AL-KO 4705 E Instrukcja obsługi

Kategoria
Kosiarki
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

D
2 Original-Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6
EN Translation of the original operating instructions................................................... 16
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 25
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................36
ES Traducción del manual de instrucciones original...................................................46
PT Tradução do Manual do Usuário original...............................................................56
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.........................................................66
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo....................................................................76
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 85
SR Prevod originalnog uputstva za upotrebu.............................................................. 94
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług............................................................103
CS Překlad originálního návodu k použití..................................................................113
SK Preklad originálneho návodu na použitie.............................................................122
HU Az eredeti használati utasítás fordítása...............................................................132
DA Oversættelse af original brugsanvisning..............................................................142
SV Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 151
NO Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 160
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.................................................................... 169
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist........................................................................... 178
LT Originalios instrukcijos vertimas...........................................................................187
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................. 196
RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale.................................................... 206
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация.................................216
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................226
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................237
EL Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.........................................247
MK Превод на оригиналното упатство за употреба.............................................. 258
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi.................................................................... 268
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
469494_b 103
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ
INSTRUKCJI OBSŁUG
Spis rzeczy
O tym podręczniku.........................................103
Opis produktu.................................................103
Wskazówki bezpieczeństwa...........................105
Montaż............................................................107
Obsługa.......................................................... 107
Wskazówka dotycząca pracy.........................108
Składowanie................................................... 109
Naprawa......................................................... 109
Przeglądy i konserwacja................................ 109
Pomoc w przypadku usterek.......................... 111
Utylizacja........................................................ 112
Deklaracja zgodności WE.............................. 112
Gwarancja...................................................... 112
O TYM PODRĘCZNIKU
Przed przystąpieniem do uruchomienia na-
leży przeczytać niniejszą dokumentację. Jest
to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej
pracy i bezusterkowego użytkowania.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i
ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumen-
tacji oraz na urządzeniu.
Niniejsza dokumentacja stanowi nieodzowną
część opisywanego produktu i powinna być
przekazana nabywcy razem z urządzeniem.
Wyjaśnienie znaków
UWAGA!
Stosować się dokładnie do znaków ost-
rzegawczych, aby uniknąć szkód osobo-
wych lub mienia.
ADVICE
Specjalne wskazówki w celu lepszego
zrozumienia i obsługi.
OPIS PRODUKTU
Niniejsza dokumentacja dotyczy elektrycznej ko-
siarki do trawy z pojemnikiem na trawę. Niektóre
modele mogą być dodatkowo wykorzystywane do
mulczowania.
Posiadany model można zidentyfikować na pod-
stawie ilustracji produktu oraz opisu poszcze-
gólnych opcji.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do ko-
szenia trawy na terenie prywatnym i może być wy-
korzystywane wyłącznie na suchym trawniku.
Każde inne zastosowanie urządzenia uznaje się
za niezgodne z przeznaczeniem.
Możliwe nieprawidłowe użycie
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytko-
wania na publicznych zieleńcach, w parkach,
obiektach sportowych ani do zastosowania w
rolnictwie czy leśnictwie.
Zabronione jest demontowanie lub omijanie
urządzeń zabezpieczających.
Urządzenie nie może być wykorzystywane
podczas deszczu ani na mokrej trawie.
Urządzenia nie wolno używać w ramach dzi-
ałalności gospodarczej.
Urządzenia zabezpieczające i ochronne
UWAGA!
Niebezpieczeństwo urazu!
Instalacje zabezpieczające nie mogą
być wyłączane.
Pałąk bezpieczeństwa / uchwyt bezpiec-
zeństwa
W zależności od wersji urządzenie wyposażone
jest w pałąk bezpieczeństwa lub w uchwyt bez-
pieczeństwa. W momencie zagrożenia należy po
prostu zwolnić ten element. Nastąpi zatrzymanie
silnika i noża tnącego.
Osłona
Osłona chroni przed zanieczyszczeniami wyrzu-
canymi przez kosiarkę.
pl
Dane techniczne
104 469494_b
DANE TECHNICZNE
Zestawienie produktów
1
2
3
4
4
5
6
7
10
8
1 Kombinacja przełącznik-wtyczka* 6 Klapa odbojowa
2 Pałąk bezpieczeństwa* 7 Pojemnik na trawę
3 Uchwyt bezpieczeństwa* 8 Regulacja wysokości koszenia*
4 Odciążenie naciągu kabla 9 Instrukcja obsługi
5 Wskaźnik poziomu napełnienia 10 Napęd kół*
* w zależności od wersji
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Zachować szczególną ostrożność przy
obsłudze!
Przed uruchomieniem urządzenia na-
leży przeczytać instrukcję obsługi!
Uwaga!
Nie wolno zbliżać dłoni ani stóp do me-
chanizmu tnącego!
Uwaga!
Ostrze noże tnące!
Uwaga!
Należy trzymać przewody połącze-
niowe z dala od noża tnącego!
Uwaga!
Nie dopuszczać osób trzecich do obs-
zaru zagrożenia!
Wskazówki bezpieczeństwa
469494_b 105
Przed rozpoczęciem prac konserwa-
cyjnych lub w razie uszkodzenia kabla
należy zawsze odłączyć urządzenie od
sieci zasilającej.
Nie dotykać mechanizmu tnącego!
Zachować odstęp od obszaru zagroże-
nia!
Zachować odstęp od przewodów połąc-
zeniowych!
Należy trzymać przewody połącze-
niowe z dala od noża tnącego!
Symbol dotyczy tylko kosiarek benzy-
nowych!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Obsługujący maszynę jest odpowiedzialny za wy-
padki z udziałem osób trzecich oraz za szkody na
ich mieniu.
UWAGA!
Urządzenia wolno używać tylko w nien-
agannym stanie technicznym.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo urazu!
Instalacje zabezpieczające nie mogą
być wyłączane.
Bezpieczeństwo elektryczne
UWAGA!
Niebezpieczeństwo w przypadku dot-
knięcia części przewodzących na-
pięcie!
W przypadku uszkodzenia kabla
przedłużającego natychmiast odłączyć
wtyczkę od sieci zasilającej.
Zalecamy podłączenie przez wyłącz-
nik różnicowo-prądowy o znamiono-
wym prądzie uszkodzeniowym równym
< 30 mA!
Napięcie sieci zasilającej musi być zgodne
z napięciem sieciowym podanym w danych
technicznych, nie używać innego źródła na-
pięcia.
Używać wyłącznie kabli przedłużających
przeznaczonych do użytku na wolnym po-
wietrzu o minimalnym przekroju 1,5 mm².
Zawsze całkowicie odwijać bębny kablowe.
Nie używać uszkodzonych ani pozaginanych
kabli przedłużających.
Przed każdym uruchomieniem sprawd-
zić stan kabla przedłużającego.
Należy zawsze stosować specjalne uchwyty
odciążające do kabli przedłużających.
Należy trzymać przewody z dala od obszaru
cięcia i zawsze prowadzić z dala od maszyny.
Nigdy nie przejeżdżać kosiarką przez kable.
Należy chronić urządzenie przed wilgocią.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ob-
sługi
UWAGA!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Noże tnące obracają się jeszcze po
wyłączeniu silnika!
Dzieci oraz osoby, które nie zapoznały się
z niniejszą instrukcją obsługi nie mogą uży-
wać urządzenia ani przeprowadzać konser-
wacji czy czyszczenia.
Osoby o obniżonych zdolnościach fizycz-
nych, sensorycznych lub umysłowych, a
także osoby o niewystarczającej wiedzy lub
doświadczeniu nie mogą używać urządzenia,
chyba że pod nadzorem lub po poinstruowa-
niu przez osoby za nie odpowiedzialne.
Należy zachować instrukcję obsługi.
Nigdy nie należy kosić trawy, gdy w pobliżu
przebywają osoby, a szczególnie dzieci lub
zwierzęta.
Należy unikać noszenia luźnej odzieży z wis-
zącymi luźno sznurkami lub paskami.
Zużyte lub uszkodzone tabliczki informacyjne
należy wymienić.
Należy zatrzymać nóż tnący kiedy:
kosiarka zacznie się przechylać,
podczas transportu przez powierzchnie
inne niż trawa,
podczas transportu pomiędzy dwoma
obszarami przeznaczonymi do koszenia.
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
106 469494_b
Nie należy używać kosiarki z uszkodzonymi
urządzeniami zabezpieczającymi i kratkami
ochronnymi lub bez zamontowanych urząd-
zeń zabezpieczających, np. płyt odbojowych
oraz/lub pojemnika na trawę.
Podczas włączania lub uruchamiania silnika
kosiarka nie może być przechylona, chyba że
podczas koszenia konieczne jest uniesienie
kosiarki. W tym przypadku należy przechy-
lić kosiarkę tylko na tyle ile to konieczne w
stronę przeciwną do użytkownika.
Nie należy uruchamiać silnika, stojąc przed
kanałem wyrzutnika.
Należy ostrożnie uruchamiać lub wciskać
łącznik rozruchowy zgodnie z instrukcjami
producenta.
Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczą-
cych minimalnego wieku osób dopuszcz-
onych do obsługi urządzenia.
Nie obsługiwać urządzenia, będąc pod wpły-
wem alkoholu, narkotyków oraz leków.
Przed każdym użyciem skontrolować urząd-
zenie pod kątem uszkodzeń oraz uszkodz-
onych lub zużytych części.
Usuwać ciała obce z obszaru roboczego.
Trzymać przewody połączeniowe z dala od
obszaru pracy.
Nosić odpowiednie ubranie robocze:
długie spodnie,
solidne i nieślizgające się obuwie.
Podczas pracy należy zwracać uwagę na sta-
bilność.
Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru za-
grożenia.
Nie wolno zbliżać się, ani części ciała, czy od-
zieży do mechanizmu tnącego.
Pracować tylko przy wystarczającym świetle
dziennym lub sztucznym.
Należy zawsze odłączać wtyczkę od sieci
zasilającej i odczekać, aż urządzenie zat-
rzyma pracę:
zawsze w przypadku pozostawienia ur-
ządzenia bez nadzoru,
przed rozpoczęciem kontroli, czyszcze-
nia lub innych prac na kosiarce,
po wystąpieniu zakłóceń i nietypowych
wibracji urządzenia,
przed zwolnieniem blokad,
przed przystąpieniem do usuwania zat-
orów,
po kontakcie urządzenia z ciałami ob-
cymi.
ADVICE
Po kontakcie z ciałami obcymi należy
sprawdzić kosiarkę pod kątem uszkod-
zeń. Należy dokonać niezbędnych na-
praw przed ponownym uruchomieniem i
użyciem kosiarki.
W przypadku, gdy kosiarka zacznie silnie wi-
brować w nietypowy sposób, wymagana jest
natychmiastowa kontrola:
należy sprawdzić urządzenie pod kątem
uszkodzeń,
dokonać niezbędnych napraw uszkodz-
onych części,
mocno dokręcić wszystkie nakrętki, trz-
pienie i śruby.
Należy zachować szczególną ostrożność
podczas zawracania oraz przyciągania kosi-
arki do siebie.
Nie przejeżdżać kosiarką przez przeszkody
(np. gałęzie, korzenie drzew).
Skoszoną trawę należy usuwać wyłącznie
przy zatrzymanym silniku.
Nigdy nie podnosić ani nie przenosić urząd-
zenia, w którym silnik pracuje.
Gotowego do pracy urządzenia nie wolno po-
zostawiać bez nadzoru.
ADVICE
W przypadku niekorzystnych warunków
sieciowych, podczas procesu włączania
urządzenia może dojść do krótkich spad-
ków napięcia, które mogą zakłócić pracę
innych urządzeń (np. migotanie lamp).
W przypadku impedancji Zmax < 0,286
Ω nie należy spodziewać się takich
zakłóceń.
Montaż
469494_b 107
MONTAŻ
Należy przestrzegać dołączonej instrukcji mon-
tażu.
UWAGA!
Urządzenia wolno używać dopiero po
zakończeniu montażu.
OBSŁUGA
Regulacja wysokości koszenia
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Wysokość koszenia regulować tylko
przy wyłączonym silniku i nieruchomym
nożu tnącym!
ADVICE
Należy zawsze ustawiać taką samą wy-
sokość koszenia dla wszystkich kółek.
Regulacja wysokości koszenia jest uza-
leżniona od modelu.
Regulacja osi lub regulacja centralna
ADVICE
Należy zawsze ustawiać taką samą wy-
sokość koszenia dla obu osi.
1. Aby odblokować dźwignię należy docisnąć ją
w bok i przytrzymać. (1)
Gdy trawa jest krótsza należy przesunąć
dźwignię w kierunku przedniego koła.
Gdy trawa jest dłuższa należy przesunąć
dźwignię w kierunku tylnego koła.
2. Zwolnić dźwignię, by się zatrzasnęła.
Szybka regulacja pojedynczych kół
ADVICE
Należy zawsze ustawiać taką samą wy-
sokość koszenia dla obu osi.
1. Aby odblokować dźwignię należy docisnąć ją
w bok i przytrzymać. (1b, 1c)
Gdy trawa jest krótsza należy przesunąć
dźwignię w kierunku przedniego koła.
Gdy trawa jest dłuższa należy przesunąć
dźwignię w kierunku tylnego koła.
2. Zwolnić dźwignię, by się zatrzasnęła.
Regulacja pojedynczych kół
1. Odkręcić śrubę koła. (1d)
2. Umieścić śrubę koła w otworze na żądanej
wysokości koszenia.
3. Dokręcić śrubę koła.
4. Należy zwrócić uwagę, by wszystkie koła
znalazły się w tej samej pozycji.
Ustawianie wysokości roboczej (opcja)
Regulacja przyciskami
1. Należy wcisnąć i przytrzymać oba przyciski
przy dźwigarze górnym i ustawić żądaną po-
zycję. (5)
2. Zwolnić przyciski, aby dźwigar górny się zat-
rzasnął.
Regulacja zaciskami
1. Należy przytrzymać dźwigar górny i zwolnić
oba zaciski. (5)
2. Ustawić dźwigar górny w żądanej pozycji i
zamknąć zaciski.
Mocowanie pojemnika na trawę
UWAGA!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Pojemnik na trawę należy demontować
i montować wyłącznie przy wyłączonym
silniku i nieruchomym nożu tnącym.
1. Należy unieść klapę odbojową i zaczepić po-
jemnik na uchwytach.
Wskaźnik poziomu napełnienia (opcja)
Podczas koszenia wskaźnik poziomu napełnienia
jest dociskany do góry przez strumień powietrza
(2a). Gdy pojemnik na trawę jest pełny, wskaźnik
przylega do pojemnika (2b). Należy wtedy opróż-
nić pojemnik na trawę.
Opróżnianie pojemnika
1. Należy unieść klapę odbojową. (3)
2. Wyjąć pojemnik na trawę i wysunąć do tyłu.
3. Opróżnić pojemnik.
4. Unieść klapę odbojową i ponownie zawiesić
pojemnik na uchwytach.
Przygotowanie przyłącza sieciowego
1. Włożyć wtyczkę sieciową przewodu przyłąc-
zeniowego urządzenia w połączenie
przełącznika i wtyczki. (6)
2. Zabezpieczyć przewód przyłączeniowy ur-
ządzenia za pomocą odciążenia naciągu
kabla. (7)
ADVICE
Pętla kabla sieciowego musi być na tyle
długa, aby było możliwe przesuwanie
odciążenia naciągu kabla z jednej strony
na drugą.
pl
Obsługa
108 469494_b
Włączanie silnika
Kosiarkę należy uruchamiać wyłącznie na
równym podłożu, nie w wysokiej trawie. Podłoże
musi być wolne od ciał obcych, takich jak np.
kamienie. Uruchamiając kosiarkę, nie należy jej
unosić ani przechylać.
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk połączenia
przełącznika i wtyczki. (8, 8a, 8b, 8c)
2. Pociągnąć pałąk/uchwyt bezpieczeństwa
w kierunku dźwigara i przytrzymać go. (8, 8a,
8b, 8c)
3. Zwolnić przycisk uruchamiający.
Wyłączanie silnika
1. Zwolnić pałąk/uchwyt bezpieczeństwa.
2. Zaczekać, aż nóż tnący się zatrzyma.
Napęd kół (opcja)
UWAGA!
Napęd należy dołączać tylko, gdy silnik
pracuje.
Włączanie napędu kół
1. Należy docisnąć uchwyt załączający do dźwi-
gara górnego i przytrzymać — uchwyt załąc-
zający nie zatrzaskuje się. (9)
Napęd kół zostanie włączony.
Wyłączanie napędu kół
1. Zwolnić uchwyt załączający. (9)
Napęd kół zostanie wyłączony.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA PRACY
ADVICE
Przestrzegać lokalnych przepisów do-
tyczących eksploatacji kosiarek.
Przed rozpoczęciem koszenia należy usunąć
wszystkie ciała obce z powierzchni trawnika.
Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru za-
grożenia.
Należy kosić tylko przy dobrej widoczności.
Prowadzić urządzenie w wolnym tempie.
Należy kosić tylko przy użyciu ostrych noży
tnących.
Nie przejeżdżać kosiarką przez przeszkody
(np. gałęzie, korzenie drzew).
W przypadku trawników położonych na
stokach, należy zawsze kosić w poprzek
zbocza. Nie należy kosić pod górę ani w dół
zbocza, ani wykorzystywać kosiarki na zboc-
zach o nachyleniu powyżej 20°.
Na zboczach należy zachować zwiększoną
ostrożność podczas zmiany kierunku pracy.
Wskazówki dotyczące koszenia trawy
Należy zacząć koszenie w jak najbliższej od-
ległości od gniazdka.
Kabel przedłużający należy prowadzić
zawsze po już skoszonej powierzchni traw-
nika.
Stała wysokość koszenia 3-5 cm, nie należy
ścinać więcej niż połowę wysokości trawy.
Nie przeciążać kosiarki! Jeśli prędkość obro-
towa silnika znacznie się zmniejsza z powodu
długiej, ciężkiej trawy, należy zwiększyć wy-
sokość koszenia i kosić kilkakrotnie.
Należy kosić w godzinach porannych lub
późnym popołudniem, aby chronić świeżo
skoszony trawnik przed wyschnięciem.
W fazach silnego wzrostu należy kosić dwa
razy w tygodniu. W okresach suszy odpo-
wiednio rzadziej.
Mulczowanie za pomocą zestawu do mulczo-
wania (opcja)
Podczas mulczowania skoszona trawa nie jest
zbierana do pojemnika, lecz pozostaje na traw-
niku. Mulcz chroni glebę przed wysychaniem i
dostarcza jej substancji odżywczych. Najlepsze
efekty osiągane są przy regularnym przycinaniu o
ok. 2 cm. Tylko młoda trawa o miękkiej strukturze
szybko się rozkłada.
Wysokość trawy przed mulczowaniem: mak-
symalnie 8 cm.
Wysokość trawy po mulczowaniu: co najm-
niej 4 cm.
ADVICE
Należy dopasować szybkość prowadze-
nia kosiarki do mulczowania, nie należy
poruszać się z byt szybko.
Montaż zestawu do mulczowania
UWAGA!
Niebezpieczeństwo obrażeń przez
obracające się części!
Zestaw do mulczowania należy demon-
tować i montować wyłącznie przy wyłąc-
zonym silniku i nieruchomym nożu tną-
cym.
Wskazówka dotycząca pracy
469494_b 109
1. Wyjąć pojemnik na trawę. (3)
2. Unieść klapę odbojową i umieścić zestaw do
mulczowania w kanale wyrzutnika. (4a)
Zestaw do mulczowania musi się zatrz-
asnąć.
ADVICE
Jeśli zestaw się nie zatrzaśnie, może do-
jść do uszkodzenia zestawu lub noża
tnącego.
Demontaż zestawu do mulczowania
1. Należy unieść klapę odbojową. (4b-1)
2. Zwolnić blokadę zestawu do mulczowania.
(4b-2)
3. Wyjąć zestaw.
Napęd kół (opcja)
Regulacja cięgła Bowdena
Jeżeli przy pracującym silniku nie można włączyć
ani wyłączyć napędu kół, należy wyregulować od-
powiednie cięgło Bowdena.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Regulację cięgła Bowdena przeprowad-
zać przy wyłączonym silniku.
1. Obrócić część przestawną przy cięgnie Bow-
dena w kierunku oznaczonym strzałką.
2. W celu sprawdzenia ustawienia uruchomić
silnik i włączyć napęd kół.
3. Jeśli napęd kół wciąż nie działa, należy udać
się do punktu serwisowego lub autoryzowa-
nego zakładu specjalistycznego.
Smarowanie zębnika napędowego
Należy od czasu do czasu nasmarować zęb-
nik napędowy na wale przekładni.
ADVICE
Napęd kół nie wymaga konserwacji.
SKŁADOWANIE
Urządzenie przechowywać zawsze z odłąc-
zoną wtyczką sieciową.
Po złożeniu dźwigara górnego urządzenie
zajmuje mniej miejsca podczas przechowy-
wania.
Urządzenie przechowywać w miejscu su-
chym i niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieupoważnionych.
NAPRAWA
Prace naprawcze mogą przeprowadzać
wyłącznie punkty serwisowe AL-KO oraz au-
toryzowane zakłady specjalistyczne.
Aby uniknąć niewyważenia należy zawsze
wymieniać całe zestawy mechanizmów tną-
cych oraz bolców mocujących.
PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
UWAGA!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Przed przystąpieniem do prac kon-
serwacyjnych i pielęgnacyjnych na-
leży zawsze odłączyć wtyczkę od
zasilania!
Podczas prac konserwacyjnych i
naprawczych przy narzędziach tną-
cych należy zawsze nosić rękawice
robocze!
Niewyważone noże tnące powodują
silne wibracje i mogą uszkodzić ko-
siarkę.
Należy regularnie kontrolować zbiornik na
trawę pod kątem prawidłowego działania i zu-
życia.
Po skoszeniu trawy należy dokładnie oc-
zyścić urządzenie za pomocą miotły lub
ścierki. Nieusunięte zanieczyszczenia w
spodniej części urządzenia mogą zakłócać
jego działanie.
Nie spryskiwać urządzenia wodą! Przedost-
ająca się do wnętrza woda może spowo-
dować uszkodzenie połączenia przełącznika
i wtyczki oraz silnika elektrycznego.
Należy regularnie kontrolować nóż tnący
pod kątem uszkodzeń. Tępe lub uszkodzone
noże tnące mogą być ostrzone lub wymie-
niane wyłącznie przez punkt serwisowy AL-
KO lub autoryzowany zakład specjalistyczny.
Naostrzone noże tnące muszą zostać wy-
ważone.
Moment dokręcenia śruby noża wynosi 15
Nm +5.
Należy zadbać o to, by wszystkie nakrętki,
trzpienie i śruby były mocno dokręcone oraz
aby urządzenie znajdowało się w bezpiecz-
nym stanie roboczym.
Należy zwrócić uwagę na to, że w urząd-
zeniach wyposażonych w liczne noże tnące,
ruch jednego noża może spowodować obra-
canie się pozostałych noży.
pl
Przeglądy i konserwacja
110 469494_b
Podczas regulacji maszyny należy uważać,
by nie zakleszczyć części ciała pomiędzy
nożami tnącymi a nieruchomymi częściami
urządzenia.
Przed odstawieniem urządzenia należy odc-
zekać, aż silnik ostygnie.
Podczas konserwacji noży tnących należy
pamiętać, że nawet jeśli źródło napięcia zost-
ało wyłączone, noże mogą być wprawiane w
ruch.
Należy stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne i akcesoria.
UWAGA!
W przypadku uszkodzenia nie należy re-
gulować noży ani wału silnika.
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Po pięciokrotnym poluzowaniu śruby
noża należy wymienić na nową, ory-
ginalną!
ADVICE
Po zakończeniu prac konserwacyjnych
w punktach izolacji (np. wymiana noża
tnącego) należy przeprowadzić kontrolę
izolacji zgodnie z dyrektywą VDE 701.
Sprawdzenie przez specjalistę jest zawsze wy-
magane:
po najechaniu na przeszkodę,
po nagłym zatrzymaniu silnika,
w przypadku wygięcia noża tnącego,
w przypadku wygięcia wału silnika.
Pomoc w przypadku usterek
469494_b 111
POMOC W PRZYPADKU USTEREK
UWAGA!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych należy zawsze odłączyć
wtyczkę od zasilania!
Zaczekać, aż nóż tnący się zatrzyma!
Awaria podczas
pracy
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Brak zasilania Sprawdzić bezpiecznik instalacji/kabel przedłużający.
Uszkodzony kabel ur-
ządzenia
Udać się do punktu serwisowego AL-KO/autoryzowa-
nego zakładu specjalistycznego.
Silnik nie pracuje
Zablokowany nóż tnący Ostrożnie! Nie wykonywać prac konserwacyjnych przy
nożu bez rękawic!
Oczyścić kanał wyrzutnika/obudowę, nóż tnący
musi się swobodnie obracać.
Uruchomić kosiarkę na niskiej trawie, skorygować
wysokość koszenia.
Zbyt duża ilość trawy
w kanale wyrzutnika.
Wyczyścić kanał wyrzutnika/obudowę.
Skorygować wysokość koszenia.
Moc silnika się
zmniejsza.
Tępy nóż Zlecić ostrzenie noża w punkcie serwisowym AL-KO.
Wilgotna trawa Odczekać aż trawa wyschnie.
Pojemnik na trawę zap-
chany
Oczyścić kratkę pojemnika.
Za dużo trawy w kanale
wyrzutnika lub w obu-
dowie
Oczyścić kanał wyrzutnika/obudowę, skorygować wy-
sokość. koszenia.
Pojemnik na trawę
nie napełnia się
wystarczająco.
Tępy nóż tnący Zlecić ostrzenie noża w punkcie serwisowym AL-KO.
Napęd kół nie dzi-
ała
Wyregulować cięgło Bowdena.
Uszkodzony pasek klinowy
Udać się do warsztatu obsługi klienta.
Usunąć zanieczyszczenia z napędu kół, paska klino-
wego i przekładni.
Nasmarować wolne koła (zębnik na wale przekładni).
ADVICE
W przypadku zakłóceń, które nie zostały wyszczególnione w tej tabeli oraz tych, których nie są
Państwo w stanie usunąć sami, należy zwrócić się do naszego działu obsługi klienta.
pl
Pomoc w przypadku usterek
112 469494_b
Sprawdzenie przez specjalistę jest zawsze
wymagane:
po najechaniu na przeszkodę,
po nagłym zatrzymaniu silnika,
w przypadku uszkodzeń przekładni,
w przypadku uszkodzeń paska klino-
wego,
w przypadku wygięcia noża,
w przypadku wygięcia wału silnika.
UTYLIZACJA
Wysłużonych urządzeń, baterii lub
akumulatorów nie należy wyrzucać do
odpadów z gospodarstw domowych!
Opakowanie, urządzenie i wyposażenie
są wykonane z materiałów podlegających
recyklingowi i należy je utylizować.
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego oraz jej transpozycją w prawie krajowym
zużyte urządzenia elektryczne muszą być zbier-
ane oddzielnie i poddawane przyjaznemu dla śro-
dowiska recyklingowi.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zw-
rotu urządzenia:
Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia
elektrycznego po zakończeniu jego użytkowa-
nia, właściciel jest zobowiązany do współuczest-
nictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane
z eksploatacji urządzenie można oddać również
do punktu zbiórki surowców wtórnych, który prze-
prowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepi-
sami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtór-
nych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wy-
posażenia urządzenia i środków pomocniczych
niezawierających elementów elektrycznych.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
patrz Instrukcja montażu
GWARANCJA
Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym wyborem
poprzez naprawę lub dostawę zastępczą przed ustawowo określonym terminem upływu prawa do doch-
odzenia roszczeń z tytułu wad. Termin upływu reguluje każdorazowo prawo obowiązujące w kraju, w
którym urządzenie zostało zakupione.
Nasze zobowiązanie gwarancyjne obowiązuje tyl-
kow przypadku:
prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem,
przestrzegania instrukcji obsługi
stosowania oryginalnych części zamiennych
Gwarancja wygasa w przypadku:
podjęcia prób napraw urządzenia
dokonania zmian technicznych w urządzeniu
nzastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
(np. w ramach działalności gospodarczej lub
komunalnej).
Z gwarancji wyłączone są:
uszkodzenia lakieru spowodowane normalnym zużyciem,
części ulegające zużyciu, które w karcie części zamiennych zamieszczone są w ramce [xxx xxx (x)]
silniki spalinowe – dla nich obowiązują oddzielne przepisy gwarancyjne danego producenta silnika.
Okres gwarancji rozpoczyna się od dnia zakupu przez pierwszego odbiorcę. W tym przypadku obo-
wiązuje data na oryginalnym dowodzie zakupu. W przypadku dochodzenia roszczeń gwarancyjnych na-
leży zwrócić się z tym oświadczeniem gwarancyjnym oraz paragonem potwierdzającym zakup urządze-
nia do sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione lub do najbliższego autoryzowanego punktu
obsługi klienta. Niniejsze zobowiązanie gwarancyjne nie narusza prawa kupującego do dochodzenia
roszczeń u sprzedawcy z tytułu wad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278

AL-KO 4705 E Instrukcja obsługi

Kategoria
Kosiarki
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla