ilość deter-
gentu.
Wsypać detergent
do komory prania
zasadniczego
.
Klapka jest skierowana do góry, a istnie-
je konieczność użycia detergentu w pły-
nie:
•Przekręcić klapkę
do dołu.
•Ostrożnie wsunąć
szufladę na miejs-
ce.
•Odmierzyć wymaganą ilość detergentu.
W celu odmierzenia właściwej ilości
detergentu należy zawsze kierować się
wytycznymi na opakowaniu oraz spraw-
dzać, czy detergent można wlać do szuflad-
ki.
Wlać detergent do komory
nie prze-
kraczając granicy zaznaczonej na klapce.
Detergenty należy umieszczać we właś-
ciwych komorach szuflady przed rozpo-
częciem prania.
Ostrzeżenie! Nie należy używać klapki
w „DOLNYM” położeniu wraz z:
detergentami w żelu lub gęstymi środkami;
detergentami w proszku;
programami z praniem wstępnym.
Nie należy używać detergentu w płynie, je-
żeli program prania nie zaczyna się natych-
miast.
We wszystkich powyższych przypadkach
klapka musi się znajdować w „GÓR-
NYM” położeniu.
15
Odmierzyć właściwą ilość płynu
zmiękczającego
Wlać płyn zmiękcza-
jący lub inne dodatki
do komory oznaczo-
nej
(nie przekro-
czyć znaku „MAX”
na szufladce).
Wszelkie dodatki na-
leży umieszczać we
właściwych komo-
rach szuflady tuż
przed rozpoczęciem
prania.
Wsunąć szufladę na detergenty
Ustawić program prania
Panel sterowania pozwala wybrać program prania i różnorodne opcje.
Po wybraniu opcji przyciskiem zapala się odpowiednia kontrolka. W innym przypadku kon-
trolka się nie świeci.
Informacje dotyczące możliwości uruchomienia poszczególnych funkcji z programami
prania podano w rozdziale „Programy prania”. W przypadku wybrania niewłaściwej funk-
cji trzykrotnie zamiga czerwona kontrolka przycisku 9, a na wyświetlaczu zostanie wyświetlo-
ny komunikat Err.
1 2 3 4 5 6 9
7 8
10
16
1
Pokrętło wyboru pro-
gramów
Syntetyki
Mieszane
Delikatne
Łatwe
prasowanie
Mini 30
Jeans
Specjalne
Koce
Bawełna
Eko
Płukanie
Odpompowanie
Wirowanie
Bawełna
Ustawić pokrętło wyboru programów na żądanym pro-
gramie. Pokrętło wyboru programów można obracać w
obie strony. Zielona kontrolka przycisku 9 zaczyna migać:
urządzenie zostało włączone.
Jeśli podczas pracy urządzenia pokrętło wyboru pro-
gramów zostanie ustawione na inny program, czerwo-
na kontrolka przycisku 9 zamiga 3 razy, a na wyświetlaczu
pojawi się komunikat Err, sygnalizując niewłaściwy wybór.
Urządzenie nie rozpocznie nowego programu.
•Aby wyłączyć urządzenie, należy przekręcić pokrętło
wyboru programów w położenie
.
•Aby anulować lub zmienić bieżący program, należy wy-
łączyć urządzenie poprzez obrócenie pokrętła wyboru
programów w położenie
. Wybrać nowy program po-
przez przekręcenie pokrętła na żądaną pozycję. Urucho-
mić nowy program, ponownie naciskając przycisk 9. Wo-
da znajdująca się w zbiorniku nie zostanie odpompowa-
na.
2
Przycisk temperatury
95°
60°
40°
30°
Temp.
Nacisnąć przycisk temperatury, aby wybrać temperatu-
rę odpowiednią dla pranych tkanin.
: Pranie w zimnej wodzie
3
Zmniejszenie prędkości
wirowania
900
1000
700
Wirowanie
Podczas wybierania programu urządzenie automatycznie
sugeruje maksymalną prędkość wirowania dla danego pro-
gramu.
Nacisnąć kilkakrotnie ten przycisk, aby zmienić prędkość
wirowania, jeśli pranie ma być odwirowane z inną prędkoś-
cią. Zaświeci się odpowiednia kontrolka.
17
4
Stop z wodą Po naciśnięciu tego przycisku zaświeci się odpowiednia
kontrolka.
Po wybraniu tej funkcji woda z ostatniego płukania nie jest
odpompowywana, co zapobiega wygnieceniu prania. Przed
otwarciem drzwi należy odpompować wodę.
W celu odpompowania wody należy przeczytać infor-
macje zawarte w rozdziale „Po zakończeniu programu”.
5
Szybkie
Szybkie
Po naciśnięciu tego przycisku zaświeci się odpowiednia
kontrolka.
Krótki program do prania lekko zabrudzonych rzeczy lub ta-
kich, które wymagają jedynie odświeżenia.
W przypadku tej opcji zalecane jest zmniejszenie wsadu:
Tkaniny bawełniane 3,5 kg
Tkaniny syntetyczne i delikatne 2 kg
6
Dodatkowe płukanie
Dodatkowe
płukanie
Urządzenie zaprojektowano z myślą o oszczędzaniu ener-
gii. Opcję tę należy wybrać, jeśli konieczne jest płukanie
prania w większej ilości wody (dodatkowe płukanie). Urzą-
dzenie wykona dodatkowe cykle płukania. Opcja ta jest
szczególnie polecana dla osób, które są uczulone na deter-
genty oraz do prania w bardzo miękkiej wodzie.
7
Wyświetlacz
7.1
7.2
7.3
Wyświetlacz pokazuje następujące informacje:
7.1Ikona opóźnienia rozpoczęcia programu
7.2Blokada uruchomienia
Mechanizm ten umożliwia pozostawienie pracującego urzą-
dzenia bez nadzoru.
7.3
Czas trwania wybranego programu
Po wybraniu programu na wyświetlaczu pokazywany jest
czas trwania programu w godzinach i minutach (na przy-
kład
). Czas trwania jest obliczany automatycznie
na podstawie maksymalnego ciężaru prania, jaki zaleca
się dla każdego rodzaju tkaniny. Po rozpoczęciu progra-
mu pozostały czas aktualizowany jest co minutę.
18
Opóźnienie rozpoczęcia programu
Czas oźnienia ustawiony za pomocą odpowiedniego
przycisku pojawi się na wyświetlaczu na kilka sekund, a
następnie ponownie pojawi się komunikat o długości wy-
branego programu. Czas opóźnienia rozpoczęcia progra-
mu będzie się zmniejszać co godzinę, a następnie, gdy
do uruchomienia pozostanie już tylko 1 godzina, co minu-
tę.
Kody alarmowe
W wypadku problemów z funkcjonowaniem urządzenia
pojawią się kody alarmowe, np.
(patrz rozdział
„Rozwiązywanie problemów”).
Nieprawidłowy wybór opcji
W przypadku wybrania opcji niezgodnej z wybranym pro-
gramem przez kilka sekund w dolnej części wyświetlacza
pojawi się komunikat Err i zacznie migać czerwona kon-
trolka przycisku 9.
Koniec programu
Po zakończeniu programu na wyświetlaczu widoczna jest
cyfra zero (
), kontrolka drzwi 10 oraz kontrolka przyci-
sku 9 zgasną i można otworzyć drzwi.
8
Opóźnienie rozpoczę-
cia programu
Opóźnienie
startu
Naciśnięcie tego przycisku umożliwia opóźnienie rozpoczę-
cia programu o: 30 min – 60 min – 90 min, 2 godziny, a na-
stępnie co godzinę aż do maks. 20 godzin.
Jeśli pranie ma się rozpocząć z opóźnieniem, przed uru-
chomieniem programu należy ustawić odpowiednie opó-
źnienie przy użyciu tego przycisku.
Wybrany czas opóźnienia zostanie na kilka sekund wy-
świetlony na wyświetlaczu, a następnie ponownie pojawi
się czas trwania programu.
Tę opcję należy wybrać po ustawieniu programu, ale przed
jego uruchomieniem.
Opóźnienie można zmienić lub anulować w dowolnym mo-
mencie przed wciśnięciem przycisku 9.
Ustawianie opóźnienia rozpoczęcia programu:
•Wybrać program i żądane opcje.
•Wybrać opóźnienie rozpoczęcia programu za pomocą
przycisku 8.
•Nacisnąć przycisk 9:
–urzą
dzenie rozpocznie odliczanie w cyklu godzinnym.
program rozpocznie się po upływie ustawionego cza-
su.
19
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu po jego uru-
chomieniu:
•Ustawić tryb PAUZA, wciskając w tym celu przycisk 9.
•Nacisnąć jeden raz przycisk 8. Na wyświetlaczu pojawi
się wskazanie
'.
•Nacisnąć ponownie przycisk 9, aby uruchomić program.
Wybrane opóźnienie można zmienić jedynie po po-
nownym wybraniu programu prania.
•Drzwi urządzenia będą zablokowane przez cały
czas opóźnienia. Jeśli zajdzie potrzeba otwarcia
drzwi, należy najpierw włączyć tryb PAUZA, nacis-
kając przycisk 9, a następnie odczekać kilka minut
przed otwarciem drzwi. Po zamknięciu drzwi ponow-
nie nacisnąć ten sam przycisk.
Opóźnienia rozpoczęcia programu nie można wybrać
z programem odpompowania.
9
Start/Pauza
Start /Pauza
Uruchomić program za pomocą przycisku 9
•Aby uruchomić wybrany program, należy nacisnąć przy-
cisk 9; odpowiednia zielona kontrolka przestanie migać.
Zaświeci się kontrolka 10 oznaczająca, że urządzenie
rozpoczęło pracę, a drzwi są zablokowane. Jeśli wybrano
opóźnienie rozpoczęcia programu, urządzenie rozpocz-
nie odliczanie czasu.
•Aby przerwać wykonywany program, należy nacisnąć
przycisk 9: odpowiednia zielona kontrolka zacznie migać.
Istnieje możliwość zmiany niektórych funkcji, zanim zos-
taną one wykonane przez program.
•Aby wznowić program od miejsca, w którym został prze-
rwany, należy nacisnąć przycisk 9.
Po uruchomieniu programu drzwi zostaną zablokowane.
Jeśli z jakiegokolwiek powodu konieczne jest otwarcie
drzwi, należy włączyć tryb PAUZA, naciskając przycisk
9
. Po upływie kilku minut można otworzyć drzwi.
Jeśli nie można otworzyć drzwi, oznacza to, że urządze-
nie zaczęło już podgrzewać wodę lub jej poziom jest zbyt
wysoki. W żadnym przypadku nie wolno próbować otwie-
rać drzwi na siłę!
Jeśli zachodzi konieczność otwarcia drzwi, należy wyłą-
czyć urządzenie, ustawiając pokrętło w położeniu
. Po
upływie kilku minut można otworzyć drzwi (należy zwró-
cić uwagę na poziom i temperaturę wody!). Po za-
mknięciu drzwi należy ponownie ustawić program oraz
opcje, a następnie nacisnąć przycisk 9.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Zanussi ZWH7100P Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla