Kenwood KCC9043S Instrukcja obsługi

Kategoria
Miksery
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

3
English 2 - 25
Nederlands 26 - 49
Português 50 - 73
Dansk 74 - 97
Svenska 98 - 121
Norsk 122 - 145
Suomi 146 - 169
Türkçe 170 - 193
Ïesky 194 - 217
Magyar 218 - 241
Polski 242 - 265
Ekkgmij 266 - 289
Slovenčina 290 - 313
Українська 314 - 337
´¸∂w
833
- 163
242
Polski
Spis treści
bezpieczeństwo 243 – 244
oznaczenia 245
wybór języka 245
przybory do użytku w misce – przykłady zastosowań 246
użytkowanie robota Cooking Chef 246 – 247
użytkowanie robota Cooking Chef jako miksera 247
objaśnienia symboli wyświetlacza 248
tryb ręczny 249 – 250
użytkowanie programów ustawionych fabrycznie 251
Programy do potraw 251 – 252
dania główne 251
sos 252
Programy do deserów 253 – 256
temperowanie czekolady 253
ciasto 253 – 254
beza 254
kompot 255
sosy 255 – 256
inne 256
Programy wolne gotowanie 257
wysoka temperatura 257
niska temperatura 257
Program do gotowania na parze 258
regulowanie przyborów używanych w misce 259
montaż i korzystanie z osłony przeciwrozpryskowej 260
montaż i demontaż osłon gniazd 261
montaż i demontaż klipsa wspomagającego mieszanie 261
składanie końcówki do ucierania w wysokiej temperaturze 261
zalecane prędkości i maksymalne ilości składników 262
konserwacja i czyszczenie 263
serwis i punkty obsługi klienta 263
rozwiązywanie problemów 264 – 265
243
O
Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby
skorzystania z niej w przyszłości.
O
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety.
O
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez
pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu
naprawczego.
ważne informacje dla osób posiadających wszczepione implanty elektroniczne
O
Jak wszystkie inne urządzenia podgrzewające na zasadzie indukcji, mikser wytwarza pola
magnetyczne o krótkim zasięgu. Jeżeli użytkownik urządzenia lub osoby znajdujące się
w pobliżu posiadają rozrusznik serca lub innego rodzaju czynny implant, przed użyciem
powinny skonsultować się z lekarzem, by wyeliminować potencjalne zakłócenia pracy
implantu i zagrożenia zdrowia.
O
Przed zakładaniem i zdejmowaniem nasadek i przyborów, po zakończeniu pracy oraz
przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
O
Do obracających się elementów i zamontowanych na urządzenie nasadek nie zbliżać
części ciała, włosów, biżuterii i luźnych części garderoby.
O
Do mechanizmu zawiasowego nie wkładać palców i innych części ciała.
O
Włączonego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru.
O
Nie używać uszkodzonego urządzenia. W razie uszkodzenia oddać do sprawdzenia lub
naprawy (zob. ustęp pt. „serwis i punkty obsługi klienta”).
O
Nigdy nie stosować niekompatybilnych nasadek lub kilku nasadek jednocześnie.
O
Nie przekraczać maksymalnej pojemności dla danego typu składników, a używając grzałki
indukcyjnej, nie przekraczać maksymalnego poziomu 3 l, oznaczonego wewnątrz miski.
O
Korzystając z nasadek, należy przeczytać załączoną do danej nasadki instrukcję obsługi i
bezpieczeństwa.
O
Podczas podnoszenia urządzenia należy zachować ostrożność, ponieważ jest ciężkie.
Przed podniesieniem sprawdzić, czy głowica jest zablokowana, a miska, przybory, osłony
wyjść i przewód sieciowy nie są luźne.
O
Nie dopuścić, by przewód sieciowy luźno zwisał w miejscach dostępnych dla dzieci.
O
Nie wolno dopuszczać do zamoczenia korpusu z silnikiem, przewodu sieciowego ani
wtyczki.
O
Podczas obsługi bądź dotykania pracujących w trybie gotowania części urządzenia – W
SZCZEGÓLNOŚCI MISKI, OSŁONY PRZECIWROZPRYSKOWEJ ORAZ KOŃCÓWEK
DO MIESZANIA – oraz po zakończeniu gotowania należy zachować ostrożność, ponieważ
pozostaną GORĄCE długo po wyłączeniu urządzenia. Wyjmując i przenosząc miskę
należy trzymać ją za uchwyty. Gorącą miskę i przybory mieszające można dotykać
wyłącznie po założeniu rękawic kuchennych.
O
Podczas wymontowywania przyborów do użytku w misce po dłuższej pracy należy
zachować ostrożność, ponieważ mogą one być gorące.
O
Spód miski pozostaje gorący długo po wyłączeniu funkcji gotowania. Dotykając miski
należy zachować ostrożność i używać podkładki ochronnej, by chronić nieodporne na
ciepło powierzchnie i blaty.
O
Należy uważać na wydostającą się z miski parę, szczególnie podczas podnoszenia
pokrywy w osłonie przeciwrozpryskowej lub unoszenia głowicy miksera.
O
Przekładając gorące składniki z miksera do blendera, przed umieszczeniem ich w
blenderze należy zaczekać, aż ostygną do temperatury pokojowej.
safety
Polski
244
O
Używać wyłącznie miski i przyborów załączonych w zestawie. Nie wolno używać miski z
innym źródłem ciepła.
O
Nie ustawiać urządzenia na tryb gotowania, jeżeli miska jest pusta.
O
Nie wkładać niczego do otworów wentylacyjnych.
O
Używając urządzenia należy ustawić je na płaskiej powierzchni, z daleka od jej krawędzi.
Urządzenie powinno znajdować się w odległości co najmniej 10 cm od ściany, a otwory
wentylacyjne nie mogą być zasłonięte. Nie stawiać miksera pod wiszącymi szafkami.
O
Aby zapewnić właściwe i bezpieczne działanie grzałki indukcyjnej, przed rozpoczęciem
gotowania należy sprawdzić, czy spód miski i czujniki temperatury są czyste i suche.
O
Jak w przypadku innych indukcyjnych urządzeń do podgrzewania, w pobliżu pracującego
miksera nie wolno kłaść kart kredytowych, nośników magnetycznych ani reagujących na
pole magnetyczne urządzeń elektronicznych.
O
Nie używać do smażenia na głębokim tłuszczu.
O
Przed spożyciem potrawy sprawdzić, czy jest dobrze ugotowana.
O
Gotując z użyciem oleju, nie przekraczać pojemności 250 ml.
O
Potrawy należy spożyć bezpośrednio po przygotowaniu bądź szybko ostudzić i
natychmiast włożyć do lodówki.
O
Stosowanie urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem może grozić wypadkiem.
O
Przewód zasilający ma zmniejszać zagrożenia związane z możliwością zaplątania się w
przewód lub potknięcia się o niego. Używanie przedłużaczy jest dozwolone pod warunkiem
zachowania ostrożności podczas ich użytkowania. Podczas używania przedłużacza: 1)
wartości zasilania podane na tabliczce znamionowej przedłużacza muszą być co najmniej
tak wysokie, jak wartości podane na tabliczce znamionowej urządzenia; 2) przewód
należy ułożyć tak, by nie zwisał z blatów w miejscach, w których mogłoby go pociągnąć
dziecko, lub w których można by się o niego przez przypadek potknąć. Jeżeli urządzenie
jest wyposażone w uziemienie, należy stosować przedłużacz z uziemieniem z przewodem
trójżyłowym. Parametry elektryczne urządzenia podane są na spodzie obudowy.
O
Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby o obniżonej sprawności fizycznej,
zmysłowej lub umysłowej lub osoby niemające doświadczenia ani wiedzy na temat
zastosowania tych urządzeń, o ile korzystają z nich pod nadzorem odpowiedniej osoby lub
otrzymały instrukcje dotyczące ich bezpiecznej obsługi i rozumieją zagrożenia związane z
ich użytkowaniem.
O
Należy sprawować kontrolę nad dziećmi, żeby nie bawiły się urządzeniem.
O
Urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Urządzenie i przewód sieciowy należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
O
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie
ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub
nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
przed podłączeniem do sieci
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym
znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia.
OSTRZEŻENIE: NINIEJSZE URZĄDZENIE MUSI BYĆ
UZIEMIONE.
Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty
Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i
wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
Przed pierwszym użyciem
Umyć części (zob. część pt. „Konserwacja i czyszczenie”).
245
Oznaczenia
Gniazda nasadek
gniazdo obrotów wysokich (HSO)
gniazdo obrotów niskich (SSO)
gniazdo przyborów do użytku w misce
gniazdo mieszadła
Mikser
osłona gniazda obrotów wysokich
głowica miksera
osłona gniazda obrotów niskich
miska
dźwignia podnoszenia głowicy
(1
regulator prędkości obrotów
(2
przycisk trybu czuwania
(3
pokrętło do obsługi wyświetlacza/przycisk zatwierdzania
(4
wyświetlacz
(5
otwór odprowadzający
(6
podstawa miski/płytka indukcyjna
(7
otwory wentylacyjne
(8
czujniki temperatury
(9
ubijak „K”
(:
końcówka do ucierania w wysokiej temperaturze
)1
trzepaczka
)2
końcówka do zagniatania ciasta
)3
mieszadło
)4
klips wspomagający mieszanie
)5
łopatka do pracy przy wysokiej temperaturze
)6
osłona termiczna
)7
gumowa uszczelka (zdejmowana)
)8
osłona przeciwrozpryskowa
)9
pokrywa gardzieli zasypowej
):
podkładka ochronna
*1
vklucz
symbole wyświetlane na ekranie wyświetlacza
*2
ostrzeżenie przed wysoką temperaturą
*3
etap programu
*4
wybór temperatury
*5
ostrzeżenie funkcji wysokich obrotów i wysokiej temperatury
*6
wyświetlacz komunikatów tekstowych
*7
wybór czasu trwania
*8
wybór funkcji opóźniania mieszania
*9
wybór mocy
wyświetlacz
*:
przycisk wyboru temperatury
+1
przycisk minutnika
+2
przycisk funkcji mieszania
+3
przycisk menu
+4
końcówka do zgarniania ciasta
Uwaga: nasadki pracujące na gnieździe obrotów niskich
Gniazdo obrotów niskich w tym modelu robota kuchennego to
gniazdo typu obrotowego (Twist), przeznaczone do nasadek ze
złączem obrotowym (Twist).
Nabywając nowe nasadki do napędu niskoobrotowego, należy
sprawdzić, czy są one kompatybilne z posiadanym robotem.
Kod produktu wszystkich nasadek ze złączem obrotowym
rozpoczyna się literami „KAX”; oznaczone są one także logo
systemu obrotowego:
, umieszczonym na opakowaniu.
Aby móc używać posiadanych już nasadek ze złączem
belkowym (Bar)
, konieczne jest zastosowanie nakładki
przejściowej KAT002ME, by można było podłączyć nasadkę do
gniazda obrotowego (Twist) robota
.
Więcej informacji znajduje się na stronie
www.kenwoodworld.com/twist.
Robot kuchenny Kenwood Cooking Chef – podstawowe
informacje
Po pierwszym włączeniu robota Cooking Chef na ekranie zostanie wyświetlony język domyślny – język angielski („English”).
1 Aby zmienić język, nacisnąć przycisk menu.
2 Za pomocą pokrętła do obsługi wyświetlacza/przycisku
zatwierdzania wybrać opcję „USTAWIENIA” (SETTINGS) i
nacisnąć pokrętło, aby zatwierdzić wybór.
3 Za pomocą pokrętła do obsługi wyświetlacza/przycisku
zatwierdzania wybrać opcję „JĘZYKI” (LANGUAGES) i
nacisnąć pokrętło, aby zatwierdzić wybór.
4 Za pomocą pokrętła do obsługi wyświetlacza/przycisku
zatwierdzania ustawić wybrany język.
Po wybraniu żądanego języka nacisnąć pokrętło do obsługi
wyświetlacza/przycisku zatwierdzania, aby zatwierdzić wybór.
5 Aby ponownie zmienić język, powtórzyć powyższy proces.
wybór języka
246
UWAGA:
Płytkę indukcyjną, czujniki temperatury i zewnętrzną
powierzchnię podstawy miski należy utrzymywać w
czystości. Zabrudzenia tych powierzchni wpływają na pracę
czujnika ciepła, w wyniku czego urządzenie nie funkcjonuje
poprawnie.
Sprawdzić, czy wszystkie osłony, łącznie z osłoną
termiczną, są założone. Jeżeli osłony nie są poprawnie
założone, funkcja podgrzewania nie włączy się.
Wyjmując miskę i przybory po zakończeniu gotowania,
należy zawsze zakładać rękawice kuchenne.
1 Podłączyć urządzenie do źródła zasilania. Wyświetlacz
zaświeci się.
2 Dźwignię podnoszenia głowicy obrócić w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara
i unieść głowicę miksera,
aż zaskoczy.
3 Wepchnąć osłonę termiczną
)6
w spodnią część głowicy
miksera
, tak, aby znalazła się we właściwym położeniu.
Osłony termicznej nie wolno używać bez poprawnie
założonej gumowej uszczelki
)7
.
Jeżeli robot Cooking Chef pracuje bez podgrzewania,
montowanie osłony termicznej nie jest konieczne, chyba że
używana jest osłona przeciwrozpryskowa. Zob. część pt.
„montaż i korzystanie z osłony przeciwrozpryskowej”.
4 Zamocować miskę w podstawie – nacisnąć i przekręcić w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
.
5 Wybrać jedną z następujących opcji:
Gotowanie ręczne:
Zob. część pt. „tryb ręczny”.
Programy ustawione fabrycznie:
Zob. część pt. „używanie programów ustawionych
fabrycznie”.
Więcej pomysłów na potrawy można znaleźć w instrukcji
szybkiego uruchamiania.
6 Wybraną końcówkę włożyć do gniazda przyborów do użytku
w misce
lub gniazda mieszadła
(jeżeli mieszadło
ma być używane), wypustkę na trzonku umieszczając w
rowku, a następnie przekręcić, by zaskoczyła we właściwe
miejsce
.
mieszadło – używając mieszadła, można także skorzystać
z klipsa wspomagającego mieszanie – zob. część pt.:
„montaż i użytkowanie klipsa wspomagającego mieszanie”.
Mieszadła można używać również w połączeniu z
trzepaczką, np. podczas przygotowywania bezy. Nie należy
go używać razem z końcówką do zagniatania ciasta.
Uwaga: jeżeli ubijak „K”, trzepaczka lub końcówka do
ucierania nie sięga składników znajdujących się na dnie
miski, zapoznać się z informacjami podanymi w części
„Regulacja wysokości końcówki”.
Aby wyjąć końcówkę, opisany powyżej krok 6 wykonać w
odwrotnej kolejności. (Wyjmując przybory po zakończeniu
gotowania, należy zawsze zakładać rękawice kuchenne.)
7 Aby opuścić głowicę miksera, należy ją lekko unieść, a
następnie dźwignię do podnoszenia głowicy przekręcić w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Opuścić głowicę.
8 Dodać odpowiednie składniki do ugotowania lub
zmiksowania.
9 Przekręcić regulator prędkości do wybranego ustawienia.
Aby użyć funkcji mieszania, przesunąć regulator prędkości
do pozycji
.
użytkowanie robota Cooking Chef
Ubijak „K”
Do przygotowywania różnego rodzaju ciast, ciastek, lukru,
polew, mas, nadzienia, eklerów i ziemniaków purée.
Trzepaczka
Do jaj, śmietany, sufletów. Nie używać trzepaczki do gęstych
mieszanin (np. ucierania cukru z tłuszczem) – grozi to jej
uszkodzeniem.
Nadaje się ona do użytku w połączeniu z mieszadłem
podczas ubijania w wyższej temperaturze, np. bez włoskich i
szwajcarskich.
Końcówka do zagniatania ciasta
Wyłącznie do ciast drożdżowych.
Końcówka do ucierania w wysokiej temperaturze
Odpowiednia do ucierania masła z cukrem, przygotowywania
ciasta parzonego oraz polenty. Doskonale nadaje się do
zgarniania zarówno zimnych, jak i gorących składników z
boków miski podczas mieszania.
Mieszadło
Używane podczas gotowania pozwala utrzymać właściwą
konsystencję potraw, np. kurczaka, ryb, warzyw i owoców.
Doskonale nadaje się do zrumieniania mięsa, a także do
przygotowywania risotto, sosów oraz do topienia czekolady.
przybory do użytku w misce – przykłady zastosowań
247
Jeżeli temperatura w misce przekroczy 60°C, ze względów
bezpieczeństwa prędkość obrotów zostanie automatycznie
zmniejszona, nawet jeśli ustawiono wyższe obroty. Prędkość
obrotów nie zwiększa się automatycznie, gdy temperatura
spadnie poniżej 60°C. Regulator należy wtedy najpierw
przesunąć do pozycji „O” (wyłączony), a następnie ponownie
ustawić żądaną prędkość.
Wskazówki dotyczące sposobu korzystania z trybu wysokich
obrotów i wysokiej temperatury (HSHT) znajdują się w
części pt.: „Tryb ręczny”.
10 Po zakończeniu programu urządzenie wyda trzy sygnały
dźwiękowe.
Uwaga: jeżeIi nie zostanie wybrany czas, procesy
podgrzewania i mieszania zakończą się automatycznie po
odliczeniu przez minutnik 8 godzin.
11 Aby zakończyć lub zatrzymać na chwilę proces mieszania,
należy przesunąć regulator prędkości z powrotem do pozycji
„O” (wyłączony). Aby wznowić proces, należy ustawić
prędkość.
WAŻNE
Proces podgrzewania trwa nieprzerwanie nawet po
zakończeniu lub zatrzymaniu na chwilę procesu
mieszania.
12 Aby zakończyć podgrzewanie, należy zmienić ustawienie
temperatury na „OFF” (wyłączona). Można także nacisnąć
przycisk trybu czuwania.
Ważne – jeżeli podczas pracy urządzenia głowica miksera
zostanie uniesiona, podgrzewanie zostanie przerwane.
Końcówka do użytku w misce zatrzyma się, a po
opuszczeniu głowicy miksera nie zacznie ponownie pracy.
Aby ponownie uruchomić urządzenie, należy przesunąć
regulator prędkości do pozycji „O”, a następnie ponownie
wybrać prędkość obrotów.
po zakończeniu gotowania
Podczas obsługi bądź dotykania elementów miksera
pracującego w trybie gotowania – W SZCZEGÓLNOŚCI
MISKI, OSŁONY PRZECIWROZPRYSKOWEJ ORAZ
KOŃCÓWEK DO MIESZANIA – oraz po zakończeniu
gotowania należy zachować ostrożność, ponieważ elementy
te będą GORĄCE jeszcze długo po wyłączeniu urządzenia.
Wyjmując i przenosząc miskę należy trzymać ją za uchwyty.
Gorącą miskę i przybory mieszające można dotykać
wyłącznie po założeniu rękawic kuchennych.
Spód miski pozostaje gorący długo po wyłączeniu funkcji
gotowania. Przemieszczając miskę należy zachować
ostrożność i używać załączonej w zestawie podkładki, aby
nie zniszczyć nieodpornych na ciepło powierzchni i blatów.
wskazówki
O
Niektóre potrawy, szczególnie te o wysokiej zawartości
wody, nie osiągną temperatury gotowania powyżej 100°C
(jest to temperatura wrzenia wody).
O
Dodając składniki do miski podczas gotowania, zmniejszyć
prędkość i dodawać je powoli i równomiernie.
O
Aby szybko podgrzać sos, użyć trybu mieszania ciągłego.
O
Używając osłony przeciwrozpryskowej podczas gotowania,
przed podniesieniem głowicy miksera należy zawsze
najpierw zdjąć osłonę. Zachować ostrożność, ponieważ na
osłonie przeciwrozpryskowej i osłonie termicznej skrapla się
gorąca para.
O
Podnosząc głowicę miksera należy robić to wolno, by woda
spłynęła ze spodu osłony termicznej z powrotem do miski.
Urządzenie wyposażone jest w dziesięć funkcji opóźniania
mieszania, co umożliwia wybranie odpowiedniej dla danej
potrawy ilości mieszania. Niektóre potrawy wymagają
ciągłego mieszania, by składniki nie przywierały do dna
miski, natomiast inne lepiej mieszać sporadycznie, aby
utrzymać żądaną konsystencję składników.
Zmontować mikser w sposób opisany w części pt.:
„użytkowanie robota Cooking Chef”. Przekręcić regulator
prędkości do wybranego ustawienia. Szybkość obrotów
można zmieniać w dowolnym momencie pracy miksera.
Zatrzymać mikser, przesuwając regulator prędkości z
powrotem do pozycji „O” (wyłączony).
Do trybu pracy przerywanej (krótkich serii pracy na
najwyższej prędkości obrotów) użyć ustawienia (P).
porady ogólne
Mieszanie należy regularnie przerywać i zgarniać łopatką
składniki z boków miski.
Najlepiej ubija się jaja o temperaturze pokojowej.
Przed ubijaniem białek sprawdzić, czy w misce i na
trzepaczce nie ma pozostałości po tłuszczu bądź żółtkach.
Do ciasta francuskiego, kruchego, ptysiowego itp. używać
zimnych składników, chyba że w przepisie podano inaczej.
wskazówki dotyczące pieczenia chleba
uwaga
Nie przekraczać maksymalnej podanej pojemności –
spowoduje to przeciążenie miksera.
Jeżeli słychać, że silnik się przesila, wyłączyć urządzenie,
wyjąć połowę ciasta i każdą połowę przygotować osobno.
Składniki mieszają się najlepiej, gdy najpierw wleje się
składniki płynne.
przepis
marynata chili
200 g płynnego, zimnego miodu (schłodzonego przez noc w
lodówce)
1 papryczka chili (w całości)
5 ml (1 łyżeczka) masła orzechowego
Przyprawy
1 Wszystkie składniki umieścić w mini-rozdrabniaczu/młynku.
2 Nasadkę zamocować na robocie i zaczekać, aż składniki
osiądą wokół noży.
3 Na 10 sekundy włączyć tryb pracy przerywanej.
4 Podawać w preferowany sposób.
użytkowanie robota Cooking Chef jako miksera
248
Wskaźnik ostrzegający przed wysoką temperaturą
Poniżej 40°C – brak czerwonej belki
40°C-60°C – migająca czerwona belka
Powyżej 60°C – pełna czerwona belka
Wyświetlany w czasie pracy miksera w trybie wysokich obrotów i wysokiej
temperatury (HSHT).
Pokazuje aktualny etap programu w czasie użytkowania programów ustawionych
fabrycznie.
Na wyświetlaczu komunikatów tekstowych wyświetlane są informacje o stanie,
informacje na temat programu oraz komunikaty o błędach.
Pokazuje wybraną temperaturę.
Temperaturę można ustawiać na wartości: „OFF” (wyłączona) oraz w przedziale
20°C-180°C.
Wybrany czas, podany w godzinach, minutach i sekundach.
Czas można ustawić w przedziale od 5 sekund Æ 8 godzin; odliczanie czasu
rozpoczyna się w momencie wybrania temperatury.
Pokazuje wybraną funkcję mieszania, w przedziale 0 Æ 9.
Belki zewnętrzne zapalają się stopniowo, wskazując ilość czasu pozostałego do
następnego cyklu mieszania.
Wewnętrzna strzałka mieszania zaczyna migać na 3 sekundy przed następnym
cyklem mieszania.
W momencie rozpoczęcia się kolejnego cyklu mieszania może nastąpić nagłe i
krótkotrwałe zwiększenie prędkości, mające na celu rozdzielenie składników.
Pokazuje wybrane ustawienie mocy.
Zakres dostępnych ustawień mocy to „Auto” oraz 1 Æ 7.
objaśnienie symboli wyświetlacza
249
Aby zmienić wybrane ustawienie, wybrać przycisk funkcji, która ma zostać zmieniona, i za pomocą pokrętła do obsługi
wyświetlacza zmienić wartość.
Przycisnąć pokrętło do obsługi wyświetlacza, aby zatwierdzić zmianę.
Uwaga:
Gdy wybrane zostanie ustawienie, belka znajdująca się pod odpowiadającym mu ekranem wyświetlacza zaświeci się.
Jeżeli nie zostanie wykonana żadna czynność, ustawienie wyłączy się po 4 sekundach.
Temperaturę można ustawiać w przedziale 20°C-180°C, w odstępach co 1°C.
Urządzenie można także użytkować bez wybierania temperatury – wystarczy wybrać opcję „OFF” (wył.).
Uwaga: robot Cooking Chef nie uzyska temperatury niższej niż temperatura otoczenia.
Przycisk trybu wysokich obrotów i wysokiej temperatury (HSHT)
Aby mieszać składniki na wysokich obrotach i w temperaturze powyżej 60°C:
Wcisnąć przycisk i przytrzymać go przez 3 sekundy. Na ekranie wyświetlacza zaświeci się czerwony symbol
„!” i pojawi się napis „UWAGA TRYB HSHT”. Mikser będzie także co 30 sekund wydawać sygnał dźwiękowy.
Ustawić regulator prędkości obrotów na żądanej wartości – mikser powoli zwiększy prędkość obrotów do
ustawionej wartości.
Prędkość można zmniejszać w zwykły sposób.
Aby wyłączyć ten tryb, nacisnąć przycisk temperatury i przytrzymać go przez 5 sekund lub przekręcić
regulator prędkości do pozycji „O” (wyłączony).
Powyższej funkcji można używać WYŁĄCZNIE przy stosowaniu trzepaczki i/lub mieszadła. Należy założyć
osłonę przeciwrozpryskową i nie przekraczać maksymalnej pojemności (3 l). Pracującego urządzenia nie
wolno pozostawiać bez nadzoru.
W trybie gotowania można używać minutnika.
Jeżeli nie została wybrana funkcja odliczania w dół, w czasie pracy urządzenia minutnik automatycznie nalicza
czas w odstępach jednosekundowych.
Maksymalny czas pracy wynosi 8 godzin.
Urządzenie wyposażone jest w dziesięć funkcji opóźniania mieszania. Funkcje mieszania są najbardziej
odpowiednie do pracy w trybie gotowania. Należy pamiętać, że by użyć funkcji mieszania, wszystkie osłony
gniazd muszą być założone.
Ustawienia mocy można zmieniać za pomocą przycisku menu.
Ustawienie mocy przejdzie do wartości domyślnej – „Auto”.
Zakres dostępnych ustawień mocy: 250 W do 1500 W.
Aby delikatnie podgrzewać składniki, wybrać niższą moc.
Aby szybciej podgrzać składniki, wybrać wyższą moc.
funkcje opóźniania mieszania
Funkcje mieszania doskonale nadają się do użytku z mieszadłem.
Prędkość
Odstępy czasowe funkcji
opóźniania mieszania
Zastosowania
Bez opóźnienia
(Mieszanie ciągłe)
Ciągłe mieszanie do przygotowywania sosów i risotto.
5 sekund
Zrumienianie mięsa i podsmażanie warzyw w małej ilości tłuszczu
10 sekund
20 sekund
30 sekund
40 sekund
Mieszanie potrawek, potraw duszonych na małym ogniu, gęstych zup itp.
50 sekund
1 minuta
2 minuty
5 minut
tryb ręczny
250
ustawienia temperatury
Temperatura Zastosowania
50°C Temperowanie czekolady
72°C-82°C Gotowanie w niewielkiej ilości wody
98°C-99°C Gotowanie na wolnym ogniu
100°C Gotowanie, gotowanie na parze
130°C-140°C Podsmażanie warzyw w małej ilości tłuszczu
180°C Zrumienianie mięsa
ustawienia mocy
Ustawienia mocy Moc Zastosowania
A Auto Wartość mocy zmienia się, aby uzyskać optymalną temperaturę
1-2 1500 W-1200 W
Zrumienianie mięsa, podsmażanie warzyw w małej ilości tłuszczu,
gotowanie wody
3-5 1000 W-500 W
Topienie masła, przygotowywanie sosów na bazie produktów
nabiałowych, gotowanie na wolnym ogniu, roztrzepywanie składników
na ciepło
6-7 375 W-250 W Wyrastanie ciasta
251
użytkowanie programów ustawionych fabrycznie
Wybieranie programu
1 Nacisnąć przycisk menu.
2 Przekręcić pokrętło do obsługi wyświetlacza/przycisku zatwierdzania, aby wybrać opcję „Programy”.
3 Nacisnąć pokrętło do obsługi wyświetlacza/przycisku zatwierdzania, aby zatwierdzić wybór.
4 Przekręcić pokrętło do obsługi wyświetlacza/przycisku zatwierdzania, aby wybrać program „Potrawy”, „Desery”, „Wolnowar” lub „Gotowanie na parze”. Informacje na temat podprogramów
znajdują się w poniższych tabelach.
5 Nacisnąć pokrętło do obsługi wyświetlacza/przycisku zatwierdzania, aby zatwierdzić wybór.
6 Postępować zgodnie z instrukcjami na ekranie wyświetlacza.
Uwaga: jeżeli pomiędzy etapami nie zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie wyłączy się po 15 minutach.
POTRAWY
Etap 1 (P1) Etap 2 (P2) Etap 3 (P3) Etap 4 (P4) Etap 5 (P5) Etap 6 (P6) Używane końcówki
Przykładowe
przepisy
dania główne
Wok Wlać olej
Dodać mięso i warzywa
Dodać przyprawy Składniki dodatkowe
Nie dot. Nie dot. Dania stir-fry
°C 140°C 180°C 160°C 120°C
–322
W Auto Auto 1500 W 1500 W
Etap podgrzewania

Czas gotowania
3½ min 2 min 45 sekund
Risotto Wlać olej
Dodać warzywa i mięso
Dodać ryż Dodać wino
Dodać składniki płynne
Utrzymywanie ciepla
Risotto z
kurczakiem
°C 130°C 100°CÆ100°C 130°CÆ130°C 140°C 99°CÆ99°C 75°C
–2Æ40Æ200Æ10
W 1200 W
1000 W
Æ
1500 W
1200 WÆ1500 W 1500 W
1500 W
Æ
1200 W
Auto
Etap podgrzewania

Czas gotowania
2 minÆ3 min 1 minÆ3 min 1 min 3 minÆ10 min 5 min
Potrawka Wlać olej Dodać mięso
Dodać warzywa
Dodać składniki płynne
Utrzymywanie ciepla
Nie dot.
Potrawka duszona
z wołowiny
°C 140°C 180°CÆ180°C 140°C 95°C 80°C
–0Æ1499
W 1200 W
1500 W
Æ
1500 W
1500 W Auto Auto
Etap podgrzewania

Czas gotowania
2 min
Æ
3½ min
10 min 4 godz. 30 min
Zupa Wlać olej
Dodać warzywa
Dodać składniki płynne
Dodać mięso/rybę Utrzymywanie ciepla
Nie dot. Zupa z łososiem
°C 140°C 130°CÆ130°C 99°C 98°C 80°C
-2Æ49–9
W 1200 W
1200 W
Æ
1500 W
Auto Auto Auto
Etap podgrzewania

Czas gotowania
1 minÆ5 min 10 min 20 min 30 min
Uwaga:
Niektóre etapy programów składają się z faz podgrzewania, podczas których przed rozpoczęciem danej fazy składniki osiągają odpowiednią temperaturę.
HSHT (komunikat na wyświetlaczu) = tryb wysokich obrotów i wysokiej temperatury
252
Programy
POTRAWY
Etap 1 (P1) Etap 2 (P2) Etap 3 (P3) Etap 4 (P4) Etap 5 (P5) Etap 6 (P6) Używane końcówki
Przykładowe
przepisy
sos
Beszamel Dodać masło Dodać mąkę
Dodać składniki płynne
Utrzymywanie ciepla
Nie dot. Nie dot.
Sos beszamelowy,
serowy, pietrusz-
kowy
°C 80°CÆ80°C 110°CÆ110°C 99°C 85°C
Æ0 HSHT 6ÆHSHT 6 HSHT 6 HSHT 6
W 750 WÆ750 W 1000 WÆ750 W 750 W 500 W
Etap podgrzewania

Czas gotowania 1 minÆ15 s 1 minÆ4 min 15 min 30 min
Tradycyjny Wlać olej Dodać warzywa
Dodać składniki płynne
Utrzymywanie ciepla
Nie dot. Nie dot.
Sos pomidorowy do
makaronu
°C 120°C 120°C 110°CÆ98°C 80°C
–32Æ29
W Auto
Auto
1500 WÆ1500 W Auto
Etap podgrzewania

Czas gotowania
10 min 4 minÆ15 min 30 min
Sos holenderski Stopić masło i wyjąć
Dodać żółtka i
składniki płynne
Powoli dodać
stopione masło
Nie dot. Nie dot. Nie dot.
Sos béarnaise,
sos holenderski
°C 60°C 72°C 72°C
2 HSHT 6 HSHT 6
W Auto 750 W 750 W
Etap podgrzewania

Czas gotowania 10 min 4 min 2 min
Uwaga:
Niektóre etapy programów składają się z faz podgrzewania, podczas których przed rozpoczęciem danej fazy składniki osiągają odpowiednią temperaturę.
HSHT (komunikat na wyświetlaczu) = tryb wysokich obrotów i wysokiej temperatury
253
Programy
DESERY
Etap 1 (P1) Etap 2 (P2) Etap 3 (P3) Etap 4 (P4) Etap 5 (P5) Etap 6 (P6) Używane końcówki
Przykładowe
przepisy
temperowanie czekolady
Czekolada biała/
mleczna
Dodać czekoladę 1 Dodać czekoladę 2 Utrzymywanie ciepla
Nie dot. Nie dot. Nie dot.
Obsypywanie trufli,
dekorowanie ciast
°C 42°CÆ42°C 42°CÆOFFÆ31°C 31°C
9Æ44Æ4Æ40
W
Auto
ÆAuto
Auto
ÆAutoÆAuto 1000 W
Etap podgrzewania

Czas gotowania
10 min
Æ
20 min
ÆÆ
10 min
2 godz.
Czekolada zwykła Dodać czekoladę 1 Dodać czekoladę 2 Utrzymywanie ciepla
Nie dot. Nie dot. Nie dot.
°C 47°CÆ47°C 47°CÆOFFÆ31°C 31°C
9Æ44Æ4Æ40
W
Auto
ÆAuto
Auto
ÆAutoÆ
Auto
1000 W
Etap podgrzewania

Czas gotowania
10 min
Æ
20 min
ÆÆ
10 min
2 godz.
ciasto
Ciasto parzone Dodać wodę i masło Dodać mąkę Dodać jaja
Nie dot. Nie dot. Nie dot.
Profiterolki, eklery
°C 90°C OFF OFF
2 0 Prędkość 4
W Auto Auto Auto
Etap podgrzewania

Czas gotowania 1 min
Ciasto zwykłe
Dodać składniki
płynne, mąkę i drożdże
Wyrastanie Wygniatanie ciasta
Nie dot. Nie dot. Chleb jasny
°C OFF OFF 28°C OFF
0 Prędkość 1 OFF 0
W OFF
OFF
250 W OFF
Etap podgrzewania

Czas mieszania
2 min
8 min 1 godz. 1 min
Uwaga:
Niektóre etapy programów składają się z faz podgrzewania, podczas których przed rozpoczęciem danej fazy składniki osiągają odpowiednią temperaturę.
HSHT (komunikat na wyświetlaczu) = tryb wysokich obrotów i wysokiej temperatury
254
Programy
DESERY
Etap 1 (P1) Etap 2 (P2) Etap 3 (P3) Etap 4 (P4) Etap 5 (P5) Etap 6 (P6) Używane końcówki
Przykładowe
przepisy
ciasto
Ciasto wzbogacane
Dodać składniki
płynne, mąkę i drożdże
Dodać masło
Wyrastanie Wygniatanie ciasta
Nie dot. Brioszka
°C OFF OFF OFF 28°C OFF
0 Prędkość 1 Prędkość 1 OFF 0
W OFF
OFF
OFF 350 W OFF
Etap podgrzewania

Czas mieszania
2 min
8 min 5 min 1 godz. 1 min
beza
Włoskie
Dodać białka, cukier i
wodę
Utrzymywanie ciepla
Nie dot. Nie dot. Nie dot. Nie dot.
Omlet norweski,
lukrowanie ciast
°C 118°CÆOFF OFF
HSHT 6ÆHSHT 6 HSHT 6
W 750 WÆ
Auto
750 W
Etap podgrzewania

Czas gotowania 1 minÆ10 min 10 min
Szwajcarskie
Dodać białka, cukier
i wodę
Utrzymywanie ciepla
Nie dot. Nie dot. Nie dot. Nie dot.
Masy na bazie masła
°C 45°CÆOFF OFF
Prędkość 6ÆPrędkość 6
Prędkość 6
W 750 WÆAuto 750 W
Etap podgrzewania

Czas gotowania
1 min
Æ
10 min
10 min
Uwaga:
Niektóre etapy programów składają się z faz podgrzewania, podczas których przed rozpoczęciem danej fazy składniki osiągają odpowiednią temperaturę.
HSHT (komunikat na wyświetlaczu) = tryb wysokich obrotów i wysokiej temperatury
255
Programy
DESERY
Etap 1 (P1) Etap 2 (P2) Etap 3 (P3) Etap 4 (P4) Etap 5 (P5) Etap 6 (P6) Używane końcówki
Przykładowe
przepisy
kompot
Kompot owocowy
Dodać owoce,
pektynę i cukier
Nie dot. Nie dot. Nie dot. Nie dot. Nie dot.
Kompot
truskawkowy
°C 104°CÆOFF
2Æ0
W 750WÆAuto
Etap podgrzewania
Czas gotowania
10 min
Æ
10 min
Pasztetowoce
Dodać przecier, cukier
i pektynę
Dodać cukier i glukozę
Dodać kwasek
cytrynowy
Nie dot. Nie dot. Nie dot. Pâte de Fruit
°C 100°C 107°C 100°CÆ70°C
HSHT 3 HSHT 3 HSHT 3
W Auto Auto Auto
Etap podgrzewania

Czas gotowania 2 min 10 min 2 minÆ-
sosy
Krem Patisserie Dodać jaja i cukier
Dodać składniki
płynne
Utrzymywanie ciepla
Nie dot. Nie dot. Nie dot.
Nadzienie do
profiterolek
°C OFF 101°CÆ70°C 70°C
Prędkość 2
0
Æ
0
0
W AutoÆAuto Auto
Etap podgrzewania

Czas gotowania
2 min
5 minÆ- 30 min
Krem angielski Dodać jaja i cukier
Dodać składniki płynne
Utrzymywanie ciepla
Nie dot. Nie dot. Nie dot. Krem angielski
°C OFF 87°C 80°C
Prędkość 2 0 0
W OFF Auto Auto
Etap podgrzewania

Czas gotowania
3 min
12 min 30 min
Uwaga:
Niektóre etapy programów składają się z faz podgrzewania, podczas których przed rozpoczęciem danej fazy składniki osiągają odpowiednią temperaturę.
HSHT (komunikat na wyświetlaczu) = tryb wysokich obrotów i wysokiej temperatury
256
Programy
DESERY
Etap 1 (P1) Etap 2 (P2) Etap 3 (P3) Etap 4 (P4) Etap 5 (P5) Etap 6 (P6) Używane końcówki
Przykładowe
przepisy
sosy
Zabajone
Dodać jaja, cukier i
składniki płynne
Utrzymywanie ciepla
Nie dot. Nie dot. Nie dot. Nie dot. Zabajone
°C 74°CÆOFF 50°C
HSHT MaksÆ
HSHT Maks
HSHT Maks
W 750 WÆAuto 500 W
Etap podgrzewania

Czas gotowania
2 min
Æ
15 min
inne
Pâte de Bombe Dodać jaja i cukier Utrzymywanie ciepla
Nie dot. Nie dot. Nie dot. Nie dot. Baza do musów
°C OFFÆ118°CÆOFF OFF
HSHT 6 HSHT 6
W 500 W 500 W
Etap podgrzewania

Czas gotowania
2
Æ
1
Æ
10 min
Popcorn Wlać olej
Dodać kukurydzę do
prażenia
Nie dot. Nie dot. Nie dot. Nie dot. Popcorn
°C 180°C 180°C
––
W Auto Auto
Etap podgrzewania

Czas gotowania
10 min
Uwaga:
Niektóre etapy programów składają się z faz podgrzewania, podczas których przed rozpoczęciem danej fazy składniki osiągają odpowiednią temperaturę.
HSHT (komunikat na wyświetlaczu) = tryb wysokich obrotów i wysokiej temperatury
257
Programy
WOLNE GOTOWANIE
Etap 1 (P1) Etap 2 (P2) Etap 3 (P3) Etap 4 (P4) Etap 5 (P5) Etap 6 (P6) Używane końcówki
Przykładowe
przepisy
Wysoka temperatura Dodać składniki Utrzymywanie w cieple
Nie dot. Nie dot. Nie dot. Nie dot.
Potrawy duszone
°C 98°CÆ95°C 80°C
0Æ9–
W
1500 W
Æ1000 W Auto
Etap podgrzewania

Czas gotowania 20 minÆ2 godz 30 min
Niska temperatura Dodać składniki Utrzymywanie w cieple
Nie dot. Nie dot. Nie dot. Nie dot.
Potrawy duszone
°C 98°CÆ85°C 80°C
0Æ99
W
1500 W
Æ1000 W Auto
Etap podgrzewania

Czas gotowania / mieszania
10 min
Æ
7 godz
30 min
Uwaga:
Ustawienie wysokiej temperatury wolnowaru działa w temperaturze 95°C i najlepiej nadaje się do wolnego gotowania twardszych mięs.
Ustawienie niskiej temperatury wolnowaru działa w temperaturze 85°C i najlepiej nadaje się do wolnego gotowania mięsa takiego jak kurczak, a także warzyw.
Niektóre programy składają się z faz podgrzewania, podczas których przed rozpoczęciem danej fazy składniki osiągają odpowiednią temperaturę.
258
Programy
GOTOWANIE NA
PARZE
Etap 1 (P1) Utrzymywanie ciepla Używane końcówki Uwagi
°C 102°C 65°C
Uwaga::
Informacje na temat zalecanych
czasów gotowania i ilości
składników znajdują się w instrukcji
obsługi kosza do gotowania na
parze – czas gotowania należy w
razie konieczności odpowiednio
dostosować.
––
W Auto Auto
Etap podgrzewania

Czas gotowania 10 min 30 min
pomijanie etapów programów
1 Wcisnąć pokrętło do obsługi wyświetlacza i przytrzymać je przez 5 sekund. Na ekranie wyświetlacza pojawi się napis „ETAPY
PRZEPISU”.
2 Przekręcić pokrętło do obsługi wyświetlacza, aby wybrać żądany etap (P1, P2, P3, itp.) i nacisnąć je, aby zatwierdzić wybór.
3 Postępować zgodnie z instrukcjami na ekranie wyświetlacza.
Objaśnienia tekstu pokazywanego na wyświetlaczu
W czasie działania programów ustawionych fabrycznie na ekranie wyświetlacza pojawiają się różne komunikaty.
Komunikat Opis
SCHŁADZANIE Zawartość miski stygnie do osiągnięcia ustawionej temperatury.
PODGRZEWANIE Zawartość miski jest podgrzewana do wybranej temperatury.
TRYB HSHT Tryb wysokich obrotów i wysokiej temperatury.
ZAGNIATANIE Proces rozciągania ciasta podczas wypieku chleba.
WYGNIATANIE Proces, podczas którego z ciasta wygniatane są duże pęcherzyki powietrza, co zapewnia
równomierną konsystencję.
WYRASTANIE Etap wypieku chleba, podczas którego ciasto pozostawione jest do wyrośnięcia.
TEMPEROWANIE Proces precyzyjnego kontrolowania temperatury czekolady, pozwalający uzyskać gładką i lśniącą
konsystencję.
ROZDRABNIANIE Etap programu, podczas którego robot Cooking Chef miesza składniki bez podgrzewania ich.
259
trzepaczka, ubijak „K”
Najlepsze wyniki uzyskuje się, gdy trzepaczka i ubijak „K”
prawie dotykają dna miski
. W razie konieczności należy
wyregulować wysokość przyborów, używając załączonego
w zestawie klucza.
1 Wyłączyć urządzenie z sieci.
2 Unieść głowicę miksera i zamocować trzepaczkę lub ubijak.
3 Opuścić głowicę. Jeżeli konieczne jest wyregulowanie
wysokości, ponownie unieść głowicę i wyjąć końcówkę.
4 Za pomocą klucza załączonego w zestawie poluzować
nakrętkę
na tyle, by możliwa była zmiana długości
trzonka
. Aby opuścić końcówkę niżej (by znalazła się
bliżej dna miski), należy przekręcać trzonek w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Aby podnieść
końcówkę wyżej (dalej od dna miski), przekręcać w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
5 Zakręcić nakrętkę.
6 Zamocować końcówkę w mikserze, a następnie opuścić
głowicę miksera. Sprawdzić pozycję końcówki (zob. punkty
powyżej).
7 W razie konieczności czynność powtarzać do momentu,
aż końcówka znajdzie się na odpowiedniej wysokości.
Po wyregulowaniu wysokości końcówki mocno zakręcić
nakrętkę.
końcówka do ucierania w wysokiej temperaturze
– ta
końcówka powinna lekko dotykać dna miski.
mieszadło – ta końcówka powinna lekko dotykać dna miski.
1 Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda zasilającego.
2 Unieść głowicę miksera i wsunąć mieszadło.
3 Opuścić głowicę miksera. Jeżeli wysokość zawieszenia
końcówki trzeba wyregulować, unieść głowicę miksera i
za pomocą klucza poluzować nakrętkę. Następnie opuścić
głowicę miksera.
4 Aby opuścić końcówkę niżej (by znalazła się bliżej dna
miski), należy przekręcać pokrętło do regulacji w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby podnieść
końcówkę wyżej (dalej od dna miski), przekręcać pokrętło
do regulacji w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
5 Ponownie dokręcić nakrętkę.
końcówka do zagniatania ciasta – wysokość tej końcówki
ustawiona jest fabrycznie i nie można jej regulować.
regulowanie przyborów używanych w misce
260
Zespół przeciwrozpryskowy składa się z dwóch elementów:
osłony termicznej i osłony przeciwrozpryskowej.
Podczas gotowania musi być zamontowana osłona
termiczna; w przeciwnym razie urządzenie nie będzie
działać, a na wyświetlaczu pojawi się napis „ZAMOCUJ
OSŁONĘ TERM.”. Osłona termiczna chroni głowicę
miksera przed tworzącą się podczas gotowania parą.
Osłonę przeciwrozpryskową można montować do miski
wyłącznie w połączeniu z osłoną termiczną.
1 Unieść głowicę miksera aż zaskoczy.
2 Wepchnąć osłonę termiczną w spodnią część głowicy
miksera
, aż znajdzie się we właściwym położeniu.
Osłony termicznej nie wolno używać bez poprawnie
założonej gumowej uszczelki.
3 Umieścić miskę w podstawie.
4 Opuścić głowicę.
5 Ułożyć osłonę przeciwrozpryskową na wierzchu miski, a
następnie wsunąć do przodu, aż znajdzie się we właściwym
położeniu
.
Podczas mieszania składniki można wrzucać bezpośrednio
do miski przez otwór w osłonie (gardziel zasypową).
6 Aby zdjąć osłonę przeciwrozpryskową, wystarczy ją
wysunąć.
7 Aby zdjąć osłonę termiczną, unieść głowicę miksera, aż
zaskoczy. Wyjąć końcówkę, a następnie pociągnąć osłonę
termiczną w dół i wyjąć ją spod głowicy.
Uwaga: Osłonę przeciwrozpryskową należy zakładać i
wyjmować wyłącznie, gdy głowica miksera znajduje się w
pozycji zablokowanej.
montaż i korzystanie z osłony przeciwrozpryskowej
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366

Kenwood KCC9043S Instrukcja obsługi

Kategoria
Miksery
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla