Clatronic MWG 788 Instrukcja obsługi

Kategoria
Mikrofale
Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
M
ikrowellengerät Mit grill und Heissluft
Magnetron met grill en hete lucht • Four à micro-ondes avec gril et air chaud
Horno microondas con parrilla y aire caliente • Microonde con forno a griglia e aria calda
Microwave Oven with Grill and Hot Air Function • Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem i termoobiegiem
Grillező és hőlégkeveréses mikrohullámú készülék • Мікрохвильова піч із грилем і функцією гарячого повітря
Микроволновая печь с грилем и обработкой горячим воздухом
MWG 788 H
22
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................. Seite 3
Bedienungsanleitung ............................................. Seite 5
Inhaltsverzeichnis .................................................. Seite 5
Technische Daten ................................................. Seite 14
Garantie ................................................................. Seite 14
Entsorgung ............................................................ Seite 15
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ............Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .......................................... . Pagina 16
Inhoudsopgave ................................................. . Pagina 16
Technische gegevens ........................................ Pagina 25
Verwijdering ........................................................ Pagina 25
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .......Page 3
Mode d’emploi .......................................................Page 26
Sommaire ..............................................................Page 26
Données techniques .............................................Page 35
Elimination .............................................................Page 35
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ............Página 3
Instrucciones de servicio .................................... Página 36
Índice ................................................................... Página 36
Datos técnicos .................................................... Página 45
Eliminación ......................................................... Página 45
ITALIANO
Indice
Elementi di comando .......................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso ............................................... Pagina 46
Indice ................................................................... Pagina 46
Dati tecnici ..........................................................Pagina 55
Smaltimento ........................................................ Pagina 55
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ...............................Page 3
Instruction Manual ............................................... . Page 56
Table of Contents ................................................. Page 56
Technical Data ....................................................... Page 64
Disposal ................................................................ Page 64
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi ...............................Strona 3
Instrukcja obsługi ................................................. Strona 65
Spis treści ............................................................Strona 65
Dane techniczne ..................................................Strona 74
Warunki gwarancji ...............................................Strona 74
Usuwanie .............................................................Strona 75
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................................. Oldal 3
Használati utasítás ................................................ Oldal 76
Tartalomjegyzék ....................................................Oldal 76
Műszaki adatok .....................................................Oldal 85
Hulladékkezelés .................................................... Oldal 85
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Огляд елементів управління .........................сторінка 3
Інструкція з експлуатації ................................сторінка 86
Зміст .................................................................сторінка 86
Технічні параметри .........................................сторінка 95
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ....................................... стр. 3
Руководство по эксплуатации ............................. стр. 96
Содержание ........................................................... стр. 96
Технические данные ............................................. стр. 105
3  ............................ 
114  .............................................. 
114  .......................................... 
106102  ............................................... 
33
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора •
4
VIGYÁZAT:
Semmit ne vegyen ki a készülék főzőteréből és az ajtó belső
oldalából!
Az ajtó felső oldalán lévő fóliát semmiképpen ne távolítsa el!
ATTENTION :
Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur de l’appareil ni de
l’intérieur de la porte !
N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de la porte !
UWAGA:
Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych części z komory
kuchenki i niczego z wewnętrznej strony drzwiczek!
W żadnym wypadku proszę nie usuwać folii na wewnętrznej
stronie drzwiczek!
ACHTUNG:
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von
der Innenseite der Tür!
Entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der Tür!
ATTENZIONE:
Non togliere pezzi montati nella camera di cottura e dal lato inter-
no dello sportello!
Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello!
УВАГА.
Не виймайте будь-які встановлені частини із середини печі
або із середини дверцят!
Не знімайте фольгу із середини дверцят!
:هيبنت




ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае не удаляйте какие-либо прикрученные дета-
ли из духовки или с дверцы печи!
Ни в коем случае не удаляйте защитную фольгу с внутренней
стенки дверцы!
ATENCIÓN:
¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de
cocción o de la parte interior de la puerta!
Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de plástico que hay
en la parte interior de la puerta.
LET OP:
Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte
en niets van de binnenzijde van de deur!
Verwijder in géén geval folie die op de binnenzijde van de deur is
aangebracht!
CAUTION:
Do not remove any installed parts from inside the oven or anything
from the inside of the door!
The foils on the inside of the door must not be removed!
5
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir
wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet.
Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am
Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verlet-
zungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegen-
stände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise ..................................................................................5
Wichtige Sicherheitsanweisungen! ............................................................5
Hinweisschilder auf dem Gerät ..................................................................7
Übersicht der Bedienelemente ..................................................................7
Tasten und Regler am Bedienfeld… .........................................................7
Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb ......................................................8
Geeignetes Mikrowellengeschirr ...............................................................8
Hinweise zur Funktion und Benutzung des Gerätes ................................8
Inbetriebnahme ..........................................................................................8
Bedienung Mikrowelle ................................................................................9
Schnellstart .................................................................................................9
Erwärmen ...................................................................................................9
Garen ....................................................................................................... 10
Grillen ........................................................................................................ 11
Kombinationen aus Mikrowellen- und Grillbetrieb ..................................11
Heißluftberieb ...........................................................................................11
Kombinationen aus Mikrowellen- und Heißluftbetrieb ............................ 11
Automatikprogramme ...............................................................................11
Auftauen................................................................................................... 12
Kochen in mehreren Schritten ................................................................ 12
Sonderfunktionen .................................................................................... 13
Reinigung ................................................................................................. 13
Störungsbehebung .................................................................................. 13
Technische Daten .................................................................................... 14
Hinweis zur Richtlinienkonformität .......................................................... 14
Garantie ................................................................................................... 14
Entsorgung .............................................................................................. 15
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung
sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein,
Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung
gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den
dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hit-
ze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in
Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das
Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde-
nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus
der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie
das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung
oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen
von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plas-
tikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Wichtige Sicherheitsanweisungen!
Bitte sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
WARNUNG:
Das Mikrowellenkochgerät ist für die Erwärmung von Speisen und Getränken bestimmt. Trocknen von Speisen
oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnli-
chem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.
Das Mikrowellengerät ist nicht zum Erwärmen/Erhitzen von lebenden Tieren vorgesehen.
Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es
von einer dafür ausgebildeten Person repariert worden ist.
Reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Es
ist für alle anderen, außer für einen Fachmann, gefährlich, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten
auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch
Mikrowellenenergie sicherstellt.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Erwärmen Sie Flüssigkeiten oder andere Speisen nicht in geschlossenen Behältern. EXPLOSIONSGEFAHR!
6
WARNUNG:
Stellen Sie Ihre Mikrowelle nicht in einen Schrank.
Für den ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät genügend Freiraum zur Luftzirkulation haben. Lassen
Sie Abstand von 20 cm über dem Gerät, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an beiden Seiten. Decken Sie das
Gerät nicht ab. Blockieren Sie keine Öffnungen am Gerät. Die Füße dürfen nicht entfernt werden.
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite vor eine Wand.
Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine berührbaren Teile heiß. Vorsicht ist geboten, um das
Berühren von Heizelementen zu vermeiden. Kinder jünger als 8 Jahre müssen ferngehalten werden, es sei
denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie: Glas, Porzellan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoff- oder spe-
zielles Mikrowellengeschirr.
Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehälter,
muss das Mikrowellenkochgerät häug wegen der Möglichkeit einer Entzündung überwacht werden.
Bei Rauchentwicklung ist das Gerät abzuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Halten Sie die Tür geschlos-
sen, um evtl. auftretende Flammen zu ersticken.
Der Inhalt von Babyäschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt und die Tem-
peratur vor dem Verbrauch überprüft werden. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Verwenden Sie Topappen oder Küchenhandschuhe, wenn Sie die Gefäße entnehmen. VERBRENNUNGS-
GEFAHR!
Speisen mit Schale oder Haut, wie Eier, Würste, geschlossene Glaskonserven usw. dürfen nicht in Mikrowel-
lenkochgeräten erwärmt werden, da diese explodieren können, selbst wenn die Erwärmung durch Mikrowellen
beendet ist.
WARNUNG: Siedeverzug:
Beim Kochen, insbesondere beim Nacherhitzen von Flüssigkeiten (Wasser) kann es vorkommen, dass die Sie-
detemperatur zwar erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Die Flüssigkeit siedet nicht
gleichmäßig. Dieser sogenannte Siedeverzug kann beim Entnehmen des Gefäßes durch leichte Erschütterung zu
einer plötzlichen Dampfblasenbildung und damit zum Überkochen führen. Verbrennungsgefahr! Um ein gleichmä-
ßiges Sieden zu erreichen, stellen Sie bitte einen Glasstab oder etwas Ähnliches, Nichtmetallisches in das Gefäß.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jah-
re und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden.
Reinigen Sie das Mikrowellenkochgerät regelmäßig und entfernen Sie Nahrungsmittelreste aus dem Innenraum.
Bei mangelhafter Sauberkeit des Gerätes, kann es zu einer Zerstörung der Oberäche kommen, welches die
Lebensdauer des Gerätes beeinusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
Benutzen Sie keine aggressiven abrasiven Reiniger oder scharfe Metallschaber für die Reinigung der Glastür.
Sie können die Oberäche zerkratzen. Dies kann das Glas zerstören.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger.
Beachten Sie auch die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ geben.
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Dieses Gerät dient
7
zum Erwärmen und Garen von festen oder üssigen Nahrungsmitteln
zum Überbacken und Grillen von festen Nahrungsmitteln.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.
in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
in Frühstückspensionen.
Hinweisschilder auf dem Gerät
Beachten Sie das Hinweisschild auf der Rückseite der Mikrowelle:
WARNING - HIGH VOLTAGE
WARNING - MICROWAVE ENERGY
DO NOT REMOVE THIS COVER.
DO NOT operate this oven if the door
is bent, warped or otherwise damaged
and does not close rmly.
DO NOT tamper with the door safety
interlocks.
MAINTENANCE should be carried out
only by a qualied serviceman.
Remove plug or disconnect from the mains
before removing cover.
WARNUNG - HOCHSPANNUNG
WARNUNG - MIKROWELLENENERGIE
DIESE ABDECKUNG NICHT ENTFERNEN.
Diesen Ofen NICHT betreiben, wenn die Tür
verbogen, verzogen oder sonstwie beschädigt
ist und nicht richtig schließt.
KEINE unerlaubten Änderungen an den
Sicherheitsverriegelungen vornehmen.
WARTUNG sollte nur von qualiziertem
Wartungspersonal durchgeführt werden.
Vor Entfernen der Abdeckung den Stecker
abziehen oder vom Netz trennen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Bedienfeld mit Display
2 START-Taste und Drehknopf
3 Türöffner
4 Grillrost
5 Rollen-Einsatz
6 Türverschluss
7 Sichtfenster
8 Grillheizung
9 Glasteller
10 Glimmerscheibe
Erläuterungen zum Display
ENTER Gerät wartet auf die Bestätigung der Zeit, des Gewichts oder
der Menge
PREH Vorheizen im Heißluftbetrieb
CODE Automatikprogramm-Nummer
AMT Menge (AMOUNT)
COOK Gerät ist in Betrieb
TIME Zeit
CLOCK Betriebsbereitschaft (STANDBY)
LOCK Kindersicherung
MEM Mehrere gespeicherte Programme (MEMORY)
DEF Auftauprogramm
MICRO Mikrowelle
GRILL Grill
CONV Heißluft
Tasten und Regler am Bedienfeld
POWER LEVEL Wahl der Mikrowellen-Leistungsstufen
CONVECTION Heißluft
MICRO+
CONVECTION Kombination Mikrowelle + Heißluft
GRILL / COMBI.
Grill: Zum Grillen und Überbacken
Kombinationen: Mikrowelle und Grill arbeiten abwechselnd
CLOCK / WEIGHT
Uhr: In Verbindung mit dem Drehknopf zum Einstellen
der Uhrzeit
Gewicht: Gewichts- oder Mengeneingabe bei Automatik-
programmen
STOP / CANCEL
Zurücksetzen: 1-mal drücken, um die Programmeingabe
abzubrechen
Stoppen: 1-mal drücken, um den Garvorgang kurz zu
unterbrechen
Löschen: 2-mal drücken, um ein aktives Programm
vorzeitig zu beenden
Kindersicherung: Taste für 3 Sekunden gedrückt halten, um das
Bedienfeld zu sperren oder um die Sperre wieder
aufzuheben
8
START-Taste
Schnellstart der Mikrowelle (30 Sekunden bis
10 Minuten bei 100% Leistung)
TIME / MENU
Zeit: Drehknopf zum Einstellen der Uhrzeit oder der
Garzeit
Menü: Drehknopf zur Auswahl der Automatikprogramme
Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb
Da im Grill- und Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt wird, verwen-
den Sie nur hitzebeständiges Geschirr. Kunststoffgefäße sind nicht
geeignet.
Im reinen Grillbetrieb dürfen Sie auch Metall- oder Aluminiumge-
schirr benutzen, nicht jedoch bei Kombi- oder Mikrowellenbetrieb.
Stellen Sie nichts auf die Oberseite des Gehäuses. Diese wird heiß.
Lassen Sie die Lüftungsschlitze immer frei.
Verwenden Sie bitte den Grillrost, um das Gargut näher an das
Heizelement heranzuführen.
Geeignetes Mikrowellengeschirr
Das ideale Material für den Gebrauch in einer Mikrowelle ist durch-
sichtig und erlaubt der Mikrowellenstrahlung die Speisen gleichmä-
ßig zu erhitzen.
Runde/ovale Schalen und Teller sind besser geeignet als eckige,
denn die Speisen in den Ecken könnten überkochen.
Mikrowellenstrahlen können kein Metall durchdringen, deshalb
sollten Metallbehälter oder -teller nicht verwendet werden.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Papierschalen aus recyceltem Material, denn sie
können geringe Anteile an Metall enthalten, was zu Funkenschlag
oder Bränden führen kann.
Mit der unten aufgeführten Liste wird Ihnen die Auswahl von geeignetem
Mikrowellengeschirr erleichtert:
Material
Geeignet für
Mikrowelle Grill Heißluft
Kombi-
nation *
Hitzebeständiger
Glasbehälter
ja ja ja ja
Nicht hitzebeständiger
Glasbehälter
nein nein nein nein
Hitzebeständiger
Keramikbehälter/-teller
ja ja ja ja
Mikrowellengeeigneter
Plastikbehälter
ja nein nein nein
Küchenpapier ja nein nein nein
Metall-Tablett nein ja ja nein
Grillrost nein ja ja nein
Aluminiumfolie und
Folienbehälter
nein ja ja nein
*) Kombination von Mikrowelle mit Grill oder Mikrowelle mit Heißluft
Hinweise zur Funktion und Benutzung des Gerätes
Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb
Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche Wasserteilchen
in Speisen in sehr kurzer Zeit erhitzt. Hier gibt es keine Wärme-
strahlung und somit auch kaum Bräunung.
Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel.
Das Gerät ist nicht zum Backen in schwimmendem Fett geeignet.
Erhitzen Sie nur 1-2 Portionen auf einmal. Das Gerät verliert sonst
an Efzienz.
Mikrowellen liefern sofort volle Energie. Ein Vorheizen ist somit nicht
erforderlich.
Betreiben Sie das Gerät im Mikrowellenbetrieb niemals leer.
Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd. Er
dient hauptsächlich zum:
Auftauen von Tiefgekühltem/Gefrorenem
schnellen Erhitzen/Aufwärmen von Speisen oder Getränken
Garen von Speisen
Hinweise zur Funktion dieses Gerätes
Die Programmauswahl wird im Display angezeigt.
Nach Starten eines Programms wird die Restlaufzeit angezeigt. Ein
Countdown läuft.
Nach jedem Programm, was 2 Minuten oder länger läuft, wird das
Gerät nach Programmende noch für 3 Minuten durch den Ventilator
gekühlt.
Das Gerät überträgt folgende akustische Signale:
Ein Signalton: - Beim Anschluss an das elektrische
Stromnetz;
- Beim Drücken der Tasten;
- Beim automatischen Zurücksetzen der
Programmauswahl, wenn nach ca.
15 Sekunden die Eingabe nicht been-
det wurde.
Zwei kurze Signaltöne: Bei einem fehlerhaften Tastendruck.
Überprüfen Sie Ihre Eingabe.
Vier Signaltöne: Ende des Programms. Das Gerät schal-
tet sich aus. Das Display zeigt „End“.
Diese Signaltöne werden alle 2 Minuten
wiederholt, bis Sie die Tür geöffnet oder
die Taste STOP/CANCEL gedrückt
haben.
Dauersignalton: Ein automatischer Schutzmechanismus
wurde ausgelöst. Nähere Erläuterungen
nden Sie unter „Störungsbehebung“.
Inbetriebnahme
Aufstellanweisung
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite gegen eine Wand.
Halten Sie folgende Sicherheitsabstände ein:
10 cm auf der Rückseite
5 cm auf beiden Seiten
20 cm auf der Oberseite der Mikrowelle.
Um beim Betrieb Störungen anderer Geräte zu vermeiden, stellen
Sie Ihr Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von anderen elektroni-
schen Geräten auf.
Vorbereitung
Um die Tür der Mikrowelle zu öffnen, drücken Sie auf den Türöffner.
Die Tür schwingt auf.
Entnehmen Sie alles im Garraum bendliche Zubehör und packen
Sie es aus. Setzen Sie den Rollen-Einsatz in die Mulde des Gar-
raums ein. Bewegen Sie ihn hin und her, bis er einrastet.
Legen Sie den Drehteller genau auf den Rollen-Einsatz. Er darf sich
nicht mehr verschieben lassen.
Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, besonders im
Bereich der Tür. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf keinen
Fall in Betrieb genommen werden.
9
Entfernen Sie evtl. auf dem Gehäuse haftende Schutzfolien.
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der
des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie auf dem
Typenschild.
Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt installierte Schutzkon-
taktsteckdose.
ACHTUNG:
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von
der Innenseite der Tür!
Auch die Glimmerscheibe (10) ist Bestandteil des Gerätes und
darf nicht entfernt werden. Sie schützt das dahinter bendliche
elektronische Bauteil vor Verschmutzungen.
HINWEIS:
Sollten sich Fertigungs- oder Ölrückstände am Gehäuse oder auf dem
Heizelement benden, kann es im Anfang zu Rauch- oder Geruchs-
entwicklung kommen.
Dies ist ein normaler Vorgang und wird nach wiederholtem Gebrauch
nicht mehr auftreten.
Es wird dringend geraten, wie folgt zu verfahren:
Stellen Sie das Gerät auf Grillfunktion und lassen Sie es mehr-
mals ohne Gargut laufen.
Sorgen Sie bitte für ausreichende Belüftung.
Einstellen der Uhrzeit
1. Drücken Sie die Taste CLOCK/WEIGHT ein- oder mehrmals. Wäh-
len Sie so zwischen der 24-Stunden- und der 12-Stunden-Anzeige.
2. Mit Hilfe des Drehknopfs stellen Sie die gewünschte Stunde ein.
3. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Taste CLOCK/WEIGHT.
4. Mit Hilfe des Drehknopfs stellen Sie die gewünschten Minuten ein.
5. Drücken Sie erneut die Taste CLOCK/WEIGHT. Die neue Uhrzeit
wird aktiviert.
Bedienung Mikrowelle
1. Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr.
2. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß mittig auf den Glastel-
ler. Tür bitte schließen. (Das Gerät arbeitet aus Sicherheitsgründen
nur mit fest geschlossener Tür.)
3. Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL.
4. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der Taste POWER
LEVEL die gewünschte Mikrowellenleistung.
Tastendruck
POWER LEVEL
Leistungsstufe Leistung in Watt (ca.)
1 x P-HI 800 (= 100%)
2 x P-90 720
3 x P-80 640
4 x P-70 560
5 x P-60 480
6 x P-50 400
7 x P-40 320
8 x P-30 240
9 x P-20 160
10 x P-10 80
11 x P-00 0
5. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen
10 Sekunden und 95 Minuten ein.
6. Drücken Sie die START-Taste. Die Gardauer richtet sich nach
Menge und Beschaffenheit des Inhaltes. Bei etwas Übung lernen
Sie schnell die Gardauer einzuschätzen.
HINWEIS:
Wenn Sie im Standby-Modus den Drehknopf entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen, benden Sie sich sofort im Programm
„P-HI“. Sie können mit Punkt 5 fortfahren.
Die Bereitung im Mikrowellenherd geschieht sehr viel schneller
als in einem Wärmeherd. Stellen Sie die Gardauer, wenn Sie sich
nicht sicher sind, gering ein und garen Sie ggf. nach.
Bitte beachten Sie: Legen Sie beim reinen Mikrowellenbetrieb
eine Abdeckhaube über die Lebensmittel.
Garvorgang unterbrechen oder abbrechen
Möchten Sie den Garvorgang unterbrechen, drücken Sie einmal die
Taste STOP/CANCEL oder öffnen Sie einfach die Tür.
Soll der Garvorgang fortgesetzt werden, schließen Sie die Tür und
drücken Sie erneut die START-Taste.
Um den Vorgang ganz abzubrechen, drücken Sie zweimal die Taste
STOP/CANCEL. Damit werden alle Einstellungen zurückgesetzt.
Schnellstart
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, die Mikrowelle für maximal 10 Minuten
sofort zu starten. Die Leistung der Mikrowelle beträgt dabei 100%.
Drücken Sie die START-Taste schnell hintereinander, bis Sie die ge-
wünschte Garzeit eingestellt haben. Das Gerät startet automatisch.
Erwärmen
Das Erwärmen und Erhitzen ist eine besondere Stärke der Mikrowelle.
Kühlschrankkalte Flüssigkeiten und Speisen lassen sich sehr leicht auf
Zimmertemperatur oder Verzehrtemperatur bringen, ohne viele Töpfe
benutzen zu müssen.
Die in der folgenden Tabelle angegebenen Erhitzungszeiten können nur
Richtwerte sein, da die Zeit sehr stark von der Ausgangstemperatur und
der Zusammensetzung der Speise abhängt. Es empehlt sich deshalb,
ab und zu nachzusehen, ob das Gericht schon heiß genug ist.
Tabelle Erwärmen
Lebensmittel/Speise Menge
Leistungs-
stufe
Zeit ca.
Min.
Abdecken
Flüssigkeiten
1 Tasse 150 g P-HI 0,5 - 1 nein
0,5 l 500 g P-HI 3,5 - 5 nein
0,75 l 750 g P-HI 5 - 7 nein
Tipp: Einen Glasstab gegen Siedeverzug in das Gefäß geben, vor
dem Trinken gut umrühren.
Tellergerichte
Schnitzel + Kartoffeln
und Gemüse
450 g P-HI 2,5 - 3,5 ja
Gulasch mit Nudeln 450 g P-HI 2 - 2,5 ja
Fleisch + Kloß + Soße 450 g P-HI 2,5 - 3,5 ja
Tipp: Vorher leicht anfeuchten, zwischendurch umrühren.
Fleisch
Schnitzel, paniert 200 g P-HI 1 - 2 nein
Frikadellen, 4 Stück 500 g P-HI 3 - 4 nein
Bratenstück 250 g P-HI 2 - 3 nein
Tipp: Mit Öl bepinseln, damit die Panade bzw. die Kruste nicht
aufweicht.
Geügel
1/2 Hähnchen 450 g P-HI 3,5 - 5 nein
Hühnerfrikassee 400 g P-HI 3 - 4,5 ja
Tipp: Mit Öl bepinseln, zwischendurch umrühren.
10
Lebensmittel/Speise Menge
Leistungs-
stufe
Zeit ca.
Min.
Abdecken
Beilagen
Nudeln, Reis 1 Port.
2 Port.
150 g P-HI 1 - 2 ja
300 g P-HI 2,5 - 3,5 ja
Kartoffeln 500 g P-HI 3 - 4 ja
Tipp: Vorher leicht anfeuchten.
Suppen / Soßen
Klare Brühe, 1 Teller 250 g P-HI 1 - 1,5 ja
Suppe mit Einlagen 250 g P-HI 1,5 - 2 ja
Soße 250 g P-HI 1 - 2 ja
Babykost
Milch 100 ml P-50 0,5 - 1 nein
Brei 200 g P-50 1 - 1,5 nein
Tipp: Gut durchschütteln oder umrühren. Temperatur überprüfen!
Garen
Praktische Tipps zum Garen
Halten Sie sich an die Richtwerte in der Gartabelle und den Rezepten.
Beobachten Sie den Kochvorgang, solange Sie noch nicht so viel
Übung haben.
Die Tür des Gerätes können Sie jederzeit öffnen. Das Gerät schaltet
automatisch ab.
Es arbeitet erst wieder, wenn die Tür geschlossen ist und die START-
Taste erneut betätigt wurde.
Lebensmittel aus dem Kühlschrank benötigen eine etwas längere Gar-
zeit als solche mit Raumtemperatur.
Je kompakter eine Speise ist, desto länger ist die Garzeit. So benötigt
z.B. ein größeres Stück Fleisch eine längere Garzeit als geschnetzel-
tes Fleisch gleicher Menge. Es empehlt sich, größere Mengen bei
maximaler Leistung anzukochen und für ein gleichmäßiges Garen auf
mittlerer Leistung fortzukochen.
Flache Speisen garen schneller als hohe, die Lebensmittel daher
möglichst ach verteilen. Dünnere Teile, z.B. Hähnchenschenkel oder
Fischlet, nach innen legen oder überlappen lassen.
Kleinere Mengen garen schneller als große. Es gilt die Faustregel:
Doppelte Menge = fast doppelte Zeit
Halbe Menge = halbe Zeit
Wenn Sie für ein Gericht keine passende Zeitangabe nden können, gilt
die Regel:
pro 100 g ca. 1 Minute Garzeit
Alle Speisen, die Sie am Herd abdecken, sollten Sie auch im Mikrowel-
lengerät abdecken.
Ein Deckel verhindert, dass die Speisen austrocknen. Zum Abdecken
eignen sich ein umgedrehter Teller, Pergamentpapier oder Mikrowellen-
folie. Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, offen garen.
Tabelle Garen
Lebensmittel / Speise Menge
Leistungs-
stufe
Zeit ca.
Min.
Abdecken
Gemüse
Auberginen 500 g P-80 7 - 10 ja
Blumenkohl 500 g P-80 13 - 15 ja
Brokkoli 500 g P-80 6 - 9 ja
Chicoree 500 g P-80 6 - 7 ja
Erbsen 500 g P-80 6 - 7 ja
Lebensmittel / Speise Menge
Leistungs-
stufe
Zeit ca.
Min.
Abdecken
Fenchel 500 g P-80 8 - 11 ja
Grüne Bohnen 300 g P-80 13 - 15 ja
Kartoffeln 500 g P-80 9 - 12 ja
Kohlrabi 500 g P-80 8 - 10 ja
Lauch 500 g P-80 7 - 9 ja
Maiskolben 250 g P-80 7 - 9 ja
Möhren 500 g P-80 8 - 10 ja
Paprika 500 g P-80 6 - 9 ja
Rosenkohl 300 g P-80 7 - 10 ja
Spargel 300 g P-80 6 - 9 ja
Tomaten 500 g P-80 6 - 7 ja
Zucchini 500 g P-80 9 - 10 ja
Tipp: Gemüse klein schneiden und mit 2 - 3 EL Flüssigkeit garen,
Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nach-garen lassen, erst vor dem
Servieren würzen.
Obst
Apfel-, Birnenkompott 500 g P-80 5 - 8 ja
Paumenmus 250 g P-80 4 - 6 nein
Bratäpfel, 4 Stück 500 g P-80 7 - 9 ja
Tipp: 125 ml Wasser zufügen, Zitronensaft verhindert, dass das Obst
sich verfärbt, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
Fleisch *)
Fleisch mit Soße 400 g P-80 10 - 12 ja
Gulasch, Geschnetzeltes 500 g P-80 10 - 15 ja
Rindsrouladen 250 g P-80 7 - 8 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.
Geügel *)
Hühnerfrikassee 250 g P-80 6 - 7 ja
Geügelsuppe 200 g P-80 5 - 6 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.
Fisch
Fischlet
300 g P-80 7 - 8 ja
400 g P-80 8 - 9 ja
Tipp: Nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
Gemüse auftauen und garen
Apfelrotkohl 450 g P-80 14 -16 ja
Blattspinat 300 g P-80 11 - 13 ja
Blumenkohl 200 g P-80 7 - 9 ja
Brechbohnen 200 g P-80 8 - 10 ja
Brokkoli 300 g P-80 8 - 9 ja
Erbsen 300 g P-80 7 - 8 ja
Kohlrabi 300 g P-80 13 -15 ja
Lauch 200 g P-80 10 - 11 ja
Mais 200 g P-80 4 - 6 ja
Möhren 200 g P-80 5 - 6 ja
Rosenkohl 300 g P-80 7 - 8 ja
Spinat
450 g P-80 12 - 13 ja
600 g P-80 15 - 17 ja
Tipp: Mit 1 -2 EL Flüssigkeit garen, zwischendurch umrühren bzw.
vorsichtig zerteilen, 2 - 3 Min. nachgaren lassen, erst vor dem
Servieren würzen.
Suppen / Eintöpfe *)
Eintopf 500 g P-80 13 - 15 ja
Suppe mit Einlage 300 g P-80 7 - 8 ja
Cremesuppe 500 g P-80 13 - 15 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
*) Bereits vorgefertigte Speisen
11
Grillen
Stellen Sie den Grillrost auf den mitgelieferten Glasteller. Verwenden Sie
ein geeignetes hitzebeständiges Geschirr oder legen Sie das Grillgut
direkt auf den Grillrost.
Ein „Vorheizen“ des Grills ist nicht erforderlich, da der Grill unmittelbar
Strahlungshitze erzeugt.
Zum Grillen und Überbacken gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL.
2. Drücken Sie die Taste GRILL/COMBI. 1-mal.
3. Stellen Sie die gewünschte Grilldauer zwischen 10 Sekunden und
95 Minuten ein, indem Sie den Drehknopf nach rechts oder links
drehen.
4. Drücken Sie die START-Taste.
HINWEIS:
Wir empfehlen, das Grillgut (z. B. Fleisch, Wurst) nach ca. der Hälfte
der Zeit zu wenden. Während der Unterbrechung läuft der Ventilator
weiter.
Lebensmittel/Speise Menge Zeit ca. Min. Abdecken
Toast mit Käse überbacken 2-3 Scheiben 6-8 nein
Suppen überbacken,
z.B. Zwiebelsuppe
2-3 Tassen 10-15 nein
Kombinationen aus Mikrowellen- und Grillbetrieb
Bei dieser Programmwahl arbeiten Mikrowelle und Grill abwechselnd
innerhalb der eingestellten Zeit.
1. Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL.
2. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste GRILL/COMBI.
die gewünschte Kombination.
Code Mikrowelle Grill
co - 1 30% 70%
co - 2 55% 45%
3. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen
10 Sekunden und 95 Minuten ein.
4. Drücken Sie die START-Taste.
Tipps zum Kombibetrieb
Wenn Sie Speisen im Kombibetrieb Mikrowelle-Grill zubereiten, sollten
Sie folgendes beachten:
Für große, dicke Lebensmittel, wie z.B. Schweinebraten, ist die
Mikrowellenzeit entsprechend länger als für kleine, ache Lebensmittel.
Beim Grill verhält es sich jedoch umgekehrt. Je näher das
Lebensmittel an den Grill gelangt, desto schneller wird es braun.
Das heißt, wenn Sie große Bratenstücke im Kombibetrieb zubereiten, ist
die Grillzeit gegebenenfalls kürzer als für kleinere Bratenstücke.
Heißluftbetrieb
Der Heißluftbetrieb ermöglicht Ihnen, das Essen wie in einem traditio-
nellen Ofen zu garen. Die Mikrowelle ist nicht aktiv. Die Hitze wird durch
einen Heizkörper am Gebläse erzeugt. Wir empfehlen, den Ofen auf die
entsprechende Temperatur vorzuheizen, bevor Sie das Essen hinein
stellen.
Vorheizen
1. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der CONVECTION-Taste
die gewünschte Temperatur zwischen 110°C und 200°C.
2. Drücken Sie die START -Taste.
HINWEIS:
Das Vorheizen ist auf 30 Minuten zeitlich begrenzt.
Im Display blinkt „PREH“.
Ist die gewünschte Temperatur erreicht, hören Sie Signaltöne,
bis Sie die Tür geöffnet oder die Taste STOP/CANCEL ge-
drückt haben. Die Countdown-Anzeige stoppt.
3. Öffnen Sie nun die Tür und stellen Sie das Gargut in den Ofen.
Heißluftbetrieb
4. Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL.
5. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der CONVECTION-Taste
die gewünschte Temperatur zwischen 110°C und 200°C.
6. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer ein: Zwi-
schen 2 Minuten (0H:02) und 9½ Stunden (9H:30).
7. Drücken Sie zum Starten die START -Taste.
Kombinationen aus Mikrowellen- und Heißluftbetrieb
Das Gerät bietet 4 vorprogrammierte Einstellungen, die das kombinierte
Garen mit Heißluft und Mikrowelle erleichtern.
1. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste MICRO+
CONVECTION die gewünschte Temperatur von 110, 140, 170 oder
200°C.
2. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer ein: Zwi-
schen 2 Minuten (0H:02) und 9½ Stunden (9H:30).
3. Drücken Sie zum Starten die START-Taste.
Automatikprogramme
Mit Hilfe der Automatik können Sie bestimmte Mengen von Speisen
automatisch fertig garen lassen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL.
2. Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn. Stellen Sie das ge-
wünschte Programm ein. Die möglichen Einstellungen entnehmen
Sie bitte der nachfolgenden Tabelle.
3. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste CLOCK/WEIGHT
die Menge der Speise.
4. Drücken Sie zum Starten die START-Taste.
HINWEIS:
Bei den Programmen 01 und 02 werden im Display die Anzahl der
Portionen angezeigt, nicht das Gewicht.
Beim Programm 07 empfehlen wir, ganze Hähnchen zu halbieren
und direkt auf den Glasteller zu legen.
Beim Programm 07 werden Sie in einer Pause mit Signaltönen da-
ran erinnert, die Ware umzudrehen. Während der Unterbrechung
läuft der Ventilator weiter. Schließen Sie die Tür und drücken Sie
die START-Taste, um fortzufahren.
Das Ergebnis der automatischen Kochprogramme ist von ver-
schiedenen Faktoren abhängig (z. B. Form und Größe des
Lebensmittels, Vorlieben des Garzustandes). Sollten Sie mit dem
Ergebnis unzufrieden sein, passen Sie die Garzeiten individuell an.
Für das Programm 09 nden Sie nähere Erläuterungen im Ab-
schnitt „Auftauen“.
12
Tabelle Automatikprogramme
Code Programm Anzeige der Menge / Zeit
01 Kartoffeln je Portion 230 g 1 - 3 Portionen
02
Flüssigkeiten
(200 ml / Tasse)
1 - 3 Portionen
03 Popcorn 100 g / 3 Minuten
04 Erwärmen
200 - 800 g
in 100 g Schritten
05 Nudeln / Pasta
100 g
200 g
300 g
06 Pizza
150 g
300 g
450 g
07 Geügel (gegrillt)
800 g
1000 g
1200 g
1400 g
08 Kuchen 475 g / 50 Minuten
09 Auftauen 10 Sek. - 45 Min.
Auftauen
Dank des Auftauprogrammes können Sie Gefrorenes schneller auftauen
lassen.
HINWEIS:
Nach der Zeit werden Sie in einer Pause mit Signaltönen daran
erinnert, die Speise umzudrehen. Während der Unterbrechung
läuft der Ventilator weiter. Schließen Sie die Tür und drücken Sie
die START-Taste, um fortzufahren.
Da die Mikrowellen immer von außen nach innen in die Lebens-
mittel eindringen, können größere Stücke nicht bis in den Kern
aufgetaut werden. Die äußeren Schichten könnten dann bereits
angaren.
Planen Sie eine Ausgleichszeit nach dem Auftauprogamm ein.
Das ist eine Standzeit, während der noch ein Temperaturausgleich
durch Wärmeleitung von außen (aufgetaut) nach innen (gefroren)
stattndet. Sie können das Lebensmittel während der Ausgleichs-
zeit im ausgeschalteten Gerät oder auch außerhalb des Gerätes
stehen lassen. Die Ausgleichszeit beträgt mindestens genauso
viele Minuten wie die Auftauzeit in der Mikrowelle. Sie ist von der
Beschaffenheit des Lebensmittels abhängig.
Sie können die Ausgleichszeiten verkürzen, indem Sie nach der
Auftauzeit z.B. kleine Fleischstücke auseinander nehmen oder bei
Hackeisch den verbleibenden Eiskern auseinander bröseln. Bei
geschnittenem Brot oder Wurstaufschnitt trennen Sie die Scheiben
während der Ausgleichszeit.
Obst lassen Sie in einer Schale mit Deckel auftauen. Nach ca. der
Hälfte der Auftauzeit rühren Sie das Obst einmal vorsichtig um.
Kuchen oder Torten mit Schokoladenguss sind für das Auftauen in
der Mikrowelle nicht geeignet.
In der folgenden Tabelle nden Sie Richtwerte für Auftauzeiten.
Um das Auftauprogramm zu nutzen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Bestimmen Sie das Gewicht der Ware.
2. Nehmen Sie das Lebensmittel aus seiner Verpackung. Lässt es
sich schwer aus der Verpackung lösen, tauen Sie es für 30 Sekun-
den bei höchster Mikrowellenleistung an (siehe „Schnellstart“).
3. Geben Sie das Auftaugut auf einen Teller (Obst in eine Schüssel).
Fleisch legen Sie zusätzlich auf eine umgedrehte Untertasse, damit
der entstehende Fleischsaft abtropfen kann. Dieser sollte auf keinen
Fall verwendet werden und auch nicht mit anderen Lebensmitteln in
Berührung kommen.
4. Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL.
5. Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn. Stellen Sie das Pro-
gramm „09“ ein.
6. Drücken Sie die Taste CLOCK/WEIGHT. Stellen Sie durch Links-
oder Rechtsdrehungen mit dem Drehknopf die Zeit ein.
7. Drücken Sie zum Starten die START-Taste.
Tabelle Auftauzeiten
Lebensmittel / Speise Menge in g Ca. Zeit in Min.
Fleisch am Stück 500 15 - 20
Fleisch am Stück 1000 25 - 35
Schnitzel / Steak 200 4 - 6
Hackeisch 250 8 - 10
Hähnchen 1000 30 - 35
Suppenhuhn 1500 36 - 40
Ente 2000 35 - 40
Geügelteile 500 10 - 15
Fischlet 250 6 - 8
Fisch am Stück 500 12 - 15
Forelle 170 4 - 6
Krabben / Garnelen 500 13 - 15
Gemüse, z. B. Erbsen / Bohnen 300 8 - 12
Beeren-, Kern,- und Steinobst,
Apfelmus
250 5 - 7
500 10 - 12
Obstkuchen, Quarkkuchen 750 15 - 20
Brötchen (2 Stück) 100 1
Brot am Stück
500 8 - 10
1000 15 - 20
Butter, Quark
(ohne Aluminiumverpackung!)
250 6 - 8
Kochen in mehreren Schritten
Sie können die Programme so einstellen, dass bis zu 3 verschiedene
Funktionen nacheinander ausgeführt werden.
Nehmen wir an, Sie wählen folgende Programme:
Erwärmen mit Mikrowellenleistung
Garen mit Heißluft
Grillen
1. Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL.
2. Auswahl der 1. Funktion: Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges
Drücken der Taste POWER LEVEL die gewünschte Mikrowellen-
leistung.
3. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Zeit ein.
4. Auswahl der 2. Funktion: Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken
der Taste CONVECTION die gewünschte Temperatur.
5. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer ein.
6. Auswahl der 3. Funktion: Drücken Sie die Taste GRILL/COMBI.
1-mal.
7. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Grilldauer ein.
8. Drücken Sie die START-Taste.
13
HINWEIS:
Der Programmwechsel wird Ihnen durch einen Signalton mitgeteilt.
Die Automatikprogramme und der Schnellstart können nicht zum
Kochen in mehreren Schritten verwendet werden.
Sonderfunktionen
Sperren (Kindersicherung)
Halten Sie die Taste STOP/CANCEL für 3 Sekunden gedrückt,
um das Gerät zu sperren. Die Sperrung wird im Display mit einem
Schlosssymbol angezeigt. Die Funktion der Bedienelemente ist
blockiert.
Halten Sie die Taste STOP/CANCEL erneut für 3 Sekunden ge-
drückt, um die Sperrung aufzuheben.
Abfrage-Funktion
Während des Mikrowellen-, Heißluft- oder Kombinationsbetriebs
wird durch Drücken der Tasten POWER LEVEL, CONVECTION,
MICRO+CONVECTION oder GRILL/COMBI. der Betriebsmodus
oder die Temperatureinstellung für 2 - 3 Sekunden angezeigt.
Unabhängig vom Betriebsmodus können Sie sich durch Drücken
der CLOCK/WEIGHT-Taste die aktuelle Uhrzeit für 2 - 3 Sekunden
anzeigen lassen. Vorausgesetzt, Sie haben zuvor die Uhrzeit am
Gerät eingestellt.
Reinigung
WARNUNG:
Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegen-
stände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Benutzen Sie keinen Metallschaber, um das Sichtfenster zu
reinigen. Die Oberäche könnte zerkratzt werden und das Glas
möglicherweise zerbrechen.
Innenraum
Halten Sie das Ofeninnere sauber. Spritzer und übergelaufene
Flüssigkeiten an den Ofenwänden können mit einem feuchten
Tuch entfernt werden. Ist der Ofen sehr verschmutzt, kann auch ein
mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
Wischen Sie das Sichtfenster innen und außen mit einem feuchten
Tuch ab und entfernen Sie regelmäßig Spritzer und Flecken von
übergelaufenen Flüssigkeiten
Außenwände
Die Außenwände des Gehäuses sollten nur mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die
Gehäuseöffnungen und damit in das Geräteinnere gelangt.
Zur Reinigung des Bedienfeldes öffnen Sie vorher die Mikrowellen-
tür, um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
Zubehör
Reinigen Sie den Glasteller in einem warmen Spülbad oder in der
Geschirrspülmaschine. Trocknen Sie ihn ab, bevor Sie ihn wieder in
die Mikrowelle einsetzen.
Den Rollen-Einsatz und der innere Ofenboden sollten regelmäßig
gereinigt werden. Nehmen Sie den Rollen-Einsatz heraus und
reinigen Sie ihn von Hand mit einem milden Reinigungsmittel.
Trocknen Sie den Rollen-Einsatz gut ab. Setzen Sie ihn wieder auf
den Boden des Innenraums ein.
Reinigen Sie den Grillrost nach jedem Gebrauch mit einem Ge-
schirrspülmittel oder in der Geschirrspülmaschine.
Geruch
Um unangenehme Gerüche aus der Mikrowelle zu beseitigen, stel-
len Sie eine mit Wasser und Zitronensaft gefüllte mikrowellengeeig-
nete Schale in den Ofen und erhitzen Sie diese für ca. 5 Minuten.
Wischen Sie danach den Ofen mit einem weichen Tuch aus.
Ofenbeleuchtung
Zum Auswechseln der Ofenbeleuchtung wenden Sie sich bitte an
eine Fachwerkstatt in Ihrer Nähe.
Störungsbehebung
Tritt eine Störung auf, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie sich
an unseren Service wenden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Störung Mögliche Ursache Hinweise / Abhilfe
Ihr Radio- oder TV-
Empfang ist gestört,
wenn die Mikrowelle
arbeitet.
Die elektromagneti-
schen Felder dieses
Gerätes können Bild
und Ton spezieller Fre-
quenzen beeinussen.
Dies ist normal und kein
Fehler. Stellen Sie die
Geräte weiter auseinan-
der.
Das Gerät bekommt
keinen Strom, das
Display ist schwarz.
Defekte Netzsteckdose Probieren Sie eine ande-
re Steckdose aus.
Kontrollieren Sie die
Haussicherung.
Im Display steht
nicht die aktuelle
Uhrzeit.
Sie hatten Stromaus-
fall.
Stellen Sie die Uhrzeit
neu ein.
Das Gerät startet
nicht. Im Display
steht eine andere
Anzeige als die
aktuelle Uhrzeit.
Die Tür wurde nicht
richtig geschlossen.
Prüfen Sie, ob Speise-
reste oder Fremdkörper
in der Tür klemmen.
Pause im Automa-
tikprogramm 07
„Geügel“ oder im
Automatikprogramm 09
„Auftauen“.
Wenden Sie ggf. die
Speise.
Drücken Sie die START-
Taste, um den Vorgang
zu starten oder fortzuset-
zen. Mit der Taste STOP/
CANCEL brechen Sie
das Programm ab.
Nach der Programm-
wahl wurde die START-
Taste nicht gedrückt.
Alle Bedienelemen-
te sind blockiert.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Halten Sie die Taste
STOP/CANCEL für 3
Sek. gedrückt, um die
Sperrung aufzuheben.
Der Drehteller gibt
ein kratzendes
oder schleifendes
Geräusch von sich.
Es sind Schmutz
oder Fremdkörper im
Bereich des Drehteller-
antriebs.
Entfernen Sie evtl.
Fremdkörper und Spei-
sereste wie unter „Reini-
gung“ beschrieben.
Der Betrieb wird
ohne erkennbaren
Grund abgebro-
chen.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich bitte an
unseren Service.
14
Störung Mögliche Ursache Hinweise / Abhilfe
Im Display steht
„E01“. Es ertönt ein
Dauersignal.
Der Überhitzungs-
schutz ist aktiviert.
Stoppen Sie das Gerät.
Sie können die Tür
geschlossen halten und
Ihre Speise im Gerät
lassen. Sie brauchen das
Gerät nicht vom Strom-
netz trennen. Warten
Sie, bis das Gerät in den
normalen Zustand zu-
rückkehrt. Dann können
Sie den Vorgang fortset-
zen. Eventuell müssen
Sie das Programm
neu eingeben, welches
verwendet wurde.
Im Display steht
„E02“. Es ertönt ein
Dauersignal.
Fehlfunktion eines Bau-
teils.
Im Display steht
„E03“. Es ertönt ein
Dauersignal.
Ein Bauteil ist defekt. Wenden Sie sich bitte an
unseren Service.
Technische Daten
Modell:......................................................................................MWG 788 H
Spannungsversorgung: ................................................ 230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:
Mikrowelle: ................................................................................ 1200 W
Grill: ...........................................................................................1350 W
Heißluft: .....................................................................................1350 W
Bemessungs-Mikrowellenausgangsleistung: ...............800 W / 2450 MHz
Garraumvolumen: ........................................................................... 20 Liter
Schutzklasse: ..............................................................................................Ι
Nettogewicht: ........................................................................... ca. 13,60 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktent-
wicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das
Gerät MWG 788 H in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor-
derungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträg-
lichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)
bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des
Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir
beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate,
sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch
teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des
Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie
die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantie-
scheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Aus-
land, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der
Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns
gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantie-
anspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/
Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Aus-
tausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Be-
handlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantie-
ansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile,
wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantiean-
sprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es
besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller
des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese
Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen,
steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklama-
tionsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Ser-
viceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach
Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail
übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwick-
lung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung
per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres
Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpa-
ckung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der
nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der
Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Service-
partner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
15
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige
Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes
vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entste-
hen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Haus-
müll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen
Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsor-
gung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling
und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
16
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier
van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt.
Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan
het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk
letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoudsopgave
Algemene Opmerkingen ......................................................................... 16
Belangrijke veiligheidsinstructies! ........................................................... 16
Waarschuwingsetiketten op het apparaat ............................................. 18
Overzicht van de bedieningselementen ................................................. 18
Toetsen en regelaars op het bedieningspaneel ..................................... 18
Aanwijzingen voor het gril- en combibedrijf ............................................ 19
Geschikt magnetronserviesgoed ............................................................ 19
Opmerkingen over de werking en het gebruiken van het apparaat ...... 19
Ingebruikname ......................................................................................... 19
De magnetron bedienen ......................................................................... 20
Snelle start ............................................................................................... 20
Verwarmen ............................................................................................. 20
Koken ....................................................................................................... 21
Grillen ....................................................................................................... 22
Magnetron en grill combinatiemodussen ............................................... 22
Convectie ................................................................................................ 22
Magnetron en convectie combinatiemodus ........................................... 22
Automatische functies ........................................................................... 22
Ontdooien ................................................................................................ 23
Koken in meerdere fasen ........................................................................ 23
Speciale functies ..................................................................................... 24
Reiniging .................................................................................................. 24
Probleemoplossen .................................................................................. 24
Technische gegevens ............................................................................. 25
Verwijdering ............................................................................................. 25
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst
zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs,
de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef
ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorge-
schreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commerci-
eel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en
scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer
(trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat
niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen
optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de
netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare
schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag
het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak,
doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar
voor verstikking!
Belangrijke veiligheidsinstructies!
A.u.b. zorgvuldig doorlezen en voor verder gebruik bewaren.
WAARSCHUWING:
De magnetron is bestemd voor het verwarmen van voedingsmiddelen en dranken. Het drogen van voedsel of
kleding of het verwarmen van elektrische pads, slippers, sponzen, natte poetslappen of dergelijke kan verwon-
dingen, verbranding, of brand veroorzaken.
De magnetron is niet bedoeld voor het verwarmen/verhitten van levende dieren.
Wanneer de deur of de deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het kookapparaat niet worden bediend voordat
het door daarvoor opgeleid persoon is gerepareerd.
Repareer het apparaat in géén geval zelf, maar neem contact op met een geautoriseerde vakman. Het is voor
iedereen, behalve voor de vakman, gevaarlijk onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uit te voeren die een
verwijdering van de afdekking vereisen. De afdekking waarborgt de bescherming tegen stralenbelasting door
magnetronenergie.
Indien het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant zelf, zijn dealer of een erken-
de vakman, om elk risico te vermijden.
Verhit de vloeistoffen niet in gesloten kommen of glazen. EXPLOSIEGEVAAR!
17
WAARSCHUWING:
Plaats uw magnetron niet in een kast.
Het apparaat vereist voldoende ruimte voor luchtcirculatie om goed te kunnen functioneren. Laat een afstand
van 20 cm boven, 10 cm aan de achterkant en 5 cm aan beide zijden van het apparaat vrij. Dek het apparaat
niet af. Blokkeer de opening van het apparaat nooit. De poten mogen niet verwijderd worden.
Plaats het apparaat met de achterkant naar een muur.
Het toestel en de bereikbare onderdelen worden heet tijdens het gebruik. Voorzichtigheid is geboden om het
aanraken van verwarmingselementen te voorkomen. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op afstand gehouden
worden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Gebruik alléén geschikt serviesgoed zoals: glas, porselein, keramiek, hittebestendig kunststof- of speciaal
magnetronserviesgoed.
Bij het opwarmen of koken van maaltijden in brandbare materialen zoals kunststof- of papierbakjes moet de
magnetron vaak worden gecontroleerd vanwege een mogelijk brandgevaar.
In geval van rookontwikkeling dient het apparaat uitgeschakeld en de netsteker uit de contactdoos getrokken te
worden. Houd de deur gesloten om eventueel optredende vlammen te verstikken.
De inhoud van babyesjes en potjes met kindervoeding moet worden omgeroerd of geschud en de tempera-
tuur moet voor gebruik worden gecontroleerd. Er bestaat gevaar voor verbranding!
Gebruik pannenlappen of ovenhandschoenen bij het verwijderen van het serviesgoed. VERBRANDINGSGE-
VAAR!
Maaltijden met schil of huid zoals eieren, worstjes, gesloten conserveren in een glas enz. mogen niet in mag-
netronapparaten worden verwarmd omdat ze kunnen exploderenzelfs als de verwarming door de magnetron al
is beëindigd.
WAARSCHUWING Kookvertraging:
Bij het koken en vooral bij het naverwarmen van vloeistoffen (water) kan het gebeuren dat de kooktemperatuur
weliswaar bereikt is, maar de daarvoor karakteristieke stoombellen nog niet opstijgen. De vloeistof kookt niet ge-
lijkmatig. Deze zogenaamde kookvertraging kan bij het verwijderen van de beker of kom door een lichte trilling tot
een plotselinge stoombelvorming en daarmee tot overkoken leiden. Gevaar voor verbranding! Om een gelijkmatig
koken te bereiken dient u een glasstaaf of een soortgelijk, niet-metalen voorwerp in de beker of kom te plaatsen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht
staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan
8 jaar zijn en begeleid worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Wanneer het/de deurframe/deurafdichtingen en aangrenzende delen verontreinigd zijn, dienen deze met een
vochtige doek te worden gereinigd.
Reinig de magnetron regelmatig en verwijder de levensmiddelresten uit de binnenruimte.
Wanneer het apparaat niet regelmatig wordt gereinigd, kan het oppervlak onherstelbaar worden beschadigd,
hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en tot gevaarlijke situaties kan leiden.
Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur te reinigen. U zou
krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken. Dit kan het glas vernietigen.
Stoomreinigers mogen niet worden gebruikt.
Volg ook de instructies die nader zijn beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”.
Gebruik het apparaat niet met een externe timer of afzonderlijk afstandsbedieningsysteem.
Dit apparaat is geschikt voor:
het verwarmen en garen van vaste of vloeibare voedingsmiddelen
het gratineren en grillen van vaste voedingsmiddelen.
18
Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen, zoals:
in stafkeukens van winkels, kantoren, en andere industriële ruimten;
door de gasten in hotels, motels en andere huisvestingsfaciliteiten;
op agrarische landgoederen;
in bed and breakfasts.
Waarschuwingsetiketten op het apparaat
Let op het waarschuwingsetiket op de achterkant van de magnetron:
WARNING - HIGH VOLTAGE
WARNING - MICROWAVE ENERGY
DO NOT REMOVE THIS COVER.
DO NOT operate this oven if the door
is bent, warped or otherwise damaged
and does not close rmly.
DO NOT tamper with the door safety
interlocks.
MAINTENANCE should be carried out
only by a qualied serviceman.
Remove plug or disconnect from the mains
before removing cover.
WAARSCHUWING - HOOGSPANNING
WAARSCHUWING - MAGNETRONSTRALING
DEZE AFDEKKING NIET VERWIJDEREN.
Gebruiken deze oven NIET als de deur verbogen,
kromgetrokken of anderszins beschadigd is en
niet goed sluit.
KOM NIET aan de veiligheidsvergrendelingen
van de deur.
ONDERHOUD mag alleen door een erkende vak-
man worden uitgevoerd.
Verwijder de stekker uit het stopcontact of ver-
breek de verbinding met de netspanning voordat
u de afdekking verwijdert.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Bedieningspaneel met display
2 START toets en draaiknop
3 Deuropener
4 Grilrooster
5 Rollerring
6 Deursluiting
7 Kijkraam
8 Grilelement
9 Draaiplateau
10 Mica plaat
Beschrijving van het display
ENTER Apparaat wacht op bevestiging van tijd, gewicht of aantal
PREH Voorverwarmen in de convectiemodus
CODE Automatisch kookprogramma codering
AMT Aantal (AMOUNT)
COOK Apparaat in de bedrijfsstand
TIME Tijd
CLOCK Stand-by modus (STANDBY)
LOCK Kindervergrendeling
MEM Verscheidene opgeslagen programma’s (MEMORY)
DEF Ontdooiprogramma
MICRO Magnetron
GRILL Grill
CONV Convectie
Toetsen en regelaars op het bedieningspaneel
POWER LEVEL Selecteer een magnetronvermogensinstelling
CONVECTION Convectie
MICRO+
CONVECTION Magnetron + convectie combinatiemodus
GRILL / COMBI.
Grill: Voor grillen en gratineren
Combinaties: Magnetron en grill werken afwisselend
CLOCK / WEIGHT
Klok: Gebruikt in combinatie met de knop om de klok-
tijd in te stellen
Gewicht: Voer het gewicht of de hoeveelheid in voor auto-
matische kookprogramma’s
STOP / CANCEL
Reset: Druk 1x om het programma te annuleren
Stop: Druk 1x om het kookprogramma tijdelijk te onder-
breken
Annuleren: Druk 2x om een geactiveerd programma vroegtij-
dig te beëindigen
Kinderslot: Houd 3 seconden ingedrukt om het bedie-
ningspaneel te vergrendelen of te ontgrendelen.
START toets
Snelle start van de magnetron (30 seconden
tot 10 minuten op 100% vermogen)
19
TIME / MENU
Tijd: Knop om de kloktijd of de kooktijd in te stellen
Menu: Knop om een automatisch kookprogramma te
selecteren
Aanwijzingen voor het gril- en combibedrijf
Omdat voor het gril- en combibedrijf stralingshitte wordt gebruikt,
mag u alléén hittebestendig serviesgoed gebruiken. Plastic bakken
zijn niet geschikt.
Bij het gebruik van alléén de grilfunctie kunt u ook metalen of
aluminium serviesgoed gebruiken – dit is echter niet toegestaan bij
combi- of magnetronbedrijf.
Plaats géén voorwerpen op de bovenzijde van de behuizing. Deze
wordt heet. Laat de ventilatieopeningen altijd vrij.
Gebruik het grilrooster om het te grillen product dichter naar het
verwarmingselement te voeren.
Geschikt magnetronserviesgoed
Het ideale materiaal voor het gebruik in de magnetron is doorzichtig
en zorgt ervoor dat de magnetronstralen de gerechten gelijkmatig
verhitten.
Ronde/ovale schalen en borden zijn beter geschikt dan hoekige,
want het gerecht in de hoeken kan overkoken.
Magnetronstralen kunnen niet door metaal dringen, daarom dienen
metalen schalen of borden niet worden gebruikt.
LET OP:
Gebruik geen schalen van gerecycled papiermateriaal. Deze kunnen
namelijk geringe aandelen metaal bevatten, hetgeen tot vonkoverslag
of brand zou kunnen leiden.
De volgende lijst helpt u bij de keuze van geschikt magnetronservies-
goed vereenvoudigd.
Materiaal
Geschikt voor
magnetron Grill
Convec-
tie
combi-
natie*
Hittebestendige
schalen, bekers en
kommen van glas
ja ja ja ja
Niet-hittebestendige
schalen, bekers en
kommen van glas
nee nee nee nee
Hittebestendige scha-
len, bekers, kommen,
borden van keramiek
ja ja ja ja
Voor magnetronge-
bruik geschikte plastic
schalen, bekers of
kommen
ja nee nee nee
Keukenpapier ja nee nee nee
Metalen blad nee ja ja nee
Grilrooster nee ja ja nee
Aluminiumfolie en
folieschalen of -bekers
nee ja ja nee
*) Magnetron + grill of magnetron + convectie combinatiemodussen
Opmerkingen over de werking en het gebruiken
van het apparaat
Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf
Uw apparaat werkt met microgolven die de waterdeeltjes in gerech-
ten binnen zeer korte tijd verhitten. Hier ontstaat géén warmtestra-
ling en dus ook nauwelijks bruinering.
Verwarm alléén levensmiddelen met dit apparaat!
Het apparaat is niet geschikt voor het bakken in overvloedig vet.
Verwarm slechts 1-2 porties in één keer. Het apparaat verliest in het
andere geval aan efciëntie.
Magnetrons werken direct met volle energie. Daarom komt het
voorverwarmen te vervallen.
Bedien het apparaat in de magnetronmodus nooit leeg.
De magnetron is geen vervanging voor uw normale fornuis. De
magnetron is uitsluitend bestemd voor:
het ontdooien van diepgevroren/gevroren levensmiddelen
het snel verhitten/verwarmen van gerechten of dranken
het garen van gerechten.
Opmerkingen over de werking van het apparaat
De display toont het geselecteerde programma.
Nadat er een programma is gestart, zal er een aftellende timer op
de display verschijnen die de resterende werkingstijd aanduidt.
Na aoop van elk programma dat gedurende 2 minuten of langer
loopt, draait de ventilator nog 3 minuten door om het apparaat af te
koelen.
Het apparaat zendt de volgende akoestische signalen uit:
Eén piepje: - Wanneer aangesloten op de netvoe-
ding;
- Wanneer er op een toets wordt ge-
drukt;
- Wanneer de programma-instellingen
automatisch worden gereset in het
geval dat de programmaselectie niet
binnen ca. 15 seconden werd voltooid.
Twee piepjes: Wanneer er op de verkeerde toets wordt
gedrukt. Controleer uw invoer.
Vier piepjes: Programma voltooid. Het apparaat scha-
kelt automatisch uit en de display geeft
“End” weer. Deze piepjes worden elke
2 minuten herhaald totdat u het deurtje
opent of op de STOP/CANCEL toets
drukt.
Voortdurende pieptoon: Een automatisch veiligheidsmechanis-
me is geactiveerd. Ga voor meer details
naar hoofdstuk “Probleemoplossen”.
Ingebruikname
Installatie-aanwijzingen
Installeer het apparaat met de achterzijde naar de muur toe.
Hanteer de volgende veiligheidsafstanden:
10 cm aan de achterzijde
5 cm aan beide zijkanten
20 cm aan de bovenzijde van de magnetron.
Zet het apparaat niet in de buurt van andere elektronische appara-
ten, ter voorkoming van interferentie.
20
Voorbereiding
Druk op de deuropener om het deurtje van de magnetron te ope-
nen. De deur zwaait open.
Verwijder alle accessoires uit de ovenruimte en pak deze uit. Plaats
de rollerring op de uitsparing van de ovenruimte en beweeg deze
heen en weer totdat hij vastklikt.
Plaats het draaiplateau op de rollerring op een dusdanige manier
dat het draaiplateau niet meer bewogen kan worden.
Controleer het apparaat op zichtbare schade, let hierbij in het bij-
zonder op het bereik van de deur. Wanneer u een schade vaststelt,
mag het apparaat in géén geval in gebruik worden genomen.
Verwijder eventueel op de behuizing plakkende beschermfolie.
Zorg ervoor dat de gebruikte netspanning overeenkomt met de
spanning van het apparaat. Controleer het kenplaatje voor speci-
caties.
Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos.
LET OP:
Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte
en van de binnenzijde van de deur!
De mica plaat (10) maakt ook deel uit van het apparaat en mag
niet verwijderd worden. Het beschermt de elektronische compo-
nent die zich hierachter bevindt tegen vuil.
OPMERKING:
Als er zich resten van het productieproces of olie op de behuizing of
het verwarmingselement bevinden, kunnen zich in het begin rook of
reuk ontwikkelen.
Dit is normaal en en zal na herhaaldelijk gebruik verdwijnen.
Wij bevelen ten sterkste aan om als volgt te handelen:
Zet het apparaat in de grillstand en gebruik het diverse keren
zonder dat er levensmiddelen in het apparaat worden bereid.
Zorg voor voldoende ventilatie.
Het instellen van de klok:
1. Druk eenmaal of herhaaldelijk op de CLOCK/WEIGHT om de
24-uur of 12-uur weergavemodus te selecteren.
2. Gebruik de draaiknop om het gewenste uur in te stellen.
3. Bevestig uw instelling door op CLOCK/WEIGHT te drukken.
4. Gebruik de draaiknop om de gewenste minuten in te stellen.
5. Druk nogmaals op CLOCK/WEIGHT om de nieuwe ingestelde tijd
toe te passen.
De magnetron bedienen
1. Vul het te verhitten product in een geschikte schaal.
2. Open de deur en zet de schaal in het midden op de glazen schotel.
Sluit de deur. (Uit veiligheidsoverwegingen functioneert het appa-
raat alleen bij goed gesloten deur).
3. Druk op de STOP/CANCEL toets.
4. Druk eenmaal of herhaaldelijk op de POWER LEVEL om het
gewenste magnetronvermogen te selecteren.
Druk POWER LEVEL Vermogensniveau
Vermogen in Watt
(ca.)
1 x P-HI 800 (= 100%)
2 x P-90 720
3 x P-80 640
4 x P-70 560
5 x P-60 480
6 x P-50 400
7 x P-40 320
Druk POWER LEVEL Vermogensniveau
Vermogen in Watt
(ca.)
8 x P-30 240
9 x P-20 160
10 x P-10 80
11 x P-00 0
5. Gebruik de draaiknop om een kooktijd tussen de 10 seconden en
de 95 minuten te selecteren.
6. Druk op de START toets. De gaarperiode is afhankelijk van de
hoeveelheid en de hoedanigheid van de inhoud. Na enige oefening
leert u snel, de vereiste gaarperiode in te schatten.
OPMERKING:
In de stand-by modus, draait u de knop tegen de klok in om recht-
streeks het “P-HI” programma te selecteren. U kunt verder met
stap 5.
De bereiding in de magnetron gaat veel sneller dan in een gewo-
ne oven. Stel een korte gaarperiode in als u niet helemaal zeker
bent. U kunt later altijd nog even naverwarmen.
Belangrijk: Leg bij zuiver magnetrongebruik een magnetronkap
over de levensmiddelen.
Koken onderbreken of annuleren
Om het koken te onderbreken, dient er eenmaal op de STOP/
CANCEL toets te worden gedrukt of dient het deurtje te worden
geopend.
Om het koken voort te zetten, dient het deurtje te worden gesloten
en dient er nogmaals op START te worden gedrukt.
Om het kookproces volledig te stoppen, dient er tweemaal op de
STOP/CANCEL toets te worden gedrukt, waardoor alle program-
ma-instellingen worden gereset.
Snelle start
Gebruik deze functie voor koken met snelle start met een magnetron-
vermogen van 100% en voor een maximum duur van 10 minuten.
Druk snel en herhaaldelijk op de START toets tot u de gewenste kooktijd
hebt ingesteld. Het apparaat start automatisch.
Verwarmen
Het verwarmen is een speciale eigenschap van magnetrons. Gekoelde
vloeistoffen en levensmiddelen kunnen eenvoudig opgewarmd worden
tot kamer of consumptietemperatuur zonder het gebruik van pannen.
De opwarmtijden in onderstaande tabel zijn bedoeld als indicatie, omdat
det tijd sterk afhankelijk is van de begintemperatuur en de samenstelling
van de levensmiddelen. Het wordt dan ook aanbevolen om af en toe te
controleren of de levensmiddelen warm genoeg zijn.
Verwarmingstabel
Eetwaren/levensmidde-
len
Hoeveel-
heid
Vermo-
gensni-
veau
Ge-
schatte
tijd min.
Afdek-
king
Vloeistoffen
1 kop 150 g P-HI 0,5 - 1 nee
0,5 l 500 g P-HI 3,5 - 5 nee
0,75 l 750 g P-HI 5 - 7 nee
Tip: Doe een glazen staaf in de kom om superverhitting te voorkomen,
goed roeren voor het drinken.
Maaltijden op bord
Karbonade + aardappen
en groenten
450 g P-HI 2,5 - 3,5 ja
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Clatronic MWG 788 Instrukcja obsługi

Kategoria
Mikrofale
Typ
Instrukcja obsługi