UNILITE IL-425R Instrukcja obsługi

Kategoria
Latarki
Typ
Instrukcja obsługi
www.unilite.co.uk
IL-425R
PRODUCT FEATURES
425 lumen white COB LED, 6500k
Secondary rear 150 lumen white SMD LED, 6500k
Extra top torch - 80 lumen SMD LED, 6500k
Ultra lightweight compact pocket size
180˚ vertical folding head
Super tough aluminium & nylon construction
Useful pocket clip
Super strong magnetic base
IK07 shock resistant - 2m drop resistant
High quality 1100mAh Li-ion battery
Useful 3 colour LED battery level light (only lights up for 10
seconds)
Low battery 3x warning flash - reminds to charge
Quick 1A USB-C charging - 3 hour charge time
1m high quality USB-C cable included
BATTERY - 3.7v 1100mAh Li-ion Rechargeable Battery
WEIGHT - 105g
DIMENSIONS - folded 147 x 33.5 x 21 mm
extended 279 x 33.5 x 21 mm
OPERATING INSTRUCTIONS
SWITCH SEQUENCE:-
Top Torch > Main Floodlight > Rear SMD LED > Off
[If left in any mode for over 5 seconds, the next press will turn off]
RECHARGING
1. Only use a 5V USB-C charging cable (Max 1A).
2. Lift the charging port cover on the side of the light.
3. Plug the USB-C end of the cable into the charge port.
4. Plug the USB-A end of the cable into a USB charging source (do
not exceed 5V-1A charging input or damage may occur. Please do
not use “Fast Chargers” as this can over-load the battery).
5. Green Flash indicates charging, Solid Green indicates fully charged.
6. Charge Time: 3 hours
7. Make sure the charge port cover is secured back in place.
LOW BATTERY ALERT FLASH - when the battery voltage drops to
around 5%, the lamp will flash 3 times to alert you that charging is
needed very soon.
(THIS PRODUCT CAN NOT BE USED WHILE RECHARGING)
*Warranty void if not used with the specified cable & max charge
input*
English
ANSI FL1 Standard
Top Torch 80
Lumen 22 M 6.5 H
Main Floodlight 425
Lumen 31 M 3 H
Rear SMD LED 150
Lumen 11 M 5 H
Orange = 30% - 65%
Green Flashing = charging
BATTERY LEVEL INDICATOR
NOTE: Battery indicator only lights up for 10 seconds when the lamp
is first turned on.
CHARGING INDICATOR
Solid Green = fully charged
Red = 5% - 30%
Green = 65% - 100%
Red Flashing = less than 5%
ADVICE & IMPORTANT INFORMATION!
Do not look directly at LEDs.
Do not operate in direct sunlight or extreme temperature conditions (below
-10˚C or above 40˚C).
LEDs can become warm/hot when switched on; DO NOT touch and NEVER
place face down on any surface – risk of fire! Even once the device has been
switched off, DO NOT place face down as the LED and Lens can stay hot/
warm for a while.
Do not use the device if there is any visible damage.
Do not use the device in the immediate vicinity of flammable materials or gases.
Take care when charging, check the charging output on the charging source
you are using and DO NOT exceed the stated Max charging input or damage
may occur to the battery and may void the warranty.
The rechargeable battery will reach full performance after a few complete
charging and discharging cycles.
To keep the rechargeable battery in optimum condition, it should be recharged
every 3-6 months, especially if it is not being used for a long period of time.
Always fully charge rechargeable batteries before storage and if the
rechargeable battery can be removed, this is advised to avoid battery
depletion and avoids the risk of a battery leaking.
Always protect lithium batteries from heat, intense sunlight, fire, water and
moisture – danger of explosion!
If a battery is damaged, fluids can leak out. AVOID contact as this can lead to
skin irritation and/or burns. If skin contact occurs, rinse thoroughly with water.
If irritation persists, seek medical advice. Seek immediate medical assistance if
lithium battery fluid comes into contact with the eyes.
Children under 12 years of age should only use the product under adult
supervision.
Do not disassemble or attempt to modify the product; this will void the
warranty and can be dangerous. Improper use or modification is not covered
under the warranty.
Take care not to let lenses come into contact with hard/sharp objects,
damage/scratches to lenses will affect light output.
Do not use the product in the immediate vicinity of flammable materials or
gases.
Before cleaning the product, disconnect the charge cable. Clean with a dry
or slightly moist, clean, lint-free cloth and a mild detergent if required. Do not
use cleaners that contain abrasives or solvents.
This product is rated to IP20. KEEP AWAY FROM WATER. If the product has
been subjected to excessive moisture/water the warranty may be void.
This product has a 1 year standard warranty (or extended to 2 years
once registered online at WWW.UNILITE.CO.UK/WARRANTY) against
manufacturing faults and defects. It does not cover normal wear and tear,
modifications, accidental damage or poor maintenance. Unilite standard
warranty does not cover disposable batteries that have leaked or the use of
incorrect chargers and cables that can damage rechargeable batteries.
Do not dispose of this device in normal household waste. It must be disposed
of via an authorised electrical appliance disposal centre or at your local waste
disposal unit.
Please re-use or recycle packaging responsibly.
Keep these instructions for future reference or for subsequent possessors.
www.unilite.co.uk
IL-425R
German
PRODUKTMERKMALE
425 Lumen weiße COB-LED, 6500 K
Sekundäre weiße SMD-LED mit 150 Lumen auf der Rückseite,
6500 K
Zusätzliche Taschenlampe oben – 80-Lumen-SMD-LED, 6500 K
Ultraleichtes, kompaktes Taschenformat
180˚ vertikal klappbarer Kopf
Super robuste Aluminium- und Nylonkonstruktion
Nützlicher Taschenclip
Superstarker Magnetfuß
IK07 stoßfest – 2 m sturzsicher
Hochwertiger 1100-mAh-Li-Ionen-Akku
Nützliche 3-Farben-LED-Batteriestandsanzeige (leuchtet nur 10
Sekunden lang)
3x Warnblinken bei schwacher Batterie – erinnert an das Aufladen
Schnelles 1A-USB-C-Laden – 3 Stunden Ladezeit
1 m hochwertiges USB-C-Kabel im Lieferumfang enthalten
BATTERIE – 3,7 V 1100 mAh Li-Ionen-Akku
GEWICHT – 105g
ABMESSUNGEN – gefaltet 147 x 33,5 x 21 mm
ausgefahren 279 x 33,5 x 21 mm
BEDIENUNGSANLEITUNG
SCHALTERFOLGE: Obere Taschenlampe > Hauptflutlicht-LED > Hintere
SMD-LED > Aus
[Wenn es länger als 5 Sekunden in einem beliebigen Modus belassen
wird, wird es beim nächsten Drücken ausgeschaltet]
AUFLADEN
1. Verwenden Sie nur ein 5-V-USB-C-Ladekabel (max. 1 A).
2. Heben Sie die Ladeanschlussabdeckung an der Seite der Leuchte
an.
3. Stecken Sie das USB-C-Ende des Kabels in den Ladeanschluss.
4. Stecken Sie das USB-A-Ende des Kabels in eine USB-Ladequelle
(überschreiten Sie nicht den Ladeeingang von 5V-1A, sonst
kann es zu Schäden kommen. Bitte verwenden Sie keine
“Schnellladegeräte”, da dies den Akku überladen kann).
5. Grünes Blinken zeigt den Ladevorgang an, durchgehendes grünes
Blinken zeigt den vollständigen Ladevorgang an.
6. Ladezeit: 3 Stunden
7. Stellen Sie sicher, dass die Ladeanschlussabdeckung wieder
befestigt ist.
BLINKENDER BATTERIEWARNUNG - Wenn die Batteriespannung auf
etwa 5 % abfällt, blinkt die Lampe dreimal, um Sie darauf aufmerksam
zu machen, dass der Akku bald aufgeladen werden muss.
(DIESES PRODUKT KANN WÄHREND DES AUFLADENS NICHT
VERWENDET WERDEN)
*Garantie erlischt, wenn es nicht mit dem angegebenen Kabel und der
maximalen Ladeaufnahme verwendet wird*
ANSI FL1 Standard
Obere Taschenlampe 80
Lumen 22 M 6.5 H
Hauptflutlicht 425
Lumen 31 M 3 H
Hinten SMD-LED 150
Lumen 11 M 5 H
Orange = 30% - 65%
Grünes Blinken = Laden
BATTERIESTANDANZEIGE
HINWEIS: Die Batterieanzeige leuchtet beim ersten Einschalten der
Lampe nur 10 Sekunden lang auf.
LADEANZEIGE
Durchgehend grün = vollständig aufgeladen
Rot = 5% - 30%
Grün = 65% - 100%
Roter Blitz = weniger als 5 %
HINWEISE & WICHTIGE INFORMATIONEN!
Schauen Sie nicht direkt in die LEDs.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei direkter Sonneneinstrahlung oder extremen
Temperaturbedingungen (unter -10 ˚C oder über 40 ˚C).
LEDs können beim Einschalten warm/heiß werden; Berühren Sie das Gerät
NICHT und legen Sie es NIEMALS mit der Vorderseite nach unten darauf ab –
es besteht Brandgefahr! Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, legen Sie es
NICHT mit der Vorderseite nach unten ab, da die LED und die Linse eine Weile
heiß/warm bleiben können.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sichtbare Schäden vorhanden sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von brennbaren Materialien
oder Gasen.
Seien Sie beim Laden vorsichtig, überprüfen Sie die Ladeleistung der von
Ihnen verwendeten Ladequelle und überschreiten Sie NICHT die angegebene
maximale Ladeleistung, da sonst der Akku beschädigt werden und die Garantie
erlöschen kann.
Nach einigen vollständigen Lade- und Entladezyklen erreicht der Akku seine
volle Leistung.
Um den Akku in optimalem Zustand zu halten, sollte er alle 3-6 Monate
aufgeladen werden, insbesondere wenn er über einen längeren Zeitraum nicht
verwendet wird.
Laden Sie Akkus vor der Lagerung immer vollständig auf. Wenn der Akku
entfernt werden kann, wird dies empfohlen, um eine Entladung des Akkus und
das Risiko eines Auslaufens des Akkus zu vermeiden.
Schützen Sie Lithiumbatterien stets vor Hitze, starker Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit – Explosionsgefahr!
Wenn eine Batterie beschädigt ist, kann Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie
Kontakt, da dies zu Hautreizungen und/oder Verbrennungen führen kann. Bei
Hautkontakt gründlich mit Wasser abspülen. Bei anhaltender Reizung ärztlichen
Rat einholen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Lithiumbatterieflüssigkeit
in die Augen gelangt.
Kinder unter 12 Jahren sollten das Produkt nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
verwenden.
Zerlegen Sie das Produkt nicht und versuchen Sie nicht, es zu modifizieren.
Dies führt zum Erlöschen der Garantie und kann gefährlich sein. Eine
unsachgemäße Verwendung oder Änderung fällt nicht unter die Garantie.
Achten Sie darauf, dass die Linsen nicht mit harten/scharfen Gegenständen in
Kontakt kommen, da Beschädigungen/Kratzer an den Linsen die Lichtleistung
beeinträchtigen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe von brennbaren
Materialien oder Gasen.
Trennen Sie vor der Reinigung des Produkts das Ladekabel. Mit einem
trockenen oder leicht feuchten, sauberen, fusselfreien Tuch und bei Bedarf
einem milden Reinigungsmittel reinigen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel,
die Scheuermittel oder Lösungsmittel enthalten.
Dieses Produkt hat die Schutzart IP20. Von Wasser fernhalten. Wenn das
Produkt übermäßiger Feuchtigkeit/Wasser ausgesetzt wurde, erlischt
möglicherweise die Garantie.
Für dieses Produkt gilt eine 1-jährige Standardgarantie (oder eine Verlängerung
auf 2 Jahre nach der Online-Registrierung unter WWW.UNILITE.CO.UK/
WARRANTY) gegen Herstellungsfehler und -mängel. Sie deckt nicht den
normalen Verschleiß, Änderungen, Unfallschäden oder mangelhafte Wartung
ab. Die Standardgarantie von Unilite deckt keine Einwegbatterien ab, die
ausgelaufen sind, oder die Verwendung falscher Ladegeräte und Kabel, die
wiederaufladbare Batterien beschädigen können.
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht im normalen Hausmüll. Die Entsorgung muss
über eine autorisierte Elektrogeräte-Entsorgungsstelle oder über die örtliche
Abfallentsorgungsstelle erfolgen.
Bitte verwenden Sie die Verpackung wieder oder recyceln Sie sie
verantwortungsvoll.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen oder für spätere
Besitzer auf.
www.unilite.co.uk
IL-425R
French
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
LED COB blanche de 425 lumens, 6500k
LED SMD blanche secondaire arrière de 150 lumens, 6500k
Torche supérieure supplémentaire - LED SMD 80 lumens, 6500k
Format de poche compact ultra léger
Tête pliante verticale à 180˚
Construction en aluminium et nylon super résistant
Clip de poche utile
Base magnétique super puissante
Résistant aux chocs IK07 - Résistant aux chutes de 2 m
Batterie Li-ion 1100 mAh de haute qualité
Voyant de niveau de batterie LED 3 couleurs utile (ne s’allume que
pendant 10 secondes)
Batterie faible 3x flash d’avertissement - rappelle de charger
Chargement rapide USB-C 1A - temps de charge de 3 heures
Câble USB-C de haute qualité de 1 m inclus
BATTERIE - Batterie rechargeable Li-ion 3.7v 1100mAh
POIDS - 105g
DIMENSIONS - plié 147 x 33,5 x 21 mm / étendu 279 x 33,5 x 21 mm
MODE D’EMPLOI
SÉQUENCE DE COMMUTATION : - Torche supérieure > LED principale
du projecteur > LED SMD arrière > Désactivé
[Si laissé dans n’importe quel mode pendant plus de 5 secondes, la
prochaine pression s’éteindra]
RECHARGE
1. Utilisez uniquement un câble de charge USB-C 5V (Max 1A).
2. Soulevez le couvercle du port de charge sur le côté de la lampe.
3. Branchez l’extrémité USB-C du câble dans le port de charge.
4. Branchez l’extrémité USB-A du câble dans une source de charge
USB (ne dépassez pas l’entrée de charge 5V-1A ou des dommages
peuvent survenir. Veuillez ne pas utiliser de “chargeurs rapides”
car cela peut surcharger la batterie).
5. Le flash vert indique la charge, le vert fixe indique une charge
complète.
6. Temps de charge : 3heures
7. Assurez-vous que le couvercle du port de charge est remis en
place.
FLASH D’ALERTE DE BATTERIE FAIBLE - lorsque la tension de la
batterie chute à environ 5%, la lampe clignote 3 fois pour vous avertir
que la charge est nécessaire très bientôt.
(CE PRODUIT NE PEUT PAS ÊTRE UTILISÉ PENDANT LA RECHARGE)
* La garantie est annulée si elle n’est pas utilisée avec le câble spécifié
et l’entrée de charge maximale *
ANSI FL1 Standard
Torche supérieure 80
Lumen 22 M 6.5 H
LED principale du projecteur 425
Lumen 31 M 3 H
LED SMD arrière 150
Lumen 11 M 5 H
Orange = 30% - 65%
Vert clignotant = charge
INDICATEUR DE NIVEAU DE BATTERIE
REMARQUE : L’indicateur de batterie ne s’allume que pendant
10 secondes lorsque la lampe est allumée pour la première fois.
INDICATEUR DE CHARGE
Vert solide = complètement chargé
Rouge = 5% - 30%
Vert = 65% - 100%
Rouge clignotant = moins de 5 %
CONSEILS & INFORMATIONS IMPORTANTES !
Ne regardez pas directement les LED.
Ne pas utiliser en plein soleil ou dans des conditions de températures extrêmes
(inférieures à -10˚C ou supérieures à 40˚C).
Les LED peuvent devenir chaudes/chaudes lorsqu’elles sont allumées ; NE
PAS toucher et NE JAMAIS placer face vers le bas sur une surface – risque
d’incendie ! Même une fois l’appareil éteint, NE PAS le placer face vers le
bas car la LED et l’objectif peuvent rester chauds/chauds pendant un certain
temps.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dommages visibles.
N’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate de matériaux ou de gaz
inflammables.
Faites attention lors de la charge, vérifiez la sortie de charge sur la source de
charge que vous utilisez et NE PAS dépasser l’entrée de charge Max indiquée
ou des dommages peuvent survenir à la batterie et peuvent annuler la garantie.
La batterie rechargeable atteindra sa pleine performance après quelques
cycles complets de charge et de décharge.
Pour maintenir la batterie rechargeable dans un état optimal, elle doit être
rechargée tous les 3 à 6 mois, surtout si elle n’est pas utilisée pendant une
longue période.
Chargez toujours complètement les batteries rechargeables avant de les
ranger et si la batterie rechargeable peut être retirée, cela est conseillé pour
éviter l’épuisement de la batterie et évite le risque de fuite de la batterie.
Protégez toujours les batteries au lithium de la chaleur, de la lumière intense du
soleil, du feu, de l’eau et de l’humidité – danger d’explosion !
Si une batterie est endommagée, des liquides peuvent fuir. ÉVITER tout
contact car cela peut entraîner une irritation de la peau et/ou des brûlures. En
cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l’eau. Si l’irritation persiste,
consulter un médecin. Consultez immédiatement un médecin si le liquide de la
batterie au lithium entre en contact avec les yeux.
Les enfants de moins de 12 ans ne doivent utiliser le produit que sous la
surveillance d’un adulte.
Ne démontez pas ou n’essayez pas de modifier le produit ; cela annulera la
garantie et peut être dangereux. Une mauvaise utilisation ou modification
n’est pas couverte par la garantie.
Veillez à ne pas laisser les lentilles entrer en contact avec des objets durs/
pointus, les dommages/rayures des lentilles affecteront le rendement
lumineux.
Ne pas utiliser le produit à proximité immédiate de matériaux ou de gaz
inflammables.
Avant de nettoyer le produit, débranchez le câble de charge. Nettoyer avec un
chiffon sec ou légèrement humide, propre et non pelucheux et un détergent
doux si nécessaire. N’utilisez pas de nettoyants contenant des abrasifs ou des
solvants.
Ce produit est classé IP20. TENIR À L’ÉCART DE L’EAU. Si le produit a été
soumis à une humidité/eau excessive, la garantie peut être annulée.
Ce produit a une garantie standard de 1 an (ou étendue à 2 ans une fois
enregistré en ligne sur WWW.UNILITE.CO.UK/WARRANTY) contre les
défauts de fabrication et les défauts. Elle ne couvre pas l’usure normale, les
modifications, les dommages accidentels ou le mauvais entretien. La garantie
standard Unilite ne couvre pas les piles jetables qui ont fui ou l’utilisation
de chargeurs et de câbles incorrects qui peuvent endommager les piles
rechargeables.
Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères normales. Il doit être
éliminé par l’intermédiaire d’un centre d’élimination d’appareils électriques
agréé ou auprès de votre déchetterie locale.
Veuillez réutiliser ou recycler les emballages de manière responsable.
Conservez ces instructions pour référence future ou pour les possesseurs
ultérieurs.
www.unilite.co.uk
IL-425R
Italian
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
LED COB bianco da 425 lumen, 6500k
LED SMD posteriore secondario da 150 lumen bianco, 6500k
Torcia superiore extra - LED SMD da 80 lumen, 6500k
Formato tascabile compatto ultra leggero
Testa pieghevole verticale a 180˚
Costruzione in alluminio e nylon super resistente
Clip da tasca utile
Base magnetica super forte
IK07 resistente agli urti - resistente alle cadute da 2 m
Batteria agli ioni di litio da 1100 mAh di alta qualità
Utile indicatore di livello della batteria a LED a 3 colori (si illumina
solo per 10 secondi)
Batteria scarica 3x flash di avviso - ricorda di caricare
Ricarica rapida USB-C da 1 A - tempo di ricarica di 3 ore
Cavo USB-C di alta qualità da 1 m incluso
BATTERIA - Batteria ricaricabile agli ioni di litio da 3,7 V 1100 mAh
PESO - 105 g
DIMENSIONI - piegato 147 x 33,5 x 21 mm / esteso 279 x 33,5 x 21 mm
ISTRUZIONI PER L’USO
SEQUENZA DI INTERRUTTORE:- Torcia superiore > Proiettore principale
> LED SMD posteriore > Spento
[Se lasciato in qualsiasi modalità per più di 5 secondi, la pressione
successiva si spegnerà]
RICARICA
1. Utilizzare solo un cavo di ricarica USB-C da 5 V (max 1 A).
2. Solleva il coperchio della porta di ricarica sul lato della luce.
3. Collega l’estremità USB-C del cavo alla porta di ricarica.
4. Collegare l’estremità USB-A del cavo a una fonte di ricarica
USB (non superare l’ingresso di ricarica di 5 V-1 A o potrebbero
verificarsi danni. Non utilizzare “caricatori rapidi” in quanto ciò può
sovraccaricare la batteria).
5. Il verde lampeggiante indica la carica, il verde fisso indica la carica
completa.
6. Tempo di ricarica: 3 ore
7. Assicurarsi che il coperchio della porta di ricarica sia fissato in
posizione.
LAMPEGGIO DI AVVISO DI BATTERIA SCARICA - quando la tensione
della batteria scende a circa il 5%, la spia lampeggerà 3 volte per
avvisare che la ricarica è necessaria molto presto.
(QUESTO PRODOTTO NON PUÒ ESSERE UTILIZZATO DURANTE LA
RICARICA)
*Garanzia nulla se non utilizzata con il cavo specificato e l’ingresso di
carica massimo*
ANSI FL1 Standard
Torcia superiore 80
Lume 22 M 6.5 H
Proiettore principale LED 425
Lume 31 M 3 H
LED SMD posteriore 150
Lume 11 M 5 H
Arancia = 30% - 65%
Verde lampeggiante = in carica
INDICATORE DI LIVELLO DELLA BATTERIA
NOTA: l’indicatore della batteria si illumina solo per 10 secondi quando
la lampada viene accesa per la prima volta.
INDICATORE DI CARICA
Verde fisso = completamente carico
Rosso = 5% - 30%
Verde = 65% - 100%
Rosso lampeggiante = meno del 5%
CONSIGLI E INFORMAZIONI IMPORTANTI!
Non guardare direttamente i LED.
Non utilizzare alla luce diretta del sole o in condizioni di temperatura estreme
(inferiori a -10˚C o superiori a 40˚C).
I LED possono diventare caldi/caldi quando sono accesi; NON toccare e MAI
posizionare a faccia in giù su nessuna superficie - rischio di incendio! Anche una
volta che il dispositivo è stato spento, NON posizionarlo a faccia in giù poiché
il LED e la lente possono rimanere caldi/caldi per un po’.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni visibili.
Non utilizzare il dispositivo nelle immediate vicinanze di materiali o gas
infiammabili.
Prestare attenzione durante la ricarica, controllare l’uscita di ricarica sulla fonte
di ricarica che si sta utilizzando e NON superare l’ingresso di ricarica massimo
dichiarato o potrebbero verificarsi danni alla batteria e invalidare la garanzia.
La batteria ricaricabile raggiungerà le massime prestazioni dopo alcuni cicli
completi di carica e scarica.
Per mantenere la batteria ricaricabile in condizioni ottimali, dovrebbe essere
ricaricata ogni 3-6 mesi, soprattutto se non viene utilizzata per un lungo
periodo di tempo.
Caricare sempre completamente le batterie ricaricabili prima di riporle e se la
batteria ricaricabile può essere rimossa, si consiglia di evitare l’esaurimento
della batteria e il rischio di perdite della batteria.
Proteggere sempre le batterie al litio da calore, luce solare intensa, fuoco,
acqua e umidità - pericolo di esplosione!
Se una batteria è danneggiata, i liquidi possono fuoriuscire. EVITARE il contatto
in quanto ciò può causare irritazioni cutanee e/o ustioni. In caso di contatto
con la pelle, sciacquare abbondantemente con acqua. Se l’irritazione persiste,
consultare un medico. Richiedere assistenza medica immediata se il liquido
della batteria al litio viene a contatto con gli occhi.
I bambini di età inferiore a 12 anni devono utilizzare il prodotto solo sotto la
supervisione di un adulto.
Non smontare o tentare di modificare il prodotto; questo annullerà la garanzia
e può essere pericoloso. L’uso improprio o la modifica non sono coperti dalla
garanzia.
Fare attenzione a non lasciare che le lenti entrino in contatto con oggetti duri/
appuntiti, danni/graffi alle lenti influiranno sull’emissione luminosa.
Non utilizzare il prodotto nelle immediate vicinanze di materiali o gas
infiammabili.
Prima di pulire il prodotto, scollegare il cavo di ricarica. Pulire con un panno
asciutto o leggermente umido, pulito e privo di lanugine e, se necessario, con
un detergente delicato. Non utilizzare detergenti che contengono abrasivi o
solventi.
Questo prodotto è classificato IP20. TENERE LONTANO DALL’ACQUA. Se il
prodotto è stato esposto a umidità/acqua eccessive, la garanzia potrebbe
essere annullata.
Questo prodotto ha una garanzia standard di 1 anno (o estesa a 2 anni una
volta registrato online su WWW.UNILITE.CO.UK/WARRANTY) contro vizi
e difetti di fabbricazione. Non copre la normale usura, le modifiche, i danni
accidentali o la cattiva manutenzione. La garanzia standard Unilite non copre
le batterie usa e getta che hanno perso o l’uso di caricatori e cavi non corretti
che possono danneggiare le batterie ricaricabili.
Non smaltire questo dispositivo con i normali rifiuti domestici. Deve essere
smaltito tramite un centro di smaltimento di apparecchi elettrici autorizzato o
presso l’unità locale di smaltimento dei rifiuti.
Si prega di riutilizzare o riciclare l’imballaggio in modo responsabile.
Conservare queste istruzioni per consultazioni future o per successivi
possessori.
www.unilite.co.uk
IL-425R
Spanish
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
LED COB blanco de 425 lúmenes, 6500k
LED SMD blanco de 150 lúmenes trasero secundario, 6500k
Linterna extra superior - LED SMD de 80 lúmenes, 6500k
Tamaño de bolsillo compacto ultraligero
Cabezal plegable vertical 180˚
Construcción de nailon y aluminio súper resistente.
Clip de bolsillo útil
Base magnética súper fuerte
IK07 resistente a los golpes - resistente a caídas de 2 m
Batería de iones de litio de 1100 mAh de alta calidad
Útil luz de nivel de batería LED de 3 colores (solo se enciende
durante 10 segundos)
Parpadeo de advertencia de batería baja 3 veces: recuerda cargar
Carga rápida 1A USB-C: tiempo de carga de 3 horas
Cable USB-C de alta calidad de 1 m incluido
BATERÍA - Batería recargable de iones de litio de 3.7v 1100mAh
PESO - 105g
DIMENSIONES - plegado 147 x 33,5 x 21 mm
extendido 279 x 33,5 x 21 mm
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SECUENCIA DE INTERRUPTOR: - Antorcha superior > Proyector LED
principal > LED SMD trasero > Apagado
[Si se deja en cualquier modo durante más de 5 segundos, la próxima
vez que se presione se apagará]
RECARGA
1. Utilice únicamente un cable de carga USB-C de 5 V (máx. 1 A).
2. Levante la cubierta del puerto de carga en el costado de la luz.
3. Enchufe el extremo USB-C del cable en el puerto de carga.
4. Enchufe el extremo USB-A del cable en una fuente de carga USB
(no exceda la entrada de carga de 5V-1A o podría dañarse. No use
“cargadores rápidos” ya que esto puede sobrecargar la batería).
5. El parpadeo verde indica que se está cargando, el verde fijo indica
que está completamente cargado.
6. Tiempo de carga: 3 horas
7. Asegúrese de que la cubierta del puerto de carga esté asegurada
en su lugar.
DESTELLO DE ALERTA DE BATERÍA BAJA: cuando el voltaje de la
batería cae a alrededor del 5%, la lámpara parpadeará 3 veces para
avisarle que se necesita cargar muy pronto.
(ESTE PRODUCTO NO SE PUEDE UTILIZAR DURANTE LA RECARGA)
*Garantía nula si no se usa con el cable especificado y entrada de
carga máxima*
ANSI FL1 Estándar
Antorcha superior 80
Lúmenes 22 M 6.5 H
Proyector LED principal 425
Lúmenes 31 M 3 H
LED SMD trasero 150
Lúmenes 11 M 5 H
Naranja = 30% - 65%
Verde intermitente = cargando
INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA
NOTA: El indicador de batería solo se enciende durante 10 segundos
cuando la lámpara se enciende por primera vez.
INDICADOR DE CARGA
Verde sólido = completamente cargado
Rojo = 5% - 30%
Verde = 65% - 100%
Rojo intermitente = menos del 5%
¡CONSEJOS E INFORMACIÓN IMPORTANTE!
No mire directamente a los LED.
No opere bajo la luz solar directa o en condiciones de temperatura extrema
(por debajo de -10 ˚C o por encima de 40 ˚C).
Los LED pueden calentarse/calentarse cuando se encienden; NO toque y
NUNCA coloque boca abajo sobre ninguna superficie: ¡riesgo de incendio!
Incluso una vez que el dispositivo se haya apagado, NO lo coloque boca abajo,
ya que el LED y la lente pueden permanecer calientes o tibios por un tiempo.
No utilice el dispositivo si hay algún daño visible.
No utilice el dispositivo en las inmediaciones de materiales o gases inflamables.
Tenga cuidado al cargar, verifique la salida de carga en la fuente de carga que
está utilizando y NO exceda la entrada de carga máxima indicada o podría
dañar la batería y anular la garantía.
La batería recargable alcanzará su máximo rendimiento después de algunos
ciclos completos de carga y descarga.
Para mantener la batería recargable en óptimas condiciones, se debe recargar
cada 3-6 meses, especialmente si no se va a utilizar durante un largo periodo
de tiempo.
Siempre cargue completamente las baterías recargables antes de guardarlas y,
si la batería recargable se puede quitar, se recomienda hacerlo para evitar que
se agote y evitar el riesgo de que se produzca una fuga.
Proteja siempre las baterías de litio del calor, la luz solar intensa, el fuego, el
agua y la humedad: ¡peligro de explosión!
Si una batería está dañada, los líquidos pueden derramarse. EVITE el contacto,
ya que esto puede provocar irritación de la piel y/o quemaduras. Si ocurre
contacto con la piel, enjuague bien con agua. Si la irritación continúa, consulte
a un médico. Busque asistencia médica inmediata si el líquido de la batería de
litio entra en contacto con los ojos.
Los niños menores de 12 años solo deben usar el producto bajo la supervisión
de un adulto.
No desmonte ni intente modificar el producto; esto anulará la garantía y
puede ser peligroso. El uso inadecuado o la modificación no están cubiertos
por la garantía.
Tenga cuidado de no dejar que las lentes entren en contacto con objetos
duros/filosos, los daños/rasguños en las lentes afectarán la salida de luz.
No utilice el producto en las inmediaciones de materiales o gases inflamables.
Antes de limpiar el producto, desconecte el cable de carga. Limpie con un
paño seco o ligeramente húmedo, limpio y sin pelusa y, si es necesario, con un
detergente suave. No use limpiadores que contengan abrasivos o solventes.
Este producto tiene una clasificación IP20. MANTENER LEJOS DEL AGUA. Si
el producto ha estado expuesto a humedad/agua excesiva, la garantía puede
quedar anulada.
Este producto tiene una garantía estándar de 1 año (o ampliada a 2 años una
vez registrado en línea en WWW.UNILITE.CO.UK/WARRANTY) contra fallas
y defectos de fabricación. No cubre el desgaste normal, las modificaciones,
los daños accidentales o el mantenimiento deficiente. La garantía estándar de
Unilite no cubre las baterías desechables que se hayan derramado o el uso de
cargadores y cables incorrectos que puedan dañar las baterías recargables.
No deseche este dispositivo con la basura doméstica normal. Debe eliminarse
a través de un centro de eliminación de electrodomésticos autorizado o en su
unidad de eliminación de residuos local.
Reutilice o recicle los envases de forma responsable.
Guarde estas instrucciones para referencia futura o para posteriores
poseedores.
www.unilite.co.uk
IL-425R
Polish
CECHY PRODUKTU
425 lumenów biała dioda COB, 6500k
Dodatkowe tylne 150 lumenów, biała dioda SMD, 6500k
Dodatkowa górna latarka - 80 lumenów SMD LED, 6500k
Ultra lekki kompaktowy rozmiar kieszonkowy
Głowica składana w pionie 180˚
Super wytrzymała konstrukcja z aluminium i nylonu
Przydatny klips do kieszeni
Super mocna podstawa magnetyczna
Odporność na wstrząsy IK07 — odporność na upadek z 2 m
Wysokiej jakości akumulator litowo-jonowy 1100 mAh
Przydatne 3-kolorowe światło LED poziomu naładowania baterii
(świeci tylko przez 10 sekund)
Niski poziom baterii 3x miganie ostrzegawcze - przypomina o
ładowaniu
Szybkie ładowanie 1A przez USB-C — 3 godziny ładowania
W zestawie wysokiej jakości kabel USB-C o długości 1 m
BATERIA - akumulator litowo-jonowy 3,7 V 1100 mAh
WAGA - 105g
WYMIARY - złożony 147 x 33,5 x 21 mm
wysunięty 279 x 33,5 x 21 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KOLEJNOŚĆ PRZEŁĄCZANIA: - Górna latarka > Główny reflektor >
Tylna dioda LED SMD > Wył
[Jeśli pozostanie w dowolnym trybie przez ponad 5 sekund, kolejne
naciśnięcie wyłączy się]
ŁADOWANIE
1. Używaj tylko kabla ładującego 5 V USB-C (maks. 1 A).
2. Podnieś osłonę portu ładowania z boku latarki.
3. Podłącz koniec kabla USB-C do portu ładowania.
4. Podłącz koniec kabla USB-A do źródła ładowania USB (nie
przekraczaj wejściowego napięcia ładowania 5 V-1 A, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie. Nie używaj “szybkich
ładowarek”, ponieważ może to spowodować nadmierne obciążenie
baterii).
5. Zielony błysk oznacza ładowanie, ciągły zielony oznacza pełne
naładowanie.
6. Czas ładowania: 3 godziny
7. Upewnij się, że osłona portu ładowania jest dobrze zamocowana.
SYGNALIZACJA NISKIEGO ROZŁADOWANIA AKUMULATORA - gdy
napięcie akumulatora spadnie do około 5%, lampka zamiga 3 razy, aby
ostrzec, że wkrótce konieczne będzie ładowanie.
(TEGO PRODUKTU NIE MOŻNA UŻYWAĆ PODCZAS ŁADOWANIA)
*Gwarancja nieważna, jeśli nie jest używany z określonym kablem i
maksymalnym wejściem ładowania*
ANSI FL1 Standard
Górna latarka 80
lumenów 22 M 6.5 H
Główny reflektor LED 425
lumenów 31 M 3 H
Tylna dioda SMD 150
lumenów 11 M 5 H
Pomarańczowy = 30% - 65%
Miga na zielono = ładowanie
WSKAŹNIK POZIOMU BATERII
UWAGA: Wskaźnik baterii świeci się tylko przez 10 sekund po
pierwszym włączeniu lampy.
WSKAŹNIK ŁADOWANIA
Świeci na zielono = w pełni naładowany
Czerwony = 5% - 30%
Zielony = 65% - 100%
Czerwone migające = mniej niż 5%
PORADY I WAŻNE INFORMACJE!
Nie patrz bezpośrednio na diody LED.
Nie używaj urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub w ekstremalnych
temperaturach (poniżej -10˚C lub powyżej 40˚C).
Diody LED mogą się nagrzewać/rozgrzewać po włączeniu; NIE dotykaj i NIGDY
nie kładź zakrytą na żadnej powierzchni – ryzyko pożaru! Nawet po wyłączeniu
urządzenia NIE NALEŻY kłaść go ekranem do dołu, ponieważ dioda LED i
soczewka mogą pozostać gorące/ciepłe przez chwilę.
Nie używaj urządzenia, jeśli ma widoczne uszkodzenia.
Nie używaj urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie łatwopalnych materiałów
lub gazów.
Zachowaj ostrożność podczas ładowania, sprawdź wyjście ładowania
w używanym źródle ładowania i NIE WOLNO przekraczać podanego
maksymalnego wejścia ładowania, ponieważ może dojść do uszkodzenia
akumulatora i unieważnienia gwarancji.
Akumulator osiągnie pełną wydajność po kilku pełnych cyklach ładowania i
rozładowywania.
Aby utrzymać akumulator w optymalnym stanie, należy go ładować co 3-6
miesięcy, zwłaszcza jeśli nie jest używany przez dłuższy czas.
Zawsze ładuj akumulatory do pełna przed przechowywaniem, a jeśli akumulator
można wyjąć, zaleca się, aby uniknąć wyczerpania akumulatora i ryzyka wycieku
z akumulatora.
Baterie litowe należy zawsze chronić przed wysoką temperaturą, intensywnym
nasłonecznieniem, ogniem, wodą i wilgocią – niebezpieczeństwo wybuchu!
W przypadku uszkodzenia akumulatora może dojść do wycieku płynów. UNIKAJ
kontaktu, ponieważ może to prowadzić do podrażnienia skóry i/lub oparzeń.
W przypadku kontaktu ze skórą, dokładnie spłukać wodą. Jeśli podrażnienie
utrzymuje się, zasięgnąć porady lekarza. W przypadku kontaktu płynu z baterii
litowej z oczami należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską.
Dzieci poniżej 12 roku życia powinny używać produktu wyłącznie pod nadzorem
osoby dorosłej.
Nie demontować ani nie próbować modyfikować produktu; spowoduje to
utratę gwarancji i może być niebezpieczne. Niewłaściwe użycie lub modyfikacja
nie są objęte gwarancją.
Uważaj, aby soczewki nie stykały się z twardymi/ostrymi przedmiotami,
ponieważ uszkodzenia/zarysowania soczewek będą miały wpływ na strumień
świetlny.
Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie łatwopalnych materiałów
lub gazów.
Przed czyszczeniem produktu odłącz kabel ładujący. Czyść suchą lub lekko
wilgotną, czystą, niestrzępiącą się ściereczką i w razie potrzeby łagodnym
detergentem. Nie używaj środków czyszczących zawierających substancje
ścierne lub rozpuszczalniki.
Ten produkt ma stopień ochrony IP20. TRZYMAĆ Z DALA OD WODY. Jeśli
produkt został wystawiony na działanie nadmiernej wilgoci/wody, gwarancja
może zostać unieważniona.
Ten produkt posiada roczną standardową gwarancję (lub przedłużoną do 2 lat
po rejestracji online na stronie WWW.UNILITE.CO.UK/WARRANTY) obejmującą
wady produkcyjne i wady. Nie obejmuje normalnego zużycia, modyfikacji,
przypadkowych uszkodzeń ani niewłaściwej konserwacji. Standardowa
gwarancja Unilite nie obejmuje jednorazowych baterii, które wyciekły lub użycia
niewłaściwych ładowarek i kabli, które mogą uszkodzić akumulatory.
Nie wyrzucaj tego urządzenia wraz z normalnymi odpadami domowymi. Należy
go zutylizować w autoryzowanym punkcie utylizacji urządzeń elektrycznych lub
w lokalnym zakładzie utylizacji odpadów.
Prosimy o odpowiedzialne ponowne użycie lub recykling opakowań.
Zachowaj niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla kolejnych
posiadaczy.
www.unilite.co.uk
IL-425R
Russian
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА
Белый светодиод COB 425 люмен, 6500k
Дополнительный задний белый светодиод SMD 150 люмен, 6500k
Дополнительный верхний фонарь - SMD LED 80 люмен, 6500k
Сверхлегкий компактный карманный размер
180˚ вертикальная складная головка
Сверхпрочная конструкция из алюминия и нейлона
Полезная карманная клипса
Сверхсильное магнитное основание
Ударопрочный IK07 - выдерживает падение с высоты 2 м
Высококачественный литий-ионный аккумулятор емкостью 1100
мАч.
Полезный 3-цветный светодиодный индикатор уровня заряда
батареи (загорается только на 10 секунд)
Низкий уровень заряда батареи 3-кратное предупреждение о
необходимости зарядки
Быстрая зарядка 1A USB-C — время зарядки 3 часа
Кабель USB-C длиной 1 м в комплекте
АККУМУЛЯТОР - 3,7 В 1100 мАч литий-ионный аккумулятор
ВЕС - 105г
РАЗМЕРЫ - в сложенном виде 147 x 33,5 x 21 мм
расширенный 279 х 33,5 х 21 мм
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ: Верхний факел >
Основной прожектор > Задний SMD-светодиод > Выкл.
[Если оставить в любом режиме более 5 секунд, следующее нажатие
выключит]
ПОДЗАРЯДКА
1. Используйте только зарядный кабель USB-C 5 В (макс. 1 А).
2. Поднимите крышку зарядного порта сбоку фонаря.
3. Подключите конец кабеля USB-C к зарядному порту.
4. Подключите конец кабеля USB-A к источнику зарядки USB (не
превышайте входное напряжение 5 В-1 А, иначе это может
привести к повреждению. Пожалуйста, не используйте «быстрые
зарядные устройства», так как это может привести к перегрузке
аккумулятора).
5. Зеленая вспышка указывает на зарядку, непрерывный зеленый
свет указывает на полную зарядку.
6. Время зарядки: 3 часа
7. Убедитесь, что крышка зарядного порта установлена на место.
МИГАЮЩЕЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ЗАРЯДЕ БАТАРЕИ - когда
напряжение батареи падает примерно до 5%, лампа мигнет 3 раза,
чтобы предупредить вас о том, что зарядка необходима в ближайшее
время.
(ЭТОТ ПРОДУКТ НЕ МОЖЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВО ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ)
*Гарантия аннулируется, если не используется с указанным кабелем и
максимальным входом заряда*
ANSI FL1 Стандарт
Верхний факел 80
Люмен 22 метр 6.5 часа
Основной прожектор 425
Люмен 31 метр 3 часа
Задний SMD-светодиод 150
Люмен 11 метр 5 часа
Апельсин = 30% - 65%
Зеленый мигающий = зарядка
ИНДИКАТОР УРОВНЯ БАТАРЕИ
ПРИМЕЧАНИЕ. Индикатор батареи загорается только на 10 секунд
при первом включении лампы.
ИНДИКАТОР ЗАРЯДКИ
Сплошной зеленый = полностью заряжен
Красный = 5% - 30%
Зеленый = 65% - 100%
Красный мигающий = менее 5%
СОВЕТЫ И ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Не смотрите прямо на светодиоды.
Не работайте под прямыми солнечными лучами или при экстремальных
температурах (ниже -10°C или выше 40°C).
Светодиоды могут становиться теплыми/горячими при включении; НЕ
прикасайтесь и НИКОГДА не кладите лицевой стороной вниз на какую-либо
поверхность – опасность возгорания! Даже если устройство выключено, НЕ
кладите его лицевой стороной вниз, так как светодиод и линза могут некоторое
время оставаться горячими/теплыми.
Не используйте устройство при наличии видимых повреждений.
Не используйте устройство в непосредственной близости от
легковоспламеняющихся материалов или газов.
Соблюдайте осторожность при зарядке, проверяйте выходную мощность
зарядного устройства, которое вы используете, и НЕ превышайте указанную
максимальную входную мощность зарядки, иначе это может привести к
повреждению аккумулятора и аннулированию гарантии.
Аккумуляторная батарея достигает полной производительности после нескольких
полных циклов зарядки и разрядки.
Для поддержания аккумуляторной батареи в оптимальном состоянии ее следует
заряжать каждые 3-6 месяцев, особенно если она не используется в течение
длительного периода времени.
Всегда полностью заряжайте перезаряжаемые батареи перед хранением, и если
перезаряжаемую батарею можно извлечь, рекомендуется это сделать, чтобы
избежать разрядки батареи и избежать риска протечки батареи.
Всегда защищайте литиевые батареи от тепла, яркого солнечного света, огня,
воды и влаги – опасность взрыва!
Если батарея повреждена, жидкость может вытечь. ИЗБЕГАЙТЕ контакта, так
как это может привести к раздражению кожи и/или ожогам. При попадании
на кожу тщательно промыть водой. Если раздражение не проходит, обратитесь
за медицинской помощью. Немедленно обратитесь за медицинской помощью,
если жидкость из литиевой батареи попала в глаза.
Дети до 12 лет должны использовать продукт только под присмотром взрослых.
Не разбирайте и не пытайтесь модифицировать изделие; это приведет к
аннулированию гарантии и может быть опасным. Гарантия не распространяется
на ненадлежащее использование или модификацию.
Следите за тем, чтобы линзы не соприкасались с твердыми/острыми предметами,
так как повреждения/царапины на линзах могут повлиять на светоотдачу.
Не используйте изделие в непосредственной близости от легковоспламеняющихся
материалов или газов.
Перед очисткой изделия отсоедините зарядный кабель. Протрите сухой или
слегка влажной чистой тканью без ворса и мягким моющим средством, если
необходимо. Не используйте чистящие средства, содержащие абразивы или
растворители.
Этот продукт имеет класс защиты IP20. БЕРЕГИТЕ ОТ ВОДЫ. Если изделие
подверглось чрезмерному воздействию влаги/воды, гарантия может быть
аннулирована.
Стандартная гарантия на этот продукт составляет 1 год (или продлевается до
2 лет после регистрации на веб-сайте WWW.UNILITE.CO.UK/WARRANTY) в
отношении производственных дефектов и дефектов. Она не распространяется
на нормальный износ, модификации, случайные повреждения или плохое
техническое обслуживание. Стандартная гарантия Unilite не распространяется
на протекшие одноразовые батареи или использование неправильных зарядных
устройств и кабелей, которые могут повредить перезаряжаемые батареи.
Не выбрасывайте это устройство вместе с обычными бытовыми отходами.
Его необходимо утилизировать в авторизованном центре утилизации
электроприборов или в местном пункте утилизации отходов.
Пожалуйста, повторно используйте или перерабатывайте упаковку ответственно.
Сохраните эти инструкции для дальнейшего использования или для последующих
владельцев.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

UNILITE IL-425R Instrukcja obsługi

Kategoria
Latarki
Typ
Instrukcja obsługi