Ferm CGM1001 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Art.No. CGM1001
FCGS-18K
www.ferm.com
www.ferm.com 0612-19.2
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
RUS Комлания Ferm постоянно
совершенству ет выпускаему ю ею
проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься
без предварительного
уведомления.
GR Hρύµε τ δικαίωµα αλλαγών
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 05
VOD K POUŽITÍ 15
NOVODILA ZA UPORABO 25
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 35
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
45
O∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ 56
Ferm 71
Exploded view
02 Ferm
Fig.A
Fig.B
Fig.C
Ferm 03
Fig.D
Fig.E
Fig.F
70 Ferm
Spare parts list
No. Description Position
502000 Motor with gear 003 + 004
502001 Support with pin and bearing 005 + 006
502002 Gear with pin 006 + 007
502003 Gear 009
502004 Switch 010 + 011
CDA1007 Battery 18 V 012
502005 Hedge trimmer (complete) 013A
502006 Grass shear (complete) 013B
Ferm 6904 Ferm
Fig.G
Ferm 05
SÖVÉNYNYĺRÓ/FŰNYÍRÓ GÉPOLLÓ
A szövegben szerepló számoka 2. -4. oldalon látható képekre vonatkoznak
Figyelem! Használat előtt mindig figyelmesen olvassa el az elektromos
készülékekhez adott használati utasítást. Ez segít abban, hogy könnyebben
megértse a szerkezet működését, és ne vállaljon felesleges kockázatot. Tartsa ezt a
tájékoztatót biztonságos helyen, később szükség lehet rá.
Tarttalom
1. A készülék leírása
2. Biztonsági utasítások
3. Mıködtetés
4. Ötletek a sövényíráshoz
5. Karbantartás
A csomagtartalma
1 Akkumulátor
1 Akkumulátor töltő
1 Sövénynyíró penge
1 Fűnyíró penge
Kimeneti áram 18 V
--- • 2.0A
Az elemtöltő feszültsége 230 V~ • 70W
Az elemtöltő frekvenciája 50 Hz
Akkumulátor teljesítmény 1.3 Ah
Feltöltési idő 1 - 1.5 óra
Terhelésmentes sebesség 1600/perc
Tömeg (akkumulátorral együtt) 3,20 kg
Sövénynyíró
Hossz 200 mm
Vágóél hossza 180 mm
Lpa (Hangnyomásszint) 73 dB(A)
Lwa (Hangteljesítményszint) 86 dB(A)
Vibrációs szint 3,866 m/s
2
Fűnyíró gépolló
Szélesség 100 mm
Lpa (Hangnyomásszint) 74 dB(A)
Lwa (Hangteljesítményszint) 94 dB(A)
Vibrációs szint 2,79 m/s
2
1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
H
68 Ferm
Ferm 67
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
06 Ferm
1Tok
1 Utasítások
1 Imbuszkulcs
Ellenőrizze a gépet, a mozgó alkatrészeket és tartozékokat, hogy azok nem sérültek-e a
szállítás során.
Termék informéció
A. ábra
1. Akkumulátor csomag
2. Akkumulátor kioldó fül
3. Rögzítő gomb
4. Kapcsoló gomb
5. Fűnyíró penge
6. Sövénynyíró penge
Jelölések magyarázata
A használati utasításban, vagy a gépen a következő jelölésekkel találkozhat:
A jelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés, életveszély, és
gépsérülés következhet be.
Áramütés veszélye.
Gondosan olvassa el az utasításokat.
Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai előírásainak.
II. osztályú gép – kettős szigetelésű – földelés nélküli konnektorhoz
csatlakoztatható.
Csak zárt helységben használható.
130 fokos termikus üreges tengely.
Meghibásodás esetén a transzformátor nem veszélyes.
2. BIZTONSÁGI UTASĺTÁSOK
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Ferm 07
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Az akkumulátort adja le újrafeldolgozásra.
Ne tegye ki esőnek
Munka közben használjon védőkesztyűt
Figyelem! A vágórész a gép kikapcsolása után csak lassan áll le.
Ne engedje meg, hogy harmadik személyek a veszélyeztetett térhez közeledjenek.
Használjon védőszemüveget és fülvédőt!
Általános biztonsági szabályok
Figyelmeztetés! Olvasson el minden utasítást. Az alábbi utasítások be nem tartása
áramütéshez, tűzhöz és /vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Az alábbi figyelmeztetésekben
szereplő “szerszámgép” elnevezés minden, az Ön által hálózatról működtetett (vezetékes)
vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámgépre vonatkozik. Tartsa meg az utasításokat!
1) Munkaterület
a. A munkaterület legyen tiszta és jól megvilágított. A zsúfolt és sötét helyek növelik a
balesetek kockázatát.
b. Ne működtessen szerszámgépet robbanásveszélyes környezetben, azaz gyúlékony
folyadékok, gázok vagy por közelében. A szerszámgépek működése során szikrák
keletkeznek, ami meggyújthatja a gőzöket vagy port.
c. A szerszámgép működtetése során tartsa távol a gyermekeket és más személyeket.
Figyelmének megosztása balesethez vezethet.
2) Elektromos biztonság
a. A szerszámgéphez megfelelő csatlakozóaljzatot kell használni. Soha ne módosítsa a
hálózati csatlakozót semmilyen módon. Ne használjon csatlakozó-adaptert a földelt
szerszámgépekkel. A módosítatlan csatlakozók és megfelelő csatlakozóaljzatok
csökkentik az áramütés kockázatát.
b. Kerülje teste érintkezését földelt tárgyakkal, például csövekkel, radiátorokkal,
tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Az áramütés kockázata nagyobb, ha teste földelve
van, vagy földelt tárggyal érintkezik.
c. Ne tegye ki a szerszámgépeket esőnek vagy nedves környezetnek. A szerszámgépbe
kerülő víz növeli az áramütés kockázatát.
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
66 Ferm
CE ¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ (GR)
¢ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ì·˜ ¢ı‡ÓË, fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ
FCGS-18K
ÏËÚÔ› Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÚfiÙ˘· ‹ Ù· ¤ÁÁÚ·Ê· ÚÔÙ‡ˆÓ::
EN50144-2-15,EN60335-1,EN60335-2-29,EN60745-1,EN50366,EN55014-2,
EN55014-3,EN61000-3-2,EN61000-3-3,CEN/TC 144/WG 7 N238/11.02, EN
ISO3744,ISO11094
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍȘ ÙˆÓ ÎÔÈÓÔÙÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,2002/96/EC
nuo 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
¢Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ Ë ‰È·Ú΋˜ ‚ÂÏÙ›ˆÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ·ÔÙÂÏ› ÔÏÈÙÈ΋ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜
Ì·˜, ÂÈÊ˘Ï·ÛÛfiÌÂı· ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ó· ÙÚÔÔÔÈԇ̠ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
¯ˆÚ›˜ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÂȉÔÔ›ËÛË.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle √ÏÏ·Ó‰›·
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Ferm 65
˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·.∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¤Ó·
Ì·Ï·Îfi ·Ó›, ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜,
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔÓÙ·˜ οı ›¯ÓÔ˜ ÛÎfiÓ˘ Î·È ·Î·ı·ÚÛ›·˜ ·fi ·˘Ù¤˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔÓÙ·È Â‡ÎÔÏ·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi
·Ó›, ÌÔ˘ÛÎÂ̤ÓÔ Ì ۷Ô˘Ó¿‰·.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ‰È·Ï˘ÙÈο, fiˆ˜ .¯. ÂÙڤϷÈÔ,
·ÏÎÔfiÏË, ‰È¿Ï˘Ì· ·Ì̈ӛ·˜ Î.Ï. ∆¤ÙÔÈ· ‰È·Ï˘ÙÈο ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙ·
Ï·ÛÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
§›·ÓÛË
∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.
µÏ¿‚˜
∂¿Ó ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë .¯. ÏfiÁˆ Ù˘ ÊıÔÚ¿˜ οÔÈÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘. ™ÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó· ·Ó·Ù˘Á̤ÓÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, ÛÙÔ ÔÔ›Ô
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ú·ÁÁ›ÏÂÙÂ.
¶ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓ
°È· Ó· ÌËÓ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙ‹
Û˘Û΢·Û›·. ∆· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·ÙÙfi Ù· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó.
¶‹Á·›ÓÂÙ ·˘Ù¿ Ù· ˘ÏÈη ÛÙ· ηٿÏÏËÁ· ÛËÌ›· ·Ó·ÎψÛ˘.
∆· ·ÙÙ·Ú· NiCd Â›Ó·È ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ·.
∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ú¤ÂÈ
Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.
∂ÁÁ˘ËÛË
¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ ÁÁ‡ËÛ˘ ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÁÁ‡ËÛ˘ Ô˘ ‰È·Ù›ıÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿. °È· ÚˆÙ‹ÛȘ
Û¯ÙÈο Ì Ù· Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ηÈ/‹ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ·˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ.
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
08 Ferm
d. Ne terhelje a vezetéket. Soha ne használja a vezetéket a szerszámgép hordozására,
húzására, vagy a csatlakozó kihúzására az aljzatból. Óvja a vezetéket a hőtől, olajtól, éles
szélektől és mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összegubancolódott vezetékek növelik
az áramütés kockázatát.
e. Ha a szabadban használja a szerszámgépet, használjon kültéri használatnak megfelelő
hosszabbítót. A kültéri használatnak megfelelő hosszabbító használata csökkenti az
áramütés kockázatát. A szerszámot mindig egy remanens megszakító eszközzel együtt
használja.
3) Személyi biztonság
a. Legyen figyelmes, ügyeljen a munkára és használja józan eszét a szerszámgép
működtetése során. Ne használja a szerszámgépet, ha fáradt vagy drogok, alkohol illetve
gyógyszerek hatása alatt van. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszámgép használata
során súlyos sérüléseket okozhat.
b. Használjon védőfelszerelést. Mindig viseljen szemvédőt. A feltételeknek megfelelő
védőfelszerelés, pl. pormaszk, csúszásgátló biztonsági cipő, sisak, vagy hallásvédő
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
c. Kerülje el a véletlen beindítást. A csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a kapcsoló “ki”
állásban legyen. A szerszámgép mozgatása ujjával a kapcsolón, vagy a bekapcsolt
szerszámgép csatlakoztatása balesetet okozhat.
d. Távolítson el minden beállító kulcsot és csavarkulcsot a szerszámgép bekapcsolása előtt.
A szerszámgép forgó alkatrészeiben maradt kulcs vagy csavarkulcs személyi sérülést
okozhat.
e. Ne nyújtózkodjon. Mindig őrizze meg szilárd pozícióját és egyensúlyát. Ez váratlan
helyzetekben is megkönnyíti a szerszámgép irányítását.
f. Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruhát vagy ékszereket. Tartsa haját, kesztyűjét és
ruházatát távol a mozgó alkatrészektől. A laza ruházat, haj, vagy ékszerek beakadhatnak
a mozgó részek közé.
g. Ha a készülék rendelkezik csatlakozással porelszívó és -gyűjtő eszközök
csatlakoztatásához, ügyeljen ezek megfelelő csatlakoztatására és használatára. E
készülékek használata csökkenti a por okozta kockázatokat.
h. Használjon szorítókat vagy satut a munkadarab megtartásához. Ez biztonságosabb,
mint a kéz használata, és így mindkét keze szabaddá válik a szerszámhasználathoz.
4) A szerszámgép használata és karbantartása
a. Ne erőltesse a szerszámgépet. Használjon az alkalmazásnak megfelelő szerszámgépet.
A megfelelő szerszámgép biztonságosabban és jobban működik, ha a rendeltetésének
megfelelő sebességen használja.
b. Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsolója nem működik. Ha a szerszámgép nem
vezérelhető a kapcsolóval, veszélyes, és meg kell javítani.
c. Mindig húzza ki a csatlakozót a csatlakozóaljzatból beállítások, tartozékcsere vagy a
szerszámgép tárolása előtt. Ez a megelőző biztonsági intézkedés megelőzi a készülék
véletlen bekapcsolását.
d. Tartsa a szerszámgépet gyermekektől elzárva és ne engedje, hogy a szerszámgép
kezelésében járatlan, vagy az ezeket az utasításokat nem ismerő személyek
működtessék a szerszámgépet. A gyakorlatlan felhasználó kezében a szerszámgépek
veszélyesek.
e. Tartsa karban a szerszámgépeket. Ellenőrizze, nem mozdultak-e el, vagy nem akadnak-e
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Ferm 09
a mozgó alkatrészek, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy más, a gép működését
befolyásoló tényezők. Javíttassa meg a szerszámgépet, ha az károsodott, mielőtt újra
használná. Számos balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek okoznak.
f. Tartsa tisztán és élesen a vágóeszközöket. A megfelelően karbantartott, éles
vágóeszközök kisebb eséllyel akadnak meg, és könnyebben irányíthatók.
g. Használja a szerszámgépet, tartozékokat, szerszámfejeket, stb., ezen utasításoknak
megfelelően és az adott szerszámgép típusának megfelelően, figyelembe véve a
munkakörülményeket és az elvégzendő munkát. A szerszámgépek rendeltetésüktől
eltérő használata kockázatos helyzetekhez vezethet.
h. A sérült kapcsolókat vevőszolgálati szervizközpontban kell kicserélni. Ne használjon
olyan szerszámgépeket, amelyeket nem lehet be- és kikapcsolni.
i. Bekapcsolt állapotban ne hagyja felügyelet nélkül a szerszámgépeket. Mindig kapcsolja
ki a szerszámot, és várja meg, míg teljesen megáll, mielőtt felügyelet nélkül hagyja.
j. Ha a tápkábel megsérült, speciális tápkábellel kell kicserélni. Ezek a gyártótól vagy a
gyártó vevőszolgálati osztályától szerezhetők be. A tápkábelt csak a gyártó, a gyártó
vevőszolgálati osztálya vagy azzal egyenértékű képzettségű személyek cserélhetik ki.
5) Akkumulátoros szerszám használata és ápolása
a. Az akkumulátor-köteg behelyezése előtt győződjön meg róla, hogy a kapcsoló a ki
helyzetben van-e. Az akkumulátor-köteg behelyezése olyan szerszámgépekbe, amelyek
bekapcsolt állapotban vannak, baleseteket vált ki.
b. Csak a gyártó által előírt töltővel töltse újra. Az akkumulátor-köteg egy típusához alkalmas
töltő tűzveszélyt okozhat, ha egy másik akkumulátor-köteggel használják.
c. A szerszámgépeket csak kifejezetten arra rendeltetett akkumulátor-kötegekkel
használja. Bármilyen más akkumulátor-köteg használata sérülés- és tűzveszélyt okozhat.
d. Amikor az akkumulátor-köteg nincs használatban, tartsa távol más fémtárgyaktól, mint
például iratkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől, csavaroktól, vagy egyéb kis
fémtárgyaktól, amelyek összeköttetést hozhatnak létre egyik csatlakozótól a másikhoz.
Az akkumulátor csatlakozóinak rövidre zárása tüzet okozhat.
e. Helytelen körülmények között az akkumulátor folyadékot bocsáthat ki; kerülje az
érintkezést. Ha véletlenül érintkezés fordul elő, vízzel öblítse le. Ha a folyadék a szemmel
kerül érintkezésbe, keressen orvosi segítséget is. Az akkumulátorból kibocsátott
folyadék irritációt vagy égéseket okozhat.
6) Szerviz
a. Kérjük, olyan képzett szakértőt alkalmazzon, aki eredeti pótalkatrészeket használ a
szerszámgép javításához. Ez fogja biztosítani a szerszámgép megfelelő működését.
b. Vigyázat! A javasoltaktól eltérő tartozékok vagy kiegészítő szerszámok használata
megnövekedett sérülési kockázathoz vezethet. Csak eredeti pótalkatrészeket
használjon.
Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorhoz és az akkumulátor töltőhöz
Ha az akkumulátorban lévő sav a bőrre kerül, azonnal mossa le bő vízzel. Ha a sav a
szemébe kerül, öblítse ki bő vízzel és forduljon orvoshoz!
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
64 Ferm
ÙÔÓ ÙÚfiÔ, Ù· ÎÔÌ̤ӷ ÎÏ·‰È¿ Î·È Ê‡ÏÏ· ‰ÂÓ ¤ÊÙÔ˘Ó ÛÙ· ÛËÌ›· ÙÔ˘ ı¿ÌÓÔ˘ Ô˘ ‰ÂÓ
¤¯Ô˘Ó ÎÔ› ·ÎfiÌ· Î·È ¤ÙÛÈ ‰ÂÓ Û·˜ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó (∂ÈÎfiÓ· ∂).
ñ ∫·ÙfiÈÓ ÎÔ˘Ú¤„Ù ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜. ∞Ó Ù· ÎÏ·‰È¿ ÙÔ˘ ı·ÌÓÔÊÚ¿¯ÙË ¤¯Ô˘Ó ÌÂÁ¿ÏÔ
Ì‹ÎÔ˜, Îfi„Ù ٷ Û ‰È·‰Ô¯Èο ‚‹Ì·Ù·. (∂ÈÎfiÓ· F).
ªÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙÂ Î·È ÙÔ ÏÂÔÓ¤ÎÙËÌ· ÙˆÓ ÌÈÎÚÒÓ ÎÔÌ̤ӈÓ
ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ, Ù· ÔÔ›· ·ÔÛ˘ÓÙ›ıÂÓÙ·È Î·Ï‡ÙÂÚ· ¿Óˆ ÛÙÔ ¯ÒÌ· ηÈ
ÌÂÙ·ÙÚ¤ÔÓÙ·È Û ϛ·ÛÌ·.
ñ ∞Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÁËÚ·ÈfiÙÂÚÔÈ ı¿ÌÓÔÈ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÎÔÔ‡Ó Û ÌÂÁ¿ÏË ¤ÎÙ·ÛË,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ ÁÈ· Ó· Îfi„ÂÙ ٷ ÈÔ ¯ÔÓÙÚ¿ ÎÏ·‰È¿ ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi Ì‹ÎÔ˜,
ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ Ì ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi.
ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ï¿Ì· ‰ÂÓ ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì οÔÈÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡ÛÂ
Ó· Ù˘ ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿, fiˆ˜ .¯. Û‡ÚÌ· ÂÚ›Êڷ͢ ‹ ÌÂÙ·ÏÏÈο ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Ê˘ÙÒÓ.
ªÂÙ·Ù˯ÚËÛË
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Ͽ̘ Î·È ÏÈ¿ÓÂÙ¤ ÙȘ ÂÏ·ÊÚ¿ Ì Ͽ‰È ÔÈÎȷ΋˜ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÏÈ·ÓÙÈÎfi Û ÛÚ¤È.
ºÔÚÙÈÛËÙËÛÌ·Ù·ÚÈ·˜
∂ÈÎ. G
√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ FCGSL-18K Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù‡Ô˘ FCGSB-18K.
ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (5) ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ (11), fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ fiÏÔÈ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔÈ ÛˆÛÙ¿, fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi Ù·
ۇ̂ÔÏ· “+” Î·È “-”.
ñ µ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·. £· ·Ó¿„ÂÈ Ë ÎfiÎÎÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
Ù·¯Â›·˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ (12).
ñ ∏ ÊfiÚÙÈÛË ¤¯ÂÈ ÔÏÔÎÏËÚˆı› ÌfiÏȘ ·Ó¿„ÂÈ Ë Ú¿ÛÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (13) ÂÏ¿¯ÈÛÙ˘
ÊfiÚÙÈÛ˘. ∏ Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌfiÓÔ Û ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ, ÌÂ
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂٷ͇ 10ÆC Î·È 40ÆC.
∏ Ì·Ù·Ú›· ÂÎÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ¶ÚÈÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ ÁÈ· 12 ÒÚ˜, ÒÛÙ ӷ Êı¿ÛÂÈ
ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛ‹ Ù˘.∏ Ï‹Ú˘ ·fi‰ÔÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÌÂÙ¿ ·fi 45
·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘/¯Ú‹Û˘.
∞˘Ù¿ Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ηٿ ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∏ Û˘Ó¯‹˜ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÛˆÛÙ‹ ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ηı·Ú¤˜, ÁÈ· Ó· ·ÔÙÚ¤ÂÙÂ
5.™À¡∆∏ƒ∏™∏
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Ferm 63
¶È¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ÒÛÙ ӷ ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ (ı· ·ÎÔ˘ÛÙ› ¤Ó· “ÎÏÈΔ).
ñ ¶·Ù‹ÛÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ (10), ÁÈ· Ó· ··ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÓ
Ì·Ù·Ú›· Î·È Î·ÙfiÈÓ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ¤Íˆ ·fi ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
ŒÓ·ÚÓËηȉȷÎÔ‹
EÈÎ.A
∏ Ï·‚‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· ÎÔ˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Ù˘ ·ÎÔ‡ÛÈ·˜ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘.
ñ ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (3) Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô
Ï¢ڤ˜ Ù˘ Ï·‚‹˜ ηÈ, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ȤÛÙ ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË (4)
ñ °È· Ó· ·ÎÈÓËÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙȘ ÏÂ›‰Â˜, ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË.
∂ÈÏÂÓÙÂÙËÓÎ·Ù·Ï ÏËÏËÏ·Ì·Á È·ÙËÓÂÚÁ·ÛÈ·Û·˜
ñ ∏ ÌÈÎÚ‹ Ï¿Ì· ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎÔ‡ Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚË ÁÈ· ÎÔ‹ ¯fiÚÙÔ˘ Á‡Úˆ ·fi ÎÔÚÌÔ‡˜
‰¤ÓÙÚˆÓ Î·È ¤ÈÏ· ΋Ô˘, ηıÒ˜ Î·È ÁÈ· ÎÏ¿‰ÂÌ· ı¿ÌÓˆÓ Û ‰È·ÎÔÛÌËÙÈο Û¯‹Ì·Ù·.
ñ ∏ ÌÂÁ¿ÏË Ï¿Ì· ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎÔ‡ Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚË ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ˘˜ ı¿ÌÓÔ˘˜.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ï¿Ì·˜
∂ÈÎ. C
¶ÚÈÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË Ï¿Ì·, ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡! ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·!
ñ ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙȘ ÙÚÂȘ ‚›‰Â˜ (7) ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙË Ï¿Ì·.
ñ ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ·fi ÙË Û˘Û΢‹. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ Êı·ÚÔ‡Ó ÔÈ
‚›‰Â˜ ÛÙËÓ Â¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘.
ñ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi Ù· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÁÚ·ÛȉÈÔ‡ ‹ ‚ÚˆÌÈ¿˜.
ñ ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ··Ú·›ÙËÙË ‰È¿Ù·ÍË ÎÔ‹˜ (£¤ÛË 5 ‹ 6 ÛÙËÓ ∂ÈÎfiÓ· 1) Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙÂ
ÙËÓ ÛÙË Û˘Û΢‹, ‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ÛÊȯٿ ÙȘ ÙÚÂȘ ‚›‰Â˜ (7) ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·.
¢ËÌÈÔ˘ÚÁÈ·‰È·ÎÔÛÌËÙÈΈÓÛ¯ËÌ·ÙˆÓ
∂ÈÎ. D
∫Ô˘Ú¤„Ù ÙÔ ı·ÌÓÔÊÚ¿¯ÙË Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙ ӷ ·ÔÎÙ‹ÛÂÈ ÙÚ·Â˙ÔÂȉ¤˜ Û¯‹Ì·,
‰ËÏ·‰‹ Ó· Â›Ó·È Ê·Ú‰‡ÙÂÚÔ˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Î·È ÛÙÂÓfiÙÂÚÔ˜ ÛÙÔ Â¿Óˆ.
∞˘Ùfi ÙÔ Û¯‹Ì· ‚ÂÏÙÈÒÓÂÈ ÙË ‰È›ۉ˘ÛË ÙÔ˘ ʈÙfi˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ı¿ÌÓÔ˘. √ ÁÂÓÈÎfi˜
ηÓfiÓ·˜ Â›Ó·È 10 cm ̤۷, ÁÈ· οı ̤ÙÚÔ ‡„Ô˘˜. ªÔÚ›Ù ӷ ‰ÒÛÂÙ ÛÙÔÓ ı¿ÌÓÔ Î˘ÎÏÈÎfi
Û¯‹Ì· ‹ Û¯‹Ì· ÎÔÏfiÓ·˜.
™ÂÈÚ·ÎÔ˘
∂ÈÎ. ∂ Î·È ∂ÈÎ. F
ñ ¶ÚÒÙ· ÎÔ˘Ú¤„ÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜, Ì ‰È‡ı˘ÓÛË ·fi οو ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ªÂ ·˘ÙfiÓ
4.™Àªµ√À§∂™ °π∞ ∆√ ∫√Àƒ∂ª∞ ∆ø¡ £∞ª¡ø¡
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
10 Ferm
1. Olvassa el és tartsa be az akkumulátorra és az akkumulátor töltőre vonatkozó biztonsági
utasításokat, még a használat előtt!
2. Figyelem! A baleseti kockázat megelőzése érdekében csak a gyártó által mellékelt
akkumulátort és akkumulátortöltőt használja.
3. Tartsa távol az akkumulátort, és minden elektromos berendezést a nedvességtől, például
hótól vagy esőtől.
4. Az akkumulátor töltő használata előtt mindig ellenőrizze, hogy minden kábel megfelelően
van-e csatlakoztatva.
5. Ne használja az akkumulátor töltőt, ha annak kábele megsérült. Cserélje ki azonnal a
sérült kábelt.
6. Ha nem használja az akkumulátor töltőt, húzza ki a hálózati konnektorból. Ne a kábelnél
fogva húzza ki a dugót.
7. Ha leejti az akkumulátor töltőt, vagy azt más erős mechanikai hatás éri, ellenőriztesse egy
professzionális szerelőműhelyben, hogy nem sérült-e, mielőtt újra használná. A sérült
készülékeket meg kell javítani.
8. Óvatosan kezelje az akkumulátort. Ne ejtse le, és ne ütögesse.
9.
Soha ne próbálkozzon önállóan az akkumulátor vagy az akkumulátor töltő javításával. A
javítást bízza egy professzionális szerelőműhelyre, a baleseti kockázat elkerülése érdekében.
10. Az akkumulátor vagy az akkumulátor töltő tisztítása vagy karbantartása előtt mindig
húzza ki a töltő vezetékét a hálózatból.
11. Soha ne töltse az akkumulátort 10° C alatti, vagy 40° C feletti hőmérsékleten.
12. A töltő szellőzőnyílásait mindig szabadon kell hagyni.
13. Az akkumulátort nem szabad rövidre zárni.
Ha rövidzárlat keletkezik, nagy áramerősségű áram halad át az akkumulátoron.
Emiatt az akkumulátor túlmelegedhet, kigyulladhat vagy felrobbanhat, ami az
akkumulátor károsodásához vagy a felhasználó sérüléséhez vezethet.
Ezért:
Ne csatlakoztasson kábeleket az akkumulátor pólusaihoz.
Ellenőrizze, hogy ne legyenek fém tárgyak (szögek, gemkapcsok, érmék, stb...) az
akkumulátor tartóban.
Ne hagyja az akkumulátort esőben vagy vízben.
A sérült akkumulátor töltőket, vagy azokat az akkumulátorokat, amelyeket már nem lehet
feltölteni, speciális hulladékként kell elhelyezni. Ne dobja ki a háztartási szemétbe.
Soha ne dobja az akkumulátort vízbe vagy tűzbe, mert felrobbanhat.
Elektromosság
Azt is ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e az akkumulátor bemeneti
feszültségének.
Az akkumulátor töltő kettős szigetelésű, az EN 60335-nek megfelelően; ezért
földvezeték alkalmazására nincs szükség.
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Ferm 11
Kábelek vagy dugók cseréje
Azonnal dobja ki a régi kábeleket és dugókat, amint kicserélte azokat újakra. Veszélyes lehet
egy kilazult kábel dugóját a konnektorba bedugni.
Az elem rögzítése és kioldása
B. ábra
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor és a készülék tiszta és száraz legyen, mielőtt
csatlakoztatná a töltőt.
Helyezze az akkumulátort (5) a készülék talpába, az ábrának megfelelően. Nyomja a
helyére, amíg kattanást hall.
Mindkét oldalon nyomja be a rögzítő gombokat (10) az akkumulátor kioldása előtt, majd
húzza ki az akkumulátort a készülék talpából.
Elindítás és leállítás
A. Ábra
A markolatot a véletlen beindítás megakadályozásához ellátták egy rögzítéskioldó gombbal.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a markolat valamelyik oldalán található rögzítéskioldó
gombot (3), azután nyomja be a főkapcsolót (4).
A kések megállításához engedje el a főkapcsolót.
Válasszka di a feladatnak megfelelő pengét
A kisebb ollópenge fűnyíráshoz használható fatörzsek és kerti építmények körül, és
bokrok formára alakításához.
A nagyobb sövénynyíró penge inkább nagyobb sövények és bokrok nyírására alkalmas.
A vágószerkezet kicserélése
C ábra
Életveszély, baleset- és gépsérülési veszély, a használati utasítások be nem tartása
esetén
Munka közben használjon védőkesztyűt
A léc meglazításához fordítsa meg a három csavart (7) az óramutatók járásának ellenkező
irányban.
Vegye ki a vágószerkezetet a készülékből.
Ügyeljen arra, hogy ne károsodjanak meg a csavarok a hajtótengely felső részén.
Tisztítsa meg a készüléket a fűtől vagy más szennyeződésektől.
Helyezze fel azt a vágószerkezetet, amelyre éppen szüksége van (az 5-ös vagy a 6-os
pozíció az 1. ábrán) és rögzítse a készülékben három csavar behúzásával (7) úgy, hogy az
3.MŰKÖDTETÉS
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
62 Ferm
¿ÓÙÔÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
11. ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi
10ÆC ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 40ÆC.
12. √È Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ Â›Ó·È ÂχıÂÚ˜.
13. ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜, ı· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ÚÔ‹ Ôχ ÈÛ¯˘ÚÔ‡
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜. ∫¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË,
·Ó¿ÊÏÂÍË ‹ ¤ÎÚËÍË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ˙ËÌÈ¿˜ ÛÙËÓ
Ì·Ù·Ú›· ‹ ÙÔÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
™˘ÓÂÒ˜
ªË Û˘Ó‰¤ÂÙ ηÏ҉ȷ ÛÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· (ηÚÊÈ¿, Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú˜ ¯·ÚÙÈÔ‡,
ÓÔÌ›ÛÌ·Ù· Î.Ï.) ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û ˘ÁÚ·Û›· (ÓÂÚfi, ‚ÚÔ¯‹, ¯ÈfiÓÈ Î.Ï.).
∞ÔÚÚ›ÙÂÙ ˆ˜ ÂȉÈο ·fi‚ÏËÙ· ÙÔ˘˜ ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˘˜ ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ ‹ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘
‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó ϤÔÓ Ó· ÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó. ªËÓ Ù· ·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ Ì ٷ ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
ªËÓ Âٿ٠ÔÙ¤ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Û ÓÂÚfi ‹ Û ʈÙÈ¿, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÂÎÚ·Á›.
√‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡
¡· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ¿ÓÙÔÙ fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›
ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ϷΤٷ, ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∂›Û˘
Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÂÈÛfi‰Ô˘
ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË, Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô
EN60335 Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È Á›ˆÛË.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›ˆÓ ‹ ‚˘ÛÌ¿ÙˆÓ
¶Âٿ٠·Ì¤Ûˆ˜ Ù· ·ÏÈ¿ ηÏ҉ȷ ‹ Ù· ‚‡ÛÌ·Ù·, ÌfiÏȘ Ù· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ Ì ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·.
ªË ‚¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÂÓfi˜ ηψ‰›Ô˘, ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
∞ÛÊ·ÏÈÛËηȷÂÏ¢ ıÂÚˆÛËÛËÙËÛÌ·Ù·È·˜
∂ÈÎ. µ
¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ηÈ
ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Â›Ó·È Î·ı·Úfi Î·È ÛÙÂÁÓfi.
ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (5) ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·.
3.√¢∏°π∂™ Ã∂πƒπ™ª√À
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Ferm 61
ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÚηÁÈ¿ ‹ ·Ù‡¯ËÌ·.
d. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÌÂÙ·ÏÏÈο
·ÓÙÈΛÌÂÓ·, fiˆ˜ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú˜, ÓÔÌ›ÛÌ·Ù·, ÎÏÂȉȿ, ηÚÊÈ¿, ‚›‰Â˜ ‹ ¿ÏÏ· ÌÈÎÚ¿
ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ù· ÔÔ›· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ
fiÏˆÓ Ù˘. ∆Ô ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ ÙˆÓ fiÏˆÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
¤Áη˘Ì· ‹ οÔÈÔ ·Ù‡¯ËÌ·.
e. Àfi ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·Ú·ÙËÚËı› ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ ·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
∞ÔʇÁÂÙ ӷ ·ÁÁ›ÍÂÙ ٷ ˘ÁÚ¿ ·˘Ù¿. ∂¿Ó ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙ ηٿ Ù‡¯Ë Ù· ˘ÁÚ¿, ÍÂχÓÂÙÂ
Ì ÓÂÚfi. ∂¿Ó Ù· ˘ÁÚ¿ ¤ÚıÔ˘Ó Û Â·Ê‹ Ì ٷ Ì¿ÙÈ·, ˙ËÙ‹ÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· ·fi οÔÈÔ ÁÈ·ÙÚfi.
∆· ˘ÁÚ¿ Ô˘ Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÚ‡ÛÔ˘Ó ·fi ÙË Ì·Ù·Ú›·, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
ÂÚÂıÈÛÌÔ‡˜ ‹ ÂÁη‡Ì·Ù·.
6) ™¤Ú‚Ș
·. ∞Ó·ı¤ÛÙ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ηٷÚÙÈṲ̂ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi, Ô
ÔÔ›Ô˜ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ªÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ, ı·
ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
b. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∏ ¯Ú‹ÛË ÚfiÛıÂÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ·fi ÂΛӷ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ·˘ÍË̤ÓÔ˘˜
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
™ËÌ·ÓÙÈÎÂÛÔ‰ËÁÈÂÛ·Ûʷωȷ˜ ÁÈ· ÙËÓ·Ù·ÚȷηÈÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙË ÙËÛÌ·Ù·ÚÈ·˜
∞Ó ¤ÚıÂÙ Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ Ô͇ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ÍÂÏ˘ı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÓÂÚfi. ∞Ó
ÙÔ Ô͇ ÌÂÈ ÛÙ· Ì¿ÙÈ· Û·˜, ÍÂχÓÂÙ¤ Ù· Ì ¿ÊıÔÓÔ ÓÂÚfi Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ȷÙÚÈ΋
‚Ô‹ıÂÈ·!
1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ηٷÓÔ‹ÛÂÈ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘!
2. ™ËÌ›ˆÛË! °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ÙËÓ
Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘ ·Ú·‰›‰ÔÓÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
3. º˘Ï¿ÁÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Î·È ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi Û ¯ÒÚÔ
ÛÙÂÁÓfi Î·È ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤ÓÔ ·fi ‚ÚÔ¯‹ ‹ ¯ÈfiÓÈ.
4. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙÂ
¿ÓÙÔÙ fiÙÈ fiÏ· Ù· ηÏ҉ȷ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ.
5. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi ÙÔ˘ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.
∑ËÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ¤Ó·Ó Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
6. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·. µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ Î·È fi¯È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
7. ∞Ó Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ ‹ ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‰È·ÎÔ› ·fi ¿ÏÏË
·ÈÙ›·, ˙ËÙ‹ÛÙ ·fi ¤Ó·Ó Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ Ó· ÂϤÁÍÂÈ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· ˙ËÌÈ¿
ÚÈÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ͷӿ. ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÈÛ΢·ÛÙÔ‡Ó.
8. ¡· ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Ì ÚÔÛÔ¯‹. £· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ¤ÊÙÂÈ Î¿Ùˆ,
Ô‡ÙÂ Î·È Ó· ¯Ù˘¿ Û ÛÎÏËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
9. ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ‹ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘.
√È ÂÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ Á›ÓÔÓÙ·È ·fi Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ, ÒÛÙ ӷ
·ÔʇÁÂÙ·È Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ.
10. ¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‹ ÙÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ‹ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘, ‚Á¿˙ÂÙÂ
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
12 Ferm
óramutatók járásának irányában betekeri őket.
Formálás
D. ábra
A sövényt úgy kell lenyírni, hogy trapéz alakú legyen, az alján szélesebb mint a tetején.
Ez javítja a fény bejutását a sövény alsóbb részébe. Körülbelül 10 cm-rel kell keskenyíteni 1
méter magasság esetén. A bokrokat gömb vagy oszlop alakra lehet nyírni.
A vágás lépései
E. ábra és F. ábra
Először mindkét oldalon alulról felfelé haladjon, így a törmelék nem kerül a még levágatlan
részekre (E. ábra)
Ezután nyírja le a sövény tetejét, ha az ágak nagyon hosszúak, több lépésben haladjon. (F.
ábra).
Megjegyzés: Ez azzal az előnnyel jár, hogy apróbb hulladék keletkezik, ami jobban
lebomlik a komposztban.
Ha öregebb sövényeket jelentősen vissza kell vágni, előbb vágja vissza a kívánt hosszra a
vastagabb ágakat ágnyeső ollóval, mielőtt a sövénynyírót használná.
Ügyeljen, hogy a penge ne érintkezzen semmivel se, ami károsíthatja, például
drótkerítéssel vagy fém tartóvázakkal.
Hasnálat után
Tisztítsa meg a pengét és enyhén olajozza meg háztartási olajjal vagy kenőanyag sprayvel.
Az akkumulátortöltése
G. ábra
Az FCGSL-18 töltő csak az FCGSB-18 típusú akkumulátorok töltésére alkalmas.
Helyezze az akkumulátort (5) az akkumulátor töltőbe (11) az ábrának megfelelően.
Ellenőrizze, hogy a pólusok megfelelően helyezkedjenek el, a + és – jelzések alapján.
Helyezze az akkumulátor töltő dugóját a konnektorba. A piros gyors töltés jelző (12) világít.
A töltés akkor fejeződik be, amikor a zöld minimum töltés jelző (13) világítani kezd. Az
akkumulátor készen áll a használatra.
Az akkumulátor töltőt csak 10°C és 40°C közötti hőmérsékleten használja.
A készülék akkumulátora működés közben merül le. Az első használat előtt 1 - 2 óráig kell
tölteni, hogy elérje a maximális teljesítményt.
Az akkumulátor teljes kapacitását 4 - 5 feltöltés/használat ciklus után éri el.
4 ÖTLETEK A SÖVÉNYNYÍRÁSHOZ
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Ferm 13
Ezeket a készülékeket úgy tervezték, hogy hosszú időn át minimális karbantartás mellett
működjenek. A folyamatos megfelelő működés a karbantartáson és rendszeres tisztításon
múlik.
Tisztítás
Tartsa tisztán a készülék szellőzőnyílásait, hogy megelőzze a motor túlmelegedését.
Rendszeresen tisztítsa meg a gép burkolatát egy puha ronggyal, lehetőleg minden használat
után. Tartsa tisztán a szellőzőnyílásokat a portól és sártól.
Ha a sár nem jön le, használjon szappanos vízzel megnedvesített puha rongyot. Soha ne
használjon oldószereket, például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt, stb. Ezek az oldószerek
károsíthatják a műanyag alkatrészeket.
Meghibásodás
Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a
garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy
perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja.
Környezet
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen
erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része
újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó
telepekre. A NiCd akkumulátorok újrahasznosíthatók.
Ameghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Garancia
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza.
5. KARBANTARTÁS
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
60 Ferm
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙÂÚ· Î·È Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ÛÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ›ӷÈ
ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ.
b. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ Ô ‰È·ÎfiÙ˘.
∫¿ı ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÏÂÁ¯ı› ̤ۈ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Â›Ó·È
ÂÈΛӉ˘ÓÔ Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ›.
c. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ Î¿ÓÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ‹ ·ÏÏ·Á‹
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ‹ ÚÈÓ ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ∞˘Ù¿ Ù· ÚÔÏËÙÈο ̤ÙÚ·
·ÛÊ·Ï›·˜ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ù˘¯·›·˜ ÂÎΛÓËÛ˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
d. ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ ηÈ
ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ ÁÓˆÚ›˙Ô˘Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ∆· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘Ó· fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È
ÛÙ· ¯¤ÚÈ· ÌË ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓˆÓ ¯ÚËÛÙÒÓ.
e. ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ∂ϤÁÍÙ ÁÈ· Ï·Óı·Ṳ̂ÓË Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË ‹
ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ ÛÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ÁÈ· ¿ÏϘ
ηٷÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë, ‰ÒÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ ÚÈÓ ÙÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ͷӿ. ¶ÔÏÏ¿ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ·ÓÂ·ÚÎÒ˜
Û˘ÓÙËÚË̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.
f. ∫ڷٿ٠ٷ ÎÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· ·È¯ÌËÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿. ∫ÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· Ù· ÔÔ›·
Û˘ÓÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿ Î·È ¤¯Ô˘Ó ·È¯ÌËÚ¿ ÎÔÙÈο ¿ÎÚ· ‰ÂÓ ÌÏÔοÚÔ˘Ó ÙfiÛÔ ÁÚ‹ÁÔÚ·
Î·È ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â˘ÎÔÏ›·.
g. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Î·È Ù· ¿ÎÚ· (ÙÚ˘¿ÓÈ·, ÏÂ›‰Â˜
Î.Ï.) Û‡Ìʈӷ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÁÈ· ÙÔÓ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÙȘ
ÂÎÙÂÏÔ‡ÌÂÓ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ÛÎÔÔ‡˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜
ÔÔ›Ô˘˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈΛӉ˘Ó˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ.
h. √È Êı·Ṳ́ÓÔÈ ‰È·ÎfiÙ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û οÔÈÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜
˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ ÂÏ·ÙÒÓ. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ù· ÔÔ›· ‰ÂÓ ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
i. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë, ÂÓfiÛˆ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÓÙ·È ÌÂ
Ú‡̷. ¶ÚÔÙÔ‡ ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı›Ù ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ÙÔ
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÙÂ Î·È Ó· ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÂÓÙÂÏÒ˜.
j. ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Â›Ó·È Êı·Ṳ́ÓÔ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠̠ÂȉÈÎfi
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ∞˘Ùfi ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔ ÚÔÌËı¢Ù›Ù ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‹
ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ ÂÏ·ÙÒÓ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹. ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘
ηψ‰›Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔÓ ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹, ÙËÓ
˘ËÚÂÛ›· Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ ÂÏ·ÙÒÓ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ‹ ·fi ÂȉÈο
ηٷÚÙÈṲ̂ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜.
5) ÃÚ‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ì·Ù·Ú›·˜
·. ¶ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË OFF. ∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ì ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË √¡, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·Ù‡¯ËÌ·.
b. ¡· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌfiÓÔÓ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ô˘ ¤¯ÂÈ Î·ıÔÚ›ÛÂÈ Ô
ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜. ∏ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ô˘ Â›Ó·È ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˜ ÁÈ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi Ù‡Ô
Ì·Ù·Ú›·˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÚηÁÈ¿.
c. ∆Ô Î¿ı ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ Ì ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘
¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· ·˘Ùfi. ∏ ¯Ú‹ÛË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Ferm 59
c. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ‚ÚÔ¯‹ ‹ Û ˘ÁÚ¤˜ Û˘Óı‹Î˜. ŸÙ·Ó ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ
ÓÂÚfi ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ˘¿Ú¯ÂÈ ·˘ÍË̤ÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
d. ªËÓ Î¿ÓÂÙ ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ·
Ó· ÎÔ˘‚·Ï¿Ù ‹ Ó· Û¤ÚÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, ‹ ÁÈ· Ó· ÙÔ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ·fi ÙÔ
Ú‡̷. ∫ڷٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È·, ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ· ‹ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ·
̤ÚË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∞Ó Ù· ηÏ҉ȷ Ù˘ÏȯÙÔ‡Ó ‹ ˘ÔÛÙÔ‡Ó ‚Ï¿‚Ë ‹ ÊıÔÚ¿, ˘¿Ú¯ÂÈ
·˘ÍË̤ÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
e. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÈ·
ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ∏ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜
ηψ‰›Ô˘ Ô˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ¤Ó·Ó
‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ‰È·Ê˘Á‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜.
3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
a. £· Ú¤ÂÈ Ó· ›ÛÙÂ Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ÓÔÈ, Ó· ‰›ÓÂÙ ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ
Î·È Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙË ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ˘fi
ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ, ·ÏÎÔfiÏ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. ªÈ· ÛÙÈÁÌ‹ ·ÚÔÛÂÍ›·˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË
ÂÓfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ¤¯ÂÈ Û·Ó ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÛÔ‚·ÚÔ‡˜
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
b. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο ̤۷. ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ Á˘·ÏÈ¿ ·ÛÊ·Ï›·˜.
¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ̤۷, fiˆ˜ ÌÈ· Ì¿Ûη ÛÎfiÓ˘, ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈο ·Ô‡ÙÛÈ·, ¤Ó· ÎÚ¿ÓÔ˜ ‹
ˆÙÔ·Û›‰Â˜, ı· ÌÂÈÒÛÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜, ÂÊfiÛÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î¿Ùˆ ·fi
ÙȘ ηٿÏÏËϘ Û˘Óı‹Î˜.
c. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Ù˘¯·›· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ›ӷÈ
·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜ ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙·. ∂›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó·
ÌÂٷʤÚÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ì ÙÔ ‰¿¯Ù˘ÏÔ ÛÙËÓ ÛηӉ¿ÏË, ‹ Ó· Ù· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÛÙÔ
Ú‡̷ fiÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜.
d. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‹ Û‡ÛÊÈ͢ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ŒÓ· ÎÏÂȉ› ÙÔ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÈ Í¯·ÛÙ› Û οÔÈÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
e. ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙ Ôχ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·. £· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ÛÙ¤ÎÂÛÙ ηϿ ÛÙ·
fi‰È· Û·˜ Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜. ŒÙÛÈ ı· ¤¯ÂÙ ηχÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ·Ó ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ·Úfi‚ÏÂÙË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË.
f. ºÔÚ¿Ù ηٿÏÏËÏÔ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi. ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ∫ڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿,
Ù· ¯¤ÚÈ· Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. º·Ú‰È¿ ÚÔ‡¯·,
ÎÔÛÌ‹Ì·Ù· ‹ Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÌÔÚ› Ó· ÛÊËÓÒÛÔ˘Ó ÛÙ· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
g. ∂¿Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û˘Û΢ÒÓ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Î·È ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
ÛÎfiÓ˘, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ·˘Ù¤˜ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ Ì ÙÔÓ ÛˆÛÙfi ÙÚfiÔ. ∏
¯Ú‹ÛË Ù¤ÙÔÈˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙË
Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ÛÎfiÓ˘.
h. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ÌÈ· ̤ÁÁÂÓË ÁÈ· ÙË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜.
∞˘Ùfi˜ Ô ÙÚfiÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Â›Ó·È ·ÛʷϤÛÙÂÚÔ˜ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡ Û·˜, ÂÓÒ
ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù· ‰‡Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
4) ÃÚ‹ÛË Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ
a. ªË ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ. ∆Ô ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ı· οÓÂÈ ÙË ‰Ô˘ÏÂÈ¿
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
14 Ferm
CE MEGFELELÖSÉG IGAZOLÁSA (H)
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
FCGS-18K
megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak:
EN50144-2-15,EN60335-1,EN60335-2-29,EN60745-1,EN50366,EN55014-2,
EN55014-3,EN61000-3-2,EN61000-3-3,CEN/TC 144/WG 7 N238/11.02, EN
ISO3744,ISO11094
összhangban az alábbi előírásokkal:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,2002/96/EC
dátum 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot,
hogy – előzetes bejelentés nélkül – megváltoztassuk a termékleírásokat.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollandia
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Ferm 15
PLOTOSTŘIH/NŮŽKY NA TRÁVU
Číslav dalšímtextu odpovídajízo brazením na straně 2 - 4
Pozor! U elektrických výrobků si před použitím vždy prostudujte návod. Lépe pak
výrobku porozumíte a vyhnete se zbytečným rizikům. Tento návod si bezpečně
uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vracet.
Obsah
1. Údaje o výrobku
2. Bezpečnostní pokyny
3. Použití
4. Tipy pro zastřihování
5. Údržba
Obsah balenÍ
1 Baterie
1 Nabíječka baterie
1 Střižná lišta plotosřihu
1 Střižná lišta nůžek na trávu
1 Kufřík
1 Návod k obsluze
Výstupní proud 18 V
--- • 2.0A
Napětí dobíječe baterie 230 V~ • 70W
Frekvence dobíječe baterie 50 Hz
Kapacita baterie 1.3 Ah
Doba dobíjení 1 - 1.5 hod
Rychlost bez zátěže 1600/min
Hmotnost (vč. baterie) 3.20 kg
Střihač živého plotu
Délka 200 mm
Délka nůžek 180 mm
Lpa (hladina akustického tlaku) 73 dB(A)
Lwa (hladina akustického výkonu) 86 dB(A)
Úroveň vibrací 3,866 m/s
2
Travní sekačka
Šířka 100 mm
Lpa (hladina akustického tlaku) 74 dB(A)
Lwa (hladina akustického výkonu) 94dB(A)
Úroveň vibrací 2,79 m/s
2
1. ÚDAJE O VÝROBKU
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
58 Ferm
∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ú¤ÂÈ
Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.
¡· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙË ‚ÚÔ¯‹.
¡· ÊÔÚ¿Ù ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈο ˘Ô‰‹Ì·Ù·
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! KÈÓÔ‡ÌÂÓ· ÎÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›·.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ ÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·È Ì ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì·ÎÚ˘¿ ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹
ÎÔ‹˜
ºÔÚ¤ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ Î·È ÚÔÛٷ٢ÙÈο ·ÎÔ‹˜.
EÓÈÎÔ› ηÓfiÓÂÛ· ˙Ê· Ï›·˜
¶ÚÔÂȉÔÔÈËÛË! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁÈÒÓ ı·
ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ˘ÚηÁÈ¿ ηÈ/‹ ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜. √
fiÚÔ˜ ´ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ԫ Û fiϘ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û·˜ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ (Ì ηÏÒ‰ÈÔ) ‹ ÌÂ
Ì·Ù·Ú›Â˜ (·Û‡ÚÌ·ÙÔ). º˘Ï·˙Ù·˘ÙÂÛ ÙȘ Ô‰ËÁȘ
1) ÃÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜
a. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ˘¿Ú¯ÂÈ Î·ı·ÚÈfiÙËÙ· Î·È Â·Ú΋˜ ʈÙÈÛÌfi˜ ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ™Â
·Î·Ù¿ÛÙ·ÙÔ˘˜ Î·È ÛÎÔÙÂÈÓÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ˘¿Ú¯ÂÈ ·˘ÍË̤ÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜.
b.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢, ÁÈ·
·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Û ̤ÚË fiÔ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿, ·¤ÚÈ· ‹ ÛÎfiÓ˜. ∆· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·
‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÈÓı‹Ú˜ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ·Ó·ÊϤÍÔ˘Ó ÙȘ ÛÎfiÓ˜ ‹ Ù· ·¤ÚÈ·.
c. ∫ڷٿ٠۠·fiÛÙ·ÛË Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ¿ÏÏÔ˘˜ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ˘˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. ∞Ó ·ÔÛ·ÛÙ› Ë ÚÔÛÔ¯‹ Û·˜, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ¯¿ÛÂÙÂ
ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
2) ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
a. ∆· ÊȘ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÁÈ· ÙËÓ Ú›˙· Ô˘
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ. ªËÓ ÙÚÔÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ ÊȘ Ì ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ÙÚfiÔ. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‚‡ÛÌ·Ù· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÂȈ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο
ÂÚÁ·Ï›·. ∏ ¯Ú‹ÛË ÌË ÙÚÔÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÊȘ Î·È Î·Ù¿ÏÏËÏˆÓ ÚÈ˙ÒÓ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
b. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ fiˆ˜ ۈϋÓ˜,
ηÏÔÚÈʤÚ, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜ Î·È „˘Á›·. À¿Ú¯ÂÈ ·˘ÍË̤ÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ fiÙ·Ó ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜ ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Ferm 57
1 £‹ÎË
1 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 ÎÏÂȉ› Ù‡Ô˘ ¿ÏÏÂÓ
∂ϤÁÍÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Ù· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌÈ¿ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.
¶ÏËÚÔÊÔÚȘ Û¯ÂÙÈηÌÂÙ ÔÚÔ˚ÔÓ
∂ÈÎ. ∞
1. ª·Ù·Ú›·
2. °ÏˆÙÙ›‰· ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ Ì·Ù·Ú›·˜
3. ∫Ô˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘
4. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÎΛÓËÛ˘
5. §¿Ì· ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎÔ‡
6. §¿Ì· ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎÔ‡
∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiψÓ
™’ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Î·È/‹ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂Ô
Ï·:
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
™Â ÂÓ·ÚÌfiÓÈÛË Ì ԢÛÈÒ‰Ë ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙˆÓ ∂˘Úˆ·˚ÎÒÓ
√‰ËÁÈÒÓ.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÊıÔÚ¿˜ ˘ÏÈÎÒÓ Î·È / ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ªË¯·Ó‹ ÎÏ¿Û˘ πI – ¢ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË - ‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÂȈ̤ÓÔ˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘.
ÃÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÌfiÓÔ Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
£ÂÚÌÈÎfi˜ ÎÔ›ÏÔ˜ ¿ÍÔÓ·˜ 130 ‚·ıÌÒÓ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, Ô ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜.
2. √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
16 Ferm
1 Imbusový klíč
Zkontrolujte zařízení, zda–li některé jeho součásti nejsou uvolněné a zda–li nebylo během
přepravy poškozeno.
Informace o výrobku
Obr. A
1. Sada baterií
2. Jazýček pro uvolňování baterií
3. Tlačítko pojistky
4. Spínač
5. Střižná lišta
6. Střižná lišta plotostřihu
Vysvětlení symbolů
V tomto návodu a nebo na stroji jsou použity následující symboly:
Pečlivě si přečtěte pokyny
Označuje riziko osobního zranění, ztráty života nebo poškození nástroje v případě
nedodržení pokynů v tomto návodu.
Označuje nebezpečí elektrického šoku.
V souladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami evropských
směrnic
Stroj třídy II – dvojitá izolace – Nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku.
Pro používání pouze ve vnitřních prostorách.
Tepelný kanál 130°.
V případě závady není transformátor nebezpečný.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být
dodán na příslušné recyklační míst.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Ferm 17
Vždy recyklujte baterie.
Nevystavovat dešti
Používejte ochranné rukavice
Upozornění! Řezací ústrojí dobíhá po vypnutí.
Nedovolte přiblížení třetím osobám do nebezpečného prostroru.
Používejte ochranné brýle a chrániče sluchu!
Všeobecné bezpečností předpisy
Pozor! Všechny pokyny si důkladně prostudujte. Pokud byste se pokyny, jež jsou uvedeny
níže, neřídili, mohl by dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru, popřípadě k vážnému
mechanickému úrazu. Výraz „nářadí“ v těchto pokynech značí jakékoliv elektrické nářadí, ať už
je napájené ze sítě (nářadí s přívodní šňůrou) nebo z baterie (nářadí bez přívodní šňůry). Tyto
pokyny siuschovejte.
1) Pracovní prostor
a. V pracovním prostoru udržujte pořádek a zajistěte si v něm dobré osvětlení. V nepořádku a
přítmí dochází snadno k nehodám a úrazům.
b. S elektrickým nářadím nepracujte ve výbušném prostředí, jaké představují hořla
kapaliny a plyny nebo prach. Elektrické nářadí jiskří, a proto se mohou výpary nebo prach
vznítit.
c. Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti a okolostojící osoby v dostatečné
vzdálenosti. Pokud by vás někdo rozptyloval, snadno nad nářadím ztratíte kontrolu.
2) Elektrická bezpečnost
a. Síťová zástrčka musí odpovídat zásuvce. Nikdy zástrčku nijak neupravujte. U zemněného
nářadí nepoužívejte žádné upravované zástrčky. Pouze s neupravovanou zástrčkou a
odpovídající zásuvkou může být nebezpečí úrazu elektrickým proudem minimální.
b. Dbejte, abyste se nedotýkali zemněných povrchů, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky
nebo chladničky. Když máte tělo uzemněné, je nebezpečí úrazu elektrickým proudem
větší.
c. Nevystavujte elektrické nářadí dešti ani vlhkosti. Vnikne-li do nářadí voda, nebezpečí
úrazu elektrickým proudem se zvyšuje.
d. S přívodní šňůrou zacházejte šetrně a používejte ji pouze k jejímu účelu. Nikdy za ni nářadí
nenoste ani nevlečte a nevytahujte za ni zástrčku ze zásuvky. Uchovávejte ji mimo dosah
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
56 Ferm
£∞ª¡√∫√¶∆π∫Ÿ/Ã√ƒ∆√∫√¶∆π∫Ÿ
√È ·ÚÈıÌÔÈ ÛÙÔ ·Ú·Î·Ùˆ ÎÂÈÌÂÓÔ ·Ó·ÊÂÚÔÓÙ·È ÛÙȘ ÂÈÎÔÓ˜ Ù˘ ÛÂÏȉ·˜ 2 - 4
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! £· Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·‚¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙˆÓ
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ ÚÈÓ Ù· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ∞˘Ùfi ı· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ Ó·
ηٷÓÔ‹ÛÂÙ ÈÔ Â‡ÎÔÏ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ Î·È Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ¿ÛÎÔÔ˘˜
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜. º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ Û ¤Ó· ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ÁÈ·
ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
¶ÂÚȯÔÌÂÓ·
1. ¢Â‰Ô̤ӷ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
2. √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
3. O‰ËÁÂÛ ¯ÂÈÚȘÌÔ˘
4. ™˘Ì‚Ô˘Ï Â˜Á È· ÙÔ ÎÔ˘ÚÂÌ· ÙˆÓ ı·ÌÓˆÓ
4. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
¶ÂÚȯÔÌÂÓÔ ÙËÛ˜ ˘Û΢·ÛÈ·˜
1 ª·Ù·Ú›· Ù‡Ô˘
1 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜ Ù‡Ô˘
1 §¿Ì· ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎÔ‡
1 §¿Ì· ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎÔ‡
ƒÂ‡Ì· ÂÍfi‰Ô˘ 18 V
---
----
2.0A
∆¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ ÊÔÚÙÈÛÙ‹Ì·Ù·Ú›·˜ 230 V~ 70W
™˘¯ÓfiÙËÙ· ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ 50 Hz
∞fi‰ÔÛË Ì·Ù·Ú›·˜ 1.3 Ah
ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ 1-1.5 ÒÚ·
∆·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô 1600 ·Ó¿ ÏÂÙfi
µ¿ÚÔ˜ (Û˘ÌÂÚ. Ì·Ù·Ú›·˜) 3.20 kg
£·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi
ª‹ÎÔ˜ 200 mm
ª‹ÎÔ˜ ÎfiÙË 180 mm
Lpa (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) 73 dB(A)
Lwa (Â›Â‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ ıÔÚ‡‚Ô˘) 86 dB(A)
∆ÈÌ‹ ‰fiÓËÛ˘ 3,866 m/s
2
ÃÔÚÙÔÎÔÙÈÎfi
∂‡ÚÔ˜ 100 mm
Lpa (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) 74 dB(A)
Lwa (∂›Â‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ ıÔÚ‡‚Ô˘) 94 dB(A)
∆ÈÌ‹ ‰fiÓËÛ˘ 2,79 m/s
2
1. ¢∂¢√ª∂¡∞ ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Ferm 55
CE ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ (RUS)
Под нашу исключительную ответственность удостоверяем, что данное
FCGS-18K
удовлетворяет следующим стандартам и нормативным документам:
EN50144-2-15,EN60335-1,EN60335-2-29,EN60745-1,EN50366,EN55014-2,
EN55014-3,EN61000-3-2,EN61000-3-3,CEN/TC 144/WG 7 N238/11.02, EN
ISO3744,ISO11094
у відповідності з постановами:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,2002/96/EC
від 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Наша політика полягає в постійному покращенні наших продуктів, тому iє залишає-
мо за собою право змінювати специфікації продукту без попереднього оповіщення.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
18 Ferm
horka a mimo kontakt s oleji, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poškozená nebo
zapletené šňůra zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e. Při práci venku používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní prostředí. Používáním
kabelů vhodných pro venkovní prostředí se snižuje nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Nářadí používejte pouze ve spojení s proudovým chráničem.
3) Osobní bezpečnost
a. Udržujte stále pozornost, soustřeďte se na to, co děláte, a při práci s elektrickým nářadím
se řiďte zdravým rozumem. Jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků,
s elektrickým nářadím nepracujte. Při práci s elektrickým nářadím stačí chvilková
nepozornost, aby došlo k vážnému úrazu.
b. Používejte bezpečnostní pomůcky. Vždy noste vhodný prostředek ochrany zraku.
Nošením odpovídajících bezpečnostních pomůcek a vybavení, jako je respirátor,
neklouzavá obuv, tvrdý klobouk nebo prostředek ochrany sluchu, se nebezpečí úrazu
snižuje.
c. Dbejte, abyste nářadí nemohli mimovolně uvést do chodu. Než nářadí zapojíte do sítě,
přesvědčte se, že je vypínač ve vypnuté poloze. Nosit elektrické nářadí s prstem na
vypínači nebo zapojovat nářadí do sítě při vypínači v zapnuté poloze znamená říkat si o
úraz.
d. Než elektrické nářadí zapnete, sundejte z něj všechny seřizovací klíče a jiné nástroje.
Necháte-li klíč nebo nástroj ve styku s rotačním dílem nástroje, může snadno dojít k úrazu.
e. Nikam se nenapřahujte. Udržujte si soustavně pevný postoj a rovnováhu.
V neočekávaných situacích pak dokážete elektrické nářadí lépe kontrolovat.
f. Na práci se vhodně oblečte. Nenoste žádný volný oděv ani šperky. Vlasy, oblečením ani
rukavicemi se nepřibližujte k pohyblivým součástem nářadí. Volný oděv, šperky a dlouhé
vlasy by se mohly pohyblivými součástmi zachytit.
g. Pokud je nářadí vybaveno tak, že k němu lze připojit zařízení na odsávání a odlučování
prachu, dbejte, aby bylo připojeno a řádně používáno. Používáním takového zařízení se
snižují rizika spojená s vířením prachu.
h. Opracovávaný předmět upněte do svěráku nebo je uchyťte svorkami. Je to bezpečnější
než jej držet rukama; ty pak navíc budete mít volné pro obsluhu nástroje.
4) Práce s elektrickým nářadím a péče o ně
a. Na elektrické nářadí netlačte. Pro svůj účel zvolte vhodné nářadí. Správné nářadí vykoná
práci lépe a bezpečněji rychlostí, na kterou je konstruováno.
b. Jestliže vypínač nářadí nezapíná či nevypíná, nářadí nepoužívejte. Elektrické nářadí, které
se nedá vypínačem ovládat, je nebezpečné a je třeba dát je opravit.
c. Než začnete elektrické nářadí jakkoliv seřizovat, vyměňovat příslušenství nebo ukládat,
odpojte jeho zástrčku od sítě. Tímto preventivním bezpečnostním opatřením snížíte riziko,
že se nářadí bezděčně uvede do chodu.
d. Pokud s nářadím nepracujete, uchovejte je mimo dosah dětí. Osobám, které nejsou
s obsluhou nářadí nebo s těmito pokyny seznámeny, nedovolte s ním pracovat. Vrukou
neškolené osoby je elektrické nářadí nebezpečné.
e. Věnujte elektrickému nářadí potřebnou údržbu. Kontrolujte, zda je na nářadí všechno
správně seřízeno a utaženo, pohyblivé části nedřou, žádná součást není zlomena nebo
nářadí není ani jinak ve stavu, který by mohl narušit jeho správný chod. Pokud je elektrické
nářadí poškozeno, je třeba dát je před použitím opravit. Nedostatečně udržované nářadí
již způsobilo četné úrazy.
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Ferm 19
f. Řezné nářadí udržujte ostré a čisté. Řádně udržované řezné nářadí s nabroušeným ostřím
se tak snadno nezadře a snáze se ovládá.
g. Elektrické nářadí, příslušenství, vrtáky atd. používejte v souladu s těmito pokyny, a to
způsobem a pro účel, pro který je nářadí konstruováno. Přitom berte v úvahu pracovní
podmínky a práci, kterou chcete vykonat. Používáním elektrického nářadí na činnosti, na
které není konstruováno, se můžete snadno dostat do nebezpečné situace.
h. Poškozené spínače je nutné vyměnit v servisním středisku zákazníka. Nepoužívejte
elektrické nástroje, které nelze zapnout nebo vypnout.
i. Nenechávejte elektrické nástroje bez dozoru, pokud jsou zapnuté. Před opuštěním
nástroj vždy vypněte a počkejte, dokud úplně nezastaví.
j. Pokud byl poškozen napájecí kabel, je nutno jej vyměnit za speciální napájecí kabel. Te n
lze koupit od výrobce anebo v oddělení služeb zákazníkům výrobce. Napájecí kabel smí
vyměnit pouze výrobce, oddělení služeb zákazníkům výrobce nebo podobně
kvalifikované osoby.
5) Použití a péče o nástroj s bateriemi
a. Zajistěte, aby před vložením akumulátoru byl vypínač ve vypnuté poloze. Vkládání
akumulátoru do zapnutého elektrického nástroje přitahuje nehody.
b. Nástroj dobíjejte pouze s nabíječkou určenou výrobcem. Nabíječka určená pro jeden typ
akumulátoru může způsobit nebezpečí požáru při použití s jiným akumulátorem.
c. Elektrické nástroje používejte pouze s konkrétně určeným akumulátorem. Použití jiného
akumulátoru může způsobit nebezpečí zranění nebo požáru.
d. Když akumulátor nepoužíváte, uložte ho mimo jiné kovové předměty jako jsou spony na
papír, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové předty, jenž by mohly vytvořit
propojení dvou pólů. Zkratování pólů baterie může způsobit popáleniny nebo požár.
e. Za nevhodných podmínek může kapalina z baterie vytéct. Nedotýkejte se jí. V případě
náhodného doteku přepláchněte dotčené místo vodou. V případě kontaktu kapaliny s
očima následně vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina vytečená z baterie může způsobit
podráždění nebo popáleniny.
6) Servis
a. Využijte kvalifikovaného experta, který k opravě vašeho elektrického nástroje používá
originální náhradní díly. Tím zajistíte správnou funkci elektrického nástroje.
b. Výstraha! Použití příslušenství nebo jiného nářadí, než je doporučeno v tomto návodě,
může vést ke zvýšenému riziku zranění. Používejte pouze originální náhradní díly.
Důležité bezpečnostní pokyny pro bateriia nabíječku baterie
Pokud se dostanete do styku s kyselinou z baterie, ihned omyjte zasažené místo
vodou. Pokud kyselina zasáhne oči, ihned je vypláchněte dostatečným množstvím
vody a vyhledejte lékařskou pomoc!
1. ed prvním použitím si prostudujte bezpečnostní informace a návod k obsluze baterie a
nabíječky baterie a dodržujte pokyny zde uvedené!
2. Upozornění! Používejte pouze baterii a nabíječku baterie dodanou výrobcem zařízení,
vyhnete se tak riziku nehod.
3. Udržujte baterii, nabíječku baterie a vlastní elektrické zařízení v suchu (chraňte je před
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
54 Ferm
и др. Такие растворители могут повредить пластиковые детали.
Смазывание
Инструмент не требует дополнительного смазывания.
Дефекти
При виникненні дефектів, наприклад, при зношуванні деталі, будь ласка, зверніться
до сервісної служби за адресою, вказаною на гарантійному талоні. Ззаду цієї інстру-
кції ви знайдете розширений огляд iталейє, які можна придбати.
Середовище
Щоб уникнути пошкодження під час транспортування, прилад постачається в iцнійє
упаковці, яка в основному складається з придатного для повторної обробки
матеріалу. Тому скористайтеся можливостями повторної переробки iаковкиє.
Пошкоджений та/або забракований електричний або електронний апар-
ат потрібно помістити у відповідне місце для утилізації відходів.
Гарантія
Гарантійні умови див. у гарантійному талоні, що постачається окремо.
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Ferm 53
Примечание: Преимуществом такого действия является получение более коротких
обрезков, которые затем будут лучше разлагаться в компостной куче.
Если у более старых кустов требуется обрезать большее количество веток,
воспользуйтесь садовыми ножницами для их обрезки на требуюмую длину, а затем
начните работу инструментом для обрезки изгороди.
Убедитесь в том, что лезвия не соприкасаются с чем-либо, что может повредить их,
например, с проволокой на заборе или металлическими подпорками для растений.
После использования
Очистите лезвия и слегка смажьте их маслом или смазывающим веществом из
распылителя.
Подзарядка батареи
Рис. G
Зарядное устройство FCGSL-18 пригодно только для подзарядки батарей типа FCGSB-
18.
Установите батарею (5) в зарядное устройство (11), как указано на диаграмме.
Убедитесь в том, что полярность соблюдена с помощью имеющихся символов + и -.
Установите вилку зарядного устройства в розетку. Загорится красный индикатор
скоростной подзарядки (12).
Подзарядка закончена, как только загорится зеленый индикатор (13) минимальной
зарядки. Батарея готова к использованию.
Используйте зарядное устройство только в сухих условиях при
температуре от 10° С до 40° С.
Батарея для оборудования поставляется от поставщика незаряженной. Перед
использованием в первый раз вы должны подзаряжать её от 1 до 2 часов для получения
наибольшей ёмкости. Полная ёмкость батареи достигается после 4 - 5 циклов
подзарядки/использования.
Данные инструменты были сконструированы для длительной эксплуатации с
минимальным обслуживанием. Продолжительная успешная эксплуатация зависит от
надлежащего ухода за инструментом и регулярной очистки.
Очистка
Вентиляционные пазы инструмента должны быть всегда чистыми, что предотвратит
перегрев двигателя.
Регулярно очищайте корпус инструмента мягкой тканью, желательно после каждого
использования. В вентиляционные пазы не должна попадать пыль и грязь.
Если грязь сложно удалить, воспользуйтесь мягкой тканью, намоченной в мыльной
воде. Ни в коем случае не используйте такие растворители, как бензин, аммиачная вода
5.ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
20 Ferm
deštěm či sněhem).
4. ed použitím nabíječky baterie vždy zkontrolujte, zda–li jsou všechny kabely správně
připojeny.
5. Nepoužívejte nabíječku baterie v případě, že je zřejmé poškození jejího kabelu. Nechte
poškozený kabel ihned vyměnit.
6. Pokud nepoužíváte nabíječku baterie, vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky. Netahejte za
kabel, ale za tělo zástrčky.
7. Pokud nabíječku baterie upustíte na zem nebo bude jinak poškozena silným
mechanickým rázem, nechte ji zkontrolovat profesionálním servisním střediskem, než ji
znovu použijete. Poškozené součásti musí být opraveny.
8. S baterií zacházejte velmi opatrně. Chraňte ji před pádem na zem, nebo jinými
mechanickými rázy.
9. Nikdy se baterii nebo nabíječku baterie nepokoušejte opravit sami. Opravy musí být
prováděny profesionálním servisním střediskem, vyhnete se tak nebezpečí nehody.
10. ed čištěním baterie nebo nabíječky baterie či servisním zásahem vždy vytáhněte
zástrčku napájecího kabelu zařízení ze zásuvky elektrické sítě.
11. Nikdy baterii nenabíjejte v případě, že okolní teplota poklesne pod 10° C nebo vystoupí
nad 40° C.
12. Větrací otvory v nabíječce by měly být vždy volně průchodné.
13. Baterie nesmí být zkratována.
Pokud bude baterie zkratována, dojde k průchodu vysokého proudu. To může vést
k jejímu přehřátí, ke vzniku požáru nebo k výbuchu, které mohou ve svém důsledku
poškodit baterii nebo poranění uživatele.
Proto
Nepřipojujte k pólům baterie žádné kabely.
Ujistěte se, že v držáku baterie nejsou žádné kovovéedměty (hřebíky, papírové sponky,
mince, atd.).
Neponechávejte baterie ve vodě nebo ve vlhkém prostředí.
Poškozená nabíječka baterie nebo baterie, kterou již nelze nabít, by měly být zlikvidovány
jako nebezpečný odpad. Nelikvidujte je společně s domovním odpadem.
Nikdy baterii nevhazujte do ohně, mohlo by dojít k jejímu výbuchu.
Elektrická bezpečnost
Rovněž ověřte, zda–li napětí elektrické sítě odpovídá hodnotám vstupního napětí
nabíječky baterií.
Nabíječka baterií je opatřena dvojitou izolací, v souladu s normou EN 60335; proto
není vyžadován žádný zemnící vodič.
Výměna kabelů nebo zástrček
Po výměně starých kabelů nebo zástrček za nové tyto ihned vyřaďte. Je velmi nebezpečné
připojovat zástrčku s uvolněným kabelem do elektrické zásuvky.
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ferm CGM1001 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi