Philips A5 Professional DJ Headphones Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
emtypageinsideco
ver
English 6
Čeština 14
Eesti 22
Hrvatski 30
Latviešu 38
Magyar 47
Polski 56
Română 66
Slovenščina 75
Slovensky 83
Türkçe 92
Български 100
Українська 110
English
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it
for future reference. The accessories supplied may vary for different products.
Danger
-Never vacuum up water or any other liquid.
-Never vacuum up flammable substances.
-Never immerse the appliance or the adapter in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
-Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
-Always check the appliance before you use it. Do not use the
appliance or the adapter if it is damaged. Always replace a
damaged part with one of the original type.
-The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
-Always keep the magnetic charging disc away from very small
children.
-The plug must be removed from the socket-outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
-Unplug the adapter if you are not going to use the appliance for
some time.
-When storing the appliance for more than a month (without usage
or charging), make sure that the battery is charged to at least 50%.
Storing the appliance with an empty battery may lead to
irreversible damage to the battery.
6English
-Also make sure that the adapter is unplugged when the appliance
is stored.
-Do not let the motorized brush move over the mains cords of
other appliances or other cables as this may cause a hazard.
-Keep loose clothing, hair and body parts away from the motorized
brushes.
-Do not cover or block the ventilation openings when the
appliance is operating.
-To prevent damage, do not use the appliance if the filter is not
present in the dust container.
-Do not block the air inlet when the appliance is operating.
-This appliance contains a rechargeable battery that can only be
replaced by a skilled person. Do not open the appliance to
replace the rechargeable battery.
-The rechargeable battery may only be replaced by qualified
service engineers. Take the appliance to an authorized Philips
service center to have the battery replaced when you can no
longer recharge it or when it runs out of power quickly.
-If the appliance is damaged, do not try to charge it.
-Do not charge or store the appliance at a temperature above
40°C or below 5°C.
-Do not use the appliance in a room with a temperature above
40°C.
-Do not incinerate, disassemble or expose the appliance to
temperatures above 60°C. The rechargeable battery may
explode if overheated.
-This vacuum cleaner is designed for household use only. Do not
use this vacuum cleaner to vacuum up building waste, cement
dust, ashes, fine sand, lime and similar substances. Never use the
vacuum cleaner without any of the filters. This could damage the
motor and shorten the life of the vacuum cleaner. Always clean all
parts of the vacuum cleaner as shown in the user manual. Do not
clean any parts with water and/or cleaning agents if this is not
specifically shown in the user manual.
7
English
Caution
-Only charge the appliance with the adapter supplied. Only use
25V adapter ZD12D250050 or 29V adapter ZD12D290050. The
corresponding adapter number can be found on the adapter.
-During charging, the adapter becomes warm to the touch. This is
normal.
-Do not plug in, unplug or operate the appliance with wet hands.
-Do not remove the adapter from the wall socket by pulling at the
cord (Fig. 1). When you do not use the charging station for
charging, always unplug the appliance by first detaching the
magnetic charging disc from the underside of the appliance (Fig.
2).
-Always switch off the appliance after use and before you charge
it.
-Never block the exhaust air openings during vacuuming.
-Do not clean the dust container and the dust container lid in the
dishwasher. They are not dishwasher-proof.
-Make sure to wash the filter at least once every two weeks by
hand only, to ensure best performance. Squeeze until the water is
clean. Let the filter dry for 24 hours before reuse.
-Do not clean the filter with scouring pads or abrasive cleaning
agents.
-Always use the vacuum cleaner with the filter assembled.
-If you clean the filter with water, make sure that it is completely
dry before you put it back into the dust container. Do not dry the
filter in direct sunlight, on the radiator or in the tumble dryer.
-Replace the filter if it can no longer be cleaned properly or if it is
damaged (see 'Ordering accessories').
-Make sure that the appliance is installed with the charging station
attached to the wall according to the instructions in the user
manual.
-Be careful when you drill holes in the wall to attach the charging
station, to avoid the risk of electric shock.
8English
Battery safety instructions
-Only use thisproduct for its intended purpose and follow the
general and battery safety instructions as described in this user
manual. Any misuse can cause electric shock, burns, fire and other
hazards or injuries.
-To charge the battery, only use the detachable supply unit
(ZD12D250050/ZD12D290050) provided with the product. Do not
use an extension cord.
-Charge, use and store the product at a temperature between 5°C
and 40°C.
-Always unplug the product when it is fully charged.
-Do not burn products and their batteries and do not expose them
to direct sunlight or to high temperatures (e.g. in hot cars or near
hot stoves). Batteries may explode if overheated.
-If the product becomes abnormally hot, gives off an abnormal
smell, changes color or if charging takes much longer than usual,
stop using and charging the product and contact your local
Philips dealer.
-Do not place products and their batteries in microwave ovens or
on induction cookers.
-This product contains a rechargeable battery that is non-
replaceable. Do not open the product to replace the rechargeable
battery.
-When you handle batteries, make sure that your hands, the
product and the batteries are dry.
-To prevent batteries from heating up or releasing toxic or
hazardous substances, do not modify, pierce or damage products
and batteries and do not disassemble, short-circuit, overcharge or
reverse charge batteries.
-To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do
not let battery terminals come into contact with metal object (e.g.
coins, hairpins, rings). Do not wrap batteries in aluminum foil. Tape
battery terminals or put batteries in a plastic bag before you
discard them.
9
English
-If batteries are damaged or leaking, avoid contact with the skin or
eye. If this occurs, immediately rinse well with water and seek
medical care.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips
dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international
warranty leaflet for contact details).
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
Recycling
-This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU) (Fig. 3).
-This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste (Fig. 4) (2006/66/EC). Please take your product to an
official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable
battery.
-Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and
rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment
and human health.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the product. Before you remove
the battery, make sure that the product is disconnected from the wall socket and that
the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the product and
when you dispose of the rechargeable battery.
1Disconnect the appliance from the wall socket and let it run until the motor stops.
2Remove the dust container from the appliance.
3Pull the display cover from the top of the handgrip (Fig. 5).
4Undo the screw of the handle cover and pull the handle cover off the appliance (Fig. 6).
5Undo the bottom cover screw (1) and then remove the side panels. (Fig. 7)
6Remove the bottom cover screws on the left and right side (1). Then remove the bottom cover (2)
(Fig. 8).
10 English
7Disconnect the battery connector and the display connector from the printed circuit board (Fig. 9).
8Undo the battery frame screws (Fig. 10).
9Remove the battery from the appliance and dispose of it according to the rules (Fig. 11).
Operating time
FC6723, FC6722 FC6727, FC6726, FC6725,
FC6724
Using the appliance with Turbo
power mode (Setting 2)
15 minutes 20 minutes
Using the appliance with regular
power mode (Setting 1)
30 minutes 40 minutes
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not
work when I push the
button.
When the battery is
empty,the bottom segment
of the display flashes red.
To charge the battery, connect the
appliance to the charging station or
attach the magnetic charging disc of the
charging station directly to the the
handheld vacuum cleaner.
You have to push the slider
forward to switch on the
appliance.
Push the slider forward to setting 1 to
switch on. Increase the suction power
further by pushing the slider to setting 2
to clean dirty surfaces.
The appliance has a lower
suction power than usual.
The filter and the cyclone are
dirty.
Clean the filter and the cyclone. Make
sure that you wash the sponge filter at
least once every two weeks if you use
the appliance regularly.
You have not attached the
dust container lid properly to
the dust container. You have
not attached the dust
container to the appliance
properly. In both cases, there
will be a loss of suction
power.
Make sure that you attach the dust
container lid to the dust container and
the dust container to the appliance
properly.
An object may be stuck
inside the tube.
Remove the tube and check for
blockages.
Dust escapes from the
appliance.
The filter is dirty. Clean the filter.
11
English
Problem Possible cause Solution
The filter is not present in the
appliance.
Make sure that the filter is in the
appliance and assembled correctly.
Something blocks the
cyclone.
Check the cyclone for objects stuck in it
and remove any object that blocks the
cyclone.
If dust falls out of the dust
container, the dust container
lid is probably not attached
properly to the dust
container.
Empty the dust container and attach the
dust container lid correctly.
The appliance does not
move smoothly across the
floor when cleaning a
carpet.
You selected a too high
suction power.
Reduce the suction power by choosing
setting 1.
The brush does not turn
anymore.
The brush encounters too
much resistance.
Clean the brush with a pair of scissors or
by hand.
The brush may stop turning
when it encounters too much
resistance from high-pile
carpet.
Switch off the appliance and then switch
it back on again.
You have not installed the
roller brush in the nozzle
properly after cleaning.
Follow the instructions in the cleaning
chapter of the user manual to slide the
roller brush into the nozzle properly and
secure it inside the nozzle by snapping
home the locking lever.
FC6727, FC6726, FC6725,
FC6723: The LEDs in the
nozzle do not come on.
You have not attached the
nozzle to the appliance or
handheld properly.
Attach the nozzle to the appliance or
handheld properly.
The appliance is not
charging.
The magnetic connector is
not connected correctly to
the charging disk or the
adapter is not inserted into
the wall socket properly.
Make sure that the magnetic connector
is connected properly to the charging
disk and that the adapter is inserted into
the wall socket properly.
You have not connected the
correct adapter and cord.
Make sure that you use the correct
adapter and cord.
If you have checked the above and the
appliance still does not charge, take it to
a Philips service center or contact the
Consumer Care Center via
www.philips.com/support.
FC6727, FC6726: The mini
turbo brush does not
function properly.
The roller brush is blocked. Remove hairs from the brush with a pair
of scissors (see user manual).
12 English
Problem Possible cause Solution
The roller brush is blocked by
fabric or surfaces during
cleaning.
Keep the mini turbo brush aligned with
the surface and do not push the turbo
brush into soft surfaces.
The mini turbo brush is not
fully closed.
Make sure that the top and bottom
parts of the mini turbo brush are
properly connected and there is no gap
between the two parts. Check if the
locking ring is in closed position (see
user manual).
When I use my vacuum
cleaner I sometimes feel
static electricity shocks.
Your vacuum cleaner builds
up static electricity. The lower
the air humidity, the more
static electricity the
appliance builds up.
Discharge the appliance by frequently
holding the tube against other metal
objects in the room (for example the
legs of a table or chair, etc.). You can
also raise the air humidity level in the
room.
You vacuumed up fine sand,
lime or a similar substance.
This also causes static
electricity.
Empty the dust container and clean the
filter according to the instructions in the
user manual.
The bottom segment of
the display flashes red.
The battery is empty. Charge the battery by connecting the
appliance to the charging station. You
can also charge the appliance directly by
inserting the adapter into the wall
socket and attaching the magnetic
charging disc to the underside of the
appliance.
All segments of the display
flash quickly.
An error has occurred. Check for any blockages in the tube or
nozzle. Try recharging the appliance,
emptying the dust container and
cleaning the filter. If this does not help,
take the appliance to a Philips service
center or contact the Consumer Care
Center via www.philips.com/support.
The middle segment of the
display flashes white and
the bottom segment of the
display flashes red.
The appliance is stored or
charged at temperatures
below 5 °C.
Move the appliance to a warmer room.
Do not store or charge the appliance at
temperatures below 5 °C or above 40 °C.
13
English
Čeština
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje ajeho příslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi
auschovejte ji pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit.
Nebezpečí
-Nikdy nevysávejte vodu ani jinou tekutinu.
-Nikdy nevysávejte hořlavé látky ani horký popel.
-Přístroj ani adaptér nikdy neponořujte do vody či jiné kapaliny, ani
je neoplachujte proudem kapaliny.
Varování
-Dříve než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda napětí uvedené
na adaptéru souhlasí snapětím vmístní elektrické síti.
-Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj ani adaptér
nepoužívejte, pokud jsou poškozené. Poškozenou součástku vždy
nahraďte součástkou původního typu.
-Adaptér obsahuje transformátor. Adaptér nikdy nenahrazujte
jinou zástrčkou. Mohlo by tak dojít knebezpečné situaci.
-Tento přístroj mohou používat děti od 8let věku aosoby
somezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje
apokud chápou související rizika. Děti si spřístrojem nesmí hrát.
Děti nesmí provádět čištění auživatelskou údržbu bez dozoru.
-Magnetický nabíjecí disk uchovávejte mimo dosah velmi malých
dětí.
-Před čištěním nebo údržbou přístroje je nutné odpojit zástrčku od
síťové zásuvky.
-Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, odpojte adaptér.
-Jestliže plánujete přístroj uložit na déle než měsíc (bez používání
nebo nabíjení), musí být baterie dobitá alespoň z50%. Pokud
přístroj uložíte svybitou baterií, můžete ji nezvratně poškodit.
-Při uložení přístroje také zkontrolujte, zda je adaptér odpojený ze
sítě.
14 Čeština
-Zabraňte motorizovanému kartáči vpohybu přes napájecí kabely
nebo jiné přístroje či kabely, protože to může vést ke vzniku
nebezpečných situací.
-Volné oblečení, vlasy ačásti těla udržujte mimo dosah
motorizovaných kartáčů.
-Během provozu přístroj nezakrývejte aneblokujte jeho ventilační
otvory.
-Abyste předešli poškození přístroje, nepoužívejte jej, pokud nemá
filtr vnádobě na prach.
-Během provozu neblokujte vstup vzduchu do přístroje.
-Tento přístroj obsahuje dobíjecí akumulátor, jehož výměnu smí
provádět pouze kvalifikovaná osoba. Neotvírejte přístroj, ani se
nepokoušejte vyměnit akumulátor.
-Výměnu akumulátoru smějí provádět pouze odborně kvalifikovaní
pracovníci. Pokud akumulátor nelze nabít nebo se příliš rychle
vybíjí, odneste přístroj do autorizovaného servisního střediska
Philips, kde si ho můžete nechat vyměnit.
-Pokud je přístroj poškozený, nepokoušejte se ho nabít.
-Přístroj nenabíjejte ani neskladujte při teplotách vyšších než 40°C
nebo nižších než 5°C.
-Nepoužívejte přístroj vmístnosti steplotou nad 40°C.
-Přístroj nepalte, nerozebírejte ani nevystavujte teplotám vyšším
než 60°C. Akumulátor by mohl při přehřátí explodovat.
-Tento vysavač je určen pouze kpoužití vdomácnosti.
Nepoužívejte tento vysavač kvysávání stavebního odpadu,
cementového prachu, sazí, jemného písku, vápna nebo
podobných látek. Vysavač nikdy nepoužívejte bez filtru. Mohlo by
dojít kpoškození motoru azkrácení životnosti vysavače.
Jednotlivé díly vysavače čistěte vždy tak, jak je vyobrazeno
vuživatelské příručce. Nečistěte žádné díly vodou nebo čisticími
prostředky, není-li tento způsob čištění výslovně uveden
vuživatelské příručce.
15
Čeština
Upozornění
-Přístroj nabíjejte pouze pomocí dodávaného adaptéru. Používejte
pouze 25V adaptér ZD12D250050 nebo 29V adaptér
ZD12D290050. Na adaptéru naleznete příslušné číslo adaptéru.
-Adaptér se při nabíjení zahřívá. To je normální jev.
-Nezapojujte ani neodpojujte přístroj anemanipulujte sním, máte-
li mokré ruce.
-Nevypojujte adaptér vytažením kabelu ze zásuvky (obr. 1). Pokud
vnabíjecí stanici přístroj právě nenabíjíte, vždy ho vypojte
odpojením magnetického nabíjecího disku ze spodní části
přístroje (obr. 2).
-Po použití a před nabíjením přístroj vždy vypněte.
-Při vysávání nikdy neblokujte výstupní otvory vzduchu.
-Nádobu na prach ani její víko nemyjte vmyčce na nádobí. Nejsou
pro mytí vmyčce na nádobí určeny.
-Abyste zajistili optimální výkon, pěnový filtr umývejte ručně
alespoň jednou za dva týdny. Filtr mačkejte, dokud zněj nevytéká
čistá voda. Před opětovným použitím nechte filtr schnout 24
hodin.
-Kčištění filtru nepoužívejte drátěnky ani abrazivní čisticí
prostředky.
-Vysavač používejte vždy snasazenou jednotkou filtru.
-Pokud čistíte filtr vodou, dbejte, aby před jeho opětovným
vložením do nádoby na prach byl zcela suchý. Filtr nesušte na
přímém slunci, na topení ani vsušičce na prádlo.
-Pokud již filtr nelze řádně vyčistit nebo je poškozený, vyměňte ho
(viz 'Objednávání příslušenství').
-Ujistěte se, že je nabíjecí stanice přístroje upevněna ke zdi podle
pokynů vuživatelské příručce.
-Při vrtání otvorů do stěny při instalaci nabíjecí stanice může dojít
kúrazu elektrickým proudem, buďte proto opatrní.
16 Čeština
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
-Tento výrobek používejte pouze ke stanovenému účelu a
postupujte podle obecných pokynů a bezpečnostních pokynů
kbaterii uvedených vtéto uživatelské příručce. Jakékoli jiné
použití může způsobit úraz elektrickým proudem, popálení, požár
nebo jiné neočekávané nebezpečí či poranění.
-Knabíjení baterie používejte pouze odpojitelnou napájecí
jednotku (ZD12D250050/ZD12D290050) dodávanou stímto
výrobkem. Nepoužívejte prodlužovací kabel.
-Výrobek nabíjejte, uchovávejte a používejte při teplotě mezi 5°C a
40°C.
-Po úplném nabití vždy výrobek odpojte ze zásuvky.
-Nespalujte výrobky ani jejich baterie, také je nevystavujte
přímému slunečnímu záření ani vysokým teplotám (např.
vrozpáleném automobilu nebo blízko sporáku). Přehřáté baterie
mohou explodovat.
-Pokud se výrobek nenormálně zahřeje, vydává neobvyklý zápach,
změní barvu nebo pokud nabíjení trvá mnohem déle než obvykle,
přestaňte výrobek používat nebo nabíjet a obraťte se na místního
prodejce společnosti Philips.
-Nedávejte výrobky ani jejich baterie do mikrovlnné trouby ani na
indukční sporáky.
-Výrobek obsahuje nabíjecí akumulátor, který není určen kvýměně.
Neotvírejte výrobek, ani se nepokoušejte baterii vyměnit.
-Při manipulaci sbateriemi se ujistěte, že máte suché ruce aže
výrobek ibaterie jsou suché.
-Neprovádějte demontáž ani žádné úpravy baterií, nenarušujte
plášť baterií, nepoškozujte výrobek ani baterie, nezkratujte
baterie, nenabíjejte je přes limit ani je nenabíjejte vobrácené
polaritě, protože byste tak mohli způsobit přehřívání baterií nebo
uvolnění toxických či nebezpečných látek.
17
Čeština
-Zabraňte nezáměrnému zkratování baterií po jejich vyjmutí
zvýrobku: nedovolte, aby se póly baterie dostaly do kontaktu
skovovými předměty (mince, sponky, prsteny). Nebalte baterie do
hliníkové fólie. Přelepte páskou póly baterie nebo baterie
umístěte před likvidací do plastového sáčku.
-Pokud jsou baterie poškozené nebo znich uniká jakákoli látka,
vyhněte se kontaktu takové baterie skůží nebo očima. Pokud by
kněčemu takovému došlo, příslušné místo oplachujte vodou
avyhledejte lékařskou pomoc.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům
elektromagnetických polí.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and-
accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče
ozákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním
listu).
Záruka a podpora
Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si
prostudujte záruční list s mezinárodní platností.
Recyklace
-Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat sběžným komunálním odpadem (2012/19/EU)
(obr. 3).
-Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěný dobíjecí akumulátor, který
nemůže být likvidován společně sběžným domácím odpadem (obr. 4) (2006/66/ES). Odneste
prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do servisního střediska společnosti Philips
apožádejte tamního odborníka ovyjmutí nabíjecí baterie.
-Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví.
Vyjmutí akumulátoru
Až budete výrobek likvidovat, vyjměte z něj akumulátor. Před vyjmutím akumulátoru
ověřte, zda je výrobek odpojený od elektrické zásuvky a zda je akumulátor zcela vybitý.
18 Čeština
Při manipulaci s nástroji potřebnými k otevření výrobku a při likvidaci akumulátoru
dbejte všech nezbytných bezpečnostních zásad.
1Odpojte přístroj od sítě anechte motor vchodu, dokud se sám nezastaví.
2Zpřístroje vyjměte nádobu na prach.
3Vhorní části rukojeti odklopte kryt displeje (obr. 5).
4Povolte šroub na krytu rukojeti a sejměte kryt zpřístroje (obr. 6).
5Povolte šroub na spodním krytu (1) a sejměte boční panely (obr. 7).
6Povolte šrouby na levé i pravé straně spodního krytu (1). Pak sundejte spodní kryt (2) (obr. 8).
7Odpojte konektor baterie a konektor displeje od desky splošnými spoji (obr. 9).
8Odšroubujte šroubky (obr. 10) rámu pro baterii.
9Vyjměte zpřístroje baterii a zlikvidujte ji řádným způsobem (obr. 11).
Doba používání
FC6723, FC6722 FC6727, FC6726, FC6725,
FC6724
Použití přístroje v režimu Turbo
výkonu (Nastavení 2)
15 minut 20 minut
Použití přístroje vběžném
režimu výkonu (Nastavení 1)
30 minut 40 minut
Řešení problémů
Vtéto kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete upřístroje setkat. Pokud se
vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web
www.philips.com/support, kde najdete odpovědi na nejčastější dotazy. Případně kontaktujte
středisko péče ozákazníky ve své zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Přístroj se po stisknutí
vypínače nespustí.
Když je baterie vybitá, spodní
segment displeje bliká
červeně.
Chcete-li baterii nabít, připojte přístroj
knabíjecí stanici nebo připojte
magnetický nabíjecí disk nabíjecí stanice
přímo kručnímu vysavači.
Přístroj zapnete posunutím
vypínače směrem dopředu.
Přístroj zapnete posunutím vypínače
směrem dopředu do polohy1. Když
vysáváte zašpiněné povrchy, můžete
ještě zvýšit sací výkon posunutím
vypínače do polohy 2.
Sací výkon přístroje je nižší,
než je obvyklé.
Filtr acyklon jsou znečištěné. Vyčistěte filtr acyklon. Používáte-li
přístroj pravidelně, nezapomeňte
pěnový filtr mýt alespoň jednou za dva
týdny.
19
Čeština
Problém Možná příčina Řešení
Víko nádoby na prach není
na nádobě správně
nasazené. Prachová nádoba
není vpřístroji správně
vložená. Vobou případech
bude sací výkon snížený.
Ověřte, zda je víko nádoby na prach na
nádobě správně nasazené azda je
nádoba na prach správně vložená do
přístroje.
Vtrubici je možná zachycený
nějaký předmět.
Odpojte trubici a zkontrolujte, zda není
ucpaná.
Zpřístroje uniká prach. Filtr je znečištěný. Vyčistěte filtr.
Vpřístroji není nainstalován
filtr.
Ověřte, zda je filtr správně sestaven
avložen do přístroje.
Cyklon je ucpán. Ověřte, zda není vcyklonu nějaký
předmět aodstraňte případné nečistoty,
které cyklon ucpaly.
Pokud znádoby na prach
vypadává prach, je možné, že
víko nádoby na prach není na
nádobě správně nasazené.
Nádobu na prach vyprázdněte ajejí víko
správným způsobem nasaďte.
Přístroj se při vysávání
koberce nepohybuje
hladce.
Nastavili jste příliš vysoký sací
výkon.
Snižte sací výkon přepnutím vypínače do
polohy1.
Kartáč se přestal otáčet. Kartáč se potýká spříliš
velkým odporem.
Vyčistěte kartáč nůžkami nebo rukou.
Kartáč se může přestat
otáčet, pokud vlákna koberce
sdlouhým vlasem kladou
příliš velký odpor.
Vypněte přístroj apoté ho znovu
zapněte.
Rotační kartáč jste po
vyčištění nevložili zpět do
hubice správným způsobem.
Rotační kartáč správně zasuňte do
hubice podle pokynů vkapitole čištění
vuživatelské příručce azajistěte ho na
místě zacvaknutím upínací páky.
FC6727, FC6726, FC6725,
FC6723: LED světla
vhubici se nerozsvítí.
Hubici jste kpřístroji nebo
kručnímu vysavači nepřipojili
správně.
Připojte hubici kpřístroji nebo ručnímu
vysavači správným způsobem.
Přístroj se nenabíjí. Magnetický konektor není
správně připojen
knabíjecímu disku nebo
adaptér není správně
zapojený do zásuvky.
Ujistěte se, že je magnetický konektor
správně připojen k nabíjecímu disku a že
adaptér je správně zapojený do zásuvky.
Nepřipojili jste správný
adaptér a kabel.
Ujistěte se, že používáte správný
adaptér a kabel.
20 Čeština
Problém Možná příčina Řešení
Pokud tyto kroky nepomohou apřístroj
se stále nenabíjí, obraťte se na naše
servisní středisko nebo centrum péče
ozákazníky prostřednictvím webu
www.philips.com/support.
FC6727, FC6726:
Miniturbokartáč nefunguje
správně.
Rotační kartáč je
zablokovaný.
Nůžkami odstraňte zkartáče chlupy (viz
uživatelská příručka).
Rotační kartáč je při čištění
blokován tkaninou nebo
povrchem.
Udržujte miniturbokartáč vúrovni
povrchu anezatlačujte ho do měkkých
povrchů.
Miniturbokartáč není zcela
těsný.
Ujistěte se, že horní aspodní část
miniturbokartáče jsou správně spojeny
anení mezi nimi mezera. Zkontrolujte,
zda je zajišťovací kroužek vzavřené
pozici (viz uživatelská příručka).
Při používání vysavače
občas cítím výboje statické
elektřiny.
Ve vysavači dochází ke
vzniku statické elektřiny. Čím
nižší je vlhkost vzduchu, tím
více statické elektřiny
vpřístroji vzniká.
Vybíjejte přístroj tak, že trubici často
přiložíte kjiným kovovým předmětům
vmístnosti (například nohám stolu nebo
židle atd.). Také můžete zvýšit vlhkost
vzduchu vmístnosti.
Vysáli jste jemný písek, vápno
nebo podobnou látku. Ito
způsobuje statickou
elektřinu.
Vyprázdněte nádobu na prach
aočistěte filtr podle pokynů
vuživatelské příručce.
Spodní segment displeje
bliká červeně.
Baterie je vybitá. Nabijte baterii připojením přístroje do
nabíjecí stanice. Přístroj lze také nabít
přímým zapojením adaptéru do zásuvky
a připevněním magnetického nabíjecího
disku na spodní část přístroje.
Všechny segmenty displeje
rychle blikají.
Došlo kchybě. Zkontrolujte, zda není trubice nebo
hubice ucpaná. Nejprve zkuste přístroj
znovu nabít, vyprázdněte prachovou
nádobu a vyčistěte filtr. Pokud tyto kroky
nepomohou, obraťte se na naše servisní
středisko nebo centrum péče
ozákazníky prostřednictvím webu
www.philips.com/support.
Střední segment displeje
bliká bíle a spodní
segment displeje bliká
červeně.
Přístroj je skladován nebo
nabíjen při teplotách nižších
než 5°C.
Přemístěte přístroj do teplejší místnosti.
Neskladujte ani nenabíjejte přístroj při
teplotách nižších než 5°C nebo vyšších
než 40°C.
21
Čeština
Eesti
Tähtis ohutusteave
Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see
edaspidiseks alles. Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad olenevalt tootest erineda.
Oht
-Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku.
-Ärge kunagi imege seadmega tuleohtlikke aineid.
-Seadet ja adapterit ei tohi kunagi kasta vette või muusse
vedelikku ega loputada kraani all.
Hoiatus
-Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas adapterile märgitud
pinge vastab vooluvõrgu pingele.
-Enne seadme kasutamist tuleb alati kontrollida, et see on
töökorras. Kahjustatud seadet või adapterit ei tohi kasutada.
Asendada kahjustatud osa alati originaalvaruosaga.
-Adapteris on trafo. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada see
mõne teise pistikuga, kuna see põhjustabohtliku olukorra.
-Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile
on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Ärge laske lastel seadet puhastada ja hooldada
järelvalveta.
-Hoidke magnetiline laadimisketas väga väikestest lastest eemal.
-Enne seadme puhastamist või hooldamist tuleb pistik
pistikupesast eemaldada.
-Kui seadet mõnda aega ei kasutata, tuleb adapter
elektritoitevõrgust lahti ühendada.
-Kui panete seadme hoiule kauemaks kui üheks kuuks (seadet ei
kasutata ega laadita), kontrollige, et aku laetus oleks vähemalt
50%. Seadme hoiustamine tühja akuga võib akut pöördumatult
kahjustada.
22 Eesti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Philips A5 Professional DJ Headphones Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi