Graef G 50, SKS 100, 300 Series ALLESSCHNEIDER Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DE Bedienungsanleitung
EN Operating instructions
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d’uso
ES Manual de instrucciones
G 50 | SKS 100 Serie | SKS 300 SerieALLESSCHNEIDER
PL Instrukcja obsługi krajalnicy
uniwersalnej
CZ Návod k použití Univerzální kráječ
SE Bruksanvisning universalskärare
SK Návod na obsluhu Univerzálny
krájač
PYC Руководство по эксплуатации
универсальной ломтерезки
HU Használati útmutató
DK Brugsvejledning Brødmaskine
Messerguide
Wellenschliffmesser
Wellenschliffmesser von Graef besitzen eine wellenförmige Klinge und eignen sich
ideal für Brot mit harter Kruste. Sie erzielen auch bei Aufschnitt, Käse, Obst und
Gemüse beste Schneidergebnisse.
Brot Käse Aufschnitt Gemüse
Glatte Messer
Glatte Messer erzielen vor allem bei Schinken oder Carpaccio feinste Ergebnisse.
So lässt sich Schinken beispielsweise hauchdünn aufschneiden, ohne dass dabei
die Fasern des Fleisches beschädigt werden. Außerdem lässt sich weiches Brot
ebenfalls sehr gut mit einem glatten Messer schneiden.
Obst
Brot Käse Aufschnitt Gemüse Obst Schinken
A
B
C
I
D
EF G H
J
K
A
B
C
D
E
F
Gehäuse
Drehknopf zur Schnittstärkeneinstellung
Bodenplatte
Restehalter
Schlitten
Anschlagplatte
Messer
Messerabdeckplatte
Ein-Ausschalter
Schlittenprol
Schlittenriegel
G
H
I
J
K
PRODUKTBESCHREIBUNG
Bsp SKS 110 SERIE (Abbildungen können vom Original abweichen)
4
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den
vorgeschriebenen Sicherheits-
bestimmungen. Ein unsachge-
mäßer Gebrauch kann jedoch
zu Personen- und Sachschäden
führen.
Beachten Sie für einen sicheren
Umgang mit dem Gerät die fol-
genden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor
der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden an Gehäuse,
Anschlusskabel und -stecker.
Nehmen Sie ein mangelhaftes
Gerät nicht in Betrieb.
Eine beschädigte Anschlusslei-
tung darf nur durch den Her-
steller, seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte
Instanz ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
Reparaturen sind ausschließlich
von einem Fachmann oder vom
Graef-Kundendienst auszufüh-
ren. Durch unsachgemäße Re-
paraturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer ent-
stehen. Zudem erlischt der Ga-
rantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes in-
nerhalb der Garantiezeit darf
nur durch den Graef-Kunden-
dienst vorgenommen werden,
andernfalls erlischt der Garan-
tieanspruch.
Defekte Bauteile dürfen aus-
schließlich durch Original-Er-
satzteile ausgetauscht werden.
Nur bei diesen Komponenten
ist gewährleistet, dass sie die
Sicherheitsanforderungen er-
füllen.
Dieses Gerät darf nicht von Kin-
dern benutzt werden. Das Ge-
rät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern fernzuhalten.
Das Gerät kann von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen
hinsichtlich der Verwendung
benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt werden oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und Gefahrenquellen verstan-
den haben.
Dieses Gerät ist für den Ge-
brauch im Haushalt und ähnli-
chen Bereichen bestimmt, wie
beispielsweise: in Mitarbeit-
erküchen für Läden und Büros,
in landwirtschaftlichen Anwe-
sen, in Hotels, Motels und an-
deren Wohneinrichtungen, in
Frühstückspensionen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
5
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
Das Gerät ist bei nicht vorhan-
dener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinan-
dernehmen oder dem Reinigen
stets vom Strom zu trennen.
Das Gerät ist nicht dazu be-
stimmt, mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einer separaten
Fernsteuerung verwendet zu
werden.
Die Zuleitung ist immer am An-
schlussstecker aus der Steck-
dose zu ziehen, nicht am An-
schlusskabel.
Vergleichen Sie vor dem An-
schließen des Gerätes die An-
gaben zu Spannung und Fre-
quenz auf dem Typenschild mit
denen Ihres Stromnetzes. Diese
Daten müssen übereinstim-
men, damit keine Schäden am
Gerät auftreten.
Öffnen Sie auf keinen Fall das
Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse
berührt oder der elektrische und
mechanische Aufbau verän-
dert, besteht Stromschlagge-
fahr.
Niemals unter Spannung ste-
hende Teile berühren. Die kann
einen elektrischen Schlag aus-
lösen oder im schlimmsten Fall
zum Tod führen.
Tragen Sie das Gerät nicht am
Anschlusskabel.
Transportieren Sie das Gerät
niemals während des Betriebes.
Fassen Sie den Stecker nicht
mit feuchten Händen an.
Drehen Sie im Ruhezustand
den Einstellknopf im Uhrzeiger-
sinn über die Nullstellung hin-
aus bis zum Anschlag, so dass
die Anschlagplatte die Messer-
schneide überdeckt.
Verpackungsmaterialien dürfen
nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungs-
gefahr.
Nutzen Sie eine feste, ebene,
waagerechte, rutschfeste und
hitzebeständige Oberäche mit
einer ausreichenden Tragkraft.
Fassen Sie nicht mit den Fingern
an die Schneide des Messers.
Diese ist sehr scharf und kann
schwere Verletzungen verursa-
chen.
Stellen Sie sicher, dass das Ge-
rät vor der Reinigung und bei
Nichtbenutzung ausgeschaltet
und nicht an das Stromnetz an-
geschlossen ist.
Kontrollieren Sie ob der An-
schlag geschlossen (Messer-
schneide abgedeckt) ist.
Flächen, die mit Lebensmittel in
Berührung kommen, reinigen
6
Sie wie unter Reinigung be-
schrieben.
Das Gerät darf weder ohne
Schlitten noch ohne Restehalter
benutzt werden, es sei denn,
Größe und Form des Schneid-
gutes lassen den Gebrauch des
Restehalters nicht zu.
Dieses Gerät hat einen Kurz-
zeitbetrieb von 5 Minuten.
Wichtig: Motor nach Dauer-
benutzung von 5 Minuten ab-
kühlen lassen, um eine Überhit-
zung des Motors zu vermeiden.
Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie
wie folgt vor:
Nehmen Sie das Gerät aus dem Kar-
ton.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile
und eventuelle Aufkleber am Gerät
(nicht das Typenschild entfernen).
Anforderungen an den Aufstel-
lort
Für einen sicheren und fehlerfreien Be-
trieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, ebe-
nen, waagerechten und rutschfesten
Unterlage mit ausreichender Tragkraft
aufgestellt werden.
Achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht umfallen kann.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass
Kinder nicht das Messer des Gerätes
oder die Zuleitung berühren können.
Benutzen Sie das Gerät niemals im
Freien und bewahren Sie es an einem
trockenen Ort auf.
Das Gerät ist nicht für den Einbau
in einen Wand- oder einen Einbau-
schrank gedacht.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer
heißen, nassen oder feuchten Umge-
bung auf.
Die Steckdose muss leicht zugänglich
sein, sodass der Stecker notfalls leicht
gezogen werden kann.
Gefahrenquellen
Das sehr scharfe Messer (G) kann
schwere Verletzungen verursachen.
Gefährdet sind besonders Ihre Finger.
Greifen Sie aus diesem Grund nicht in
den Raum zwischen Anschlagplatte (F)
und Messer (G).
Kindersicherung
Zur Sicherung des Messers (G) muss die
(Anschlagplatte (F) komplett geschlos-
sen sein, dann können Sie den Schlit-
ten (E) vor das Messer (G) schieben und
den Schlittenriegel (K) eindrücken. Der
Schlitten (E) sitzt fest und deckt das
Messer (G) ab.
Schneidgut
Sie können mit dem Gerät Brot,
Schinken, Wurst, Käse, Obst, Gemüse
etc. schneiden.
Schneiden Sie keinesfalls harte Ge-
genstände wie etwa gefrorene Le-
bensmittel, Knochen, Holz oder Ble-
che.
Schneiden
Legen Sie ein Tablett, einen Teller oder
ähnliches unter das Gerät.
7
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
Wählen Sie die gewünschte Schnitt-
stärke (B).
Legen Sie das Schneidgut auf den
Schlitten (E).
Schalten Sie das Gerät ein (I).
Schneidgut leicht gegen die An-
schlagplatte (F) drücken und den
Schlitten (E) gleichmäßig gegen das
Messer (G) führen.
Nach Beendigung des Schneidvor-
gangs schalten Sie das Gerät wieder
aus (I).
Hinweis zum Schneiden
Weiches Schneidgut (z. B. Käse oder
Schinken) lässt sich am besten ge-
kühlt schneiden. Weiches Schneidgut
lässt sich besser schneiden, wenn Sie
es langsamer vorschieben. Bei Gurken
oder Möhren ist es von Vorteil, sie vor-
her auf gleiche Länge zuschneiden und
dann mit dem Restehalter (D) zu füh-
ren.
Restehalter
Das Gerät darf nicht ohne Restehalter
(D) benutzt werden, es sei denn, Größe
und Form des Schneidgutes lassen sei-
nen Gebrauch nicht zu.
Legen Sie die Reste oder das kleinere
Schneidgut auf den Schlitten (E).
Setzen Sie den Restehalter (D) auf die
Schlittenrückwand und legen Sie ihn
(D) an das Schneidgut an.
Verfahren Sie wie vorher beim
„Schneiden“ beschrieben.
Der Restehalter (D) ermöglicht es Ih-
nen, kleineres Schneidgut wie z. B. Pil-
ze oder Tomaten aufzuschneiden.
Reinigung
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor
der Reinigung und bei Nichtbenutzu-
ng ausgeschaltet und nicht an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Kontrollieren Sie, ob der Anschlag
geschlossen (Messerschneide abge-
deckt) ist.
Benutzen Sie keine aggressiven oder
scheuernden Reinigungsmittel und
keine Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzu-
ngen nicht mit harten Gegenständen
ab.
Spülen Sie das Gerät nicht im Wasser
ab und tauchen Sie es nicht in Wasser.
Säubern Sie die Außenächen des
Gerätes mit einem weichen, ange-
feuchteten Tuch. Bei starker Ver-
schmutzung kann ein mildes Reini-
gungsmittel verwendet werden.
Werterhalt Messer
Für eine lang anhaltende Schär-
fe und den Werterhalt Ihres Graef
Messers, empfehlen wir Ihnen, das
Messer regelmäßig zu reinigen, be-
sonders nach dem Aufschneiden
von gepökeltem Fleisch bzw. Schin-
ken. Diese Lebensmittel enthalten
Salze, die, wenn sie sich länger auf
der Messeroberäche benden, sog.
Flugrost bilden können (auch auf
rostfreiem Edelstahl). Nach dem Auf-
schneiden von Schneidgut, das viel
Wasser enthält, z. B. Tomaten oder
Gurken, kann sich durch mangeln-
de oder falsche, („nasse“) Reini-
gung ebenfalls Rost auf der Messer-
oberäche bilden. Daher empfehlen
wir, das Messer direkt nach Gebrauch
8
mit einem feuchten Tuch und gege-
benenfalls etwas Spülmittel zu reini-
gen. Geben Sie das Messer niemals in
die Spülmaschine, zum einen um die
Schärfe und der Korrosionsbeständig-
keit (Salz greift die Messer an) zu erhal-
ten und zum anderen, damit Sie sich
beim Be- und Entladen der Spülmaschi-
ne nicht am Messer verletzen.
Messerabnahme und Einfetten
des Messers
Bevor Sie das Messer abnehmen, zie-
hen Sie den Netzstecker. Bitte schrau-
ben Sie regelmäßig das Messer (G) ab
und reinigen Sie das Gerät von innen,
besonders dann, wenn „saftiges“
Schneidgut (Tomaten, Obst, Braten
etc.) geschnitten wurde. Behandeln Sie
das Messer (G) mit großer Sorgfalt.
Ziehen Sie den Schlitten ganz zu sich
heran.
Lösen Sie die Messerabdeckplatte
(H), indem Sie diese 45° in Pfeilrich-
tung drehen.
Drehen Sie den Messerverschluss in
Pfeilrichtung und nehmen Sie das
Messer (G) vorsichtig ab.
Reinigen Sie die Innenseite des Mes-
sers (G) mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Messer nicht in der
Spülmaschine!
Hinweis: Regelmäßiges Einfetten er-
höht die Lebensdauer Ihres Gerätes.
Verwenden Sie dazu ausschließlich
Graef-Vaseline. Sie erhalten diese in
unserem Online-Shop über haushalt.
graef.de/shop unter der Artikel-Nr.
141842.
Fetten Sie mit Vaseline (Art.-Nr.
141842) das Zahnrad ein.
Fetten Sie mit Vaseline den Innen-
raum des Motorkörpers und das klei-
ne graue Zahnrad ein.
Das Einsetzen des Messers (G) und
der Messerabdeckplatte (H) erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das
Messer hinter dem Abstreifer einge-
stzt wird.
9
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
Setzen Sie die Messerabdeckplatte (H)
auf und drehen Sie sie um 45°gegen
den Uhrzeigersinn (in Pfeilrichtung),
bis sie kurz einrastet und nicht mehr
abfällt.
Das Messers muss mit größter Vorsicht
eingesetzt werden, da es sich um einen
sehr scharfen Gegenstand handelt.
Schlitten
Für ein gründliches Reinigen des Schlit-
tens (E) lässt sich dieser abnehmen.
Ziehen Sie dazu den Schlittenriegel
(K) auf der rechten Seite des Schlit-
tens (E) heraus.
Ziehen Sie den Schlitten (E) zu sich he-
ran und nehmen Sie ihn ab.
Reinigen Sie alle Teile mit einem
feuchten Tuch oder unter ießendem
Wasser.
Wichtig: Schlitten nicht im Geschirr-
spüler reinigen!
Geben Sie einmal im Monat einige
Tropfen harzfreies Öl auf die Schlit-
tenführung.
Kundendienst
Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden
hat, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder an den Graef-Kun-
dendienst unter 02932-9703677 oder
schreiben Sie eine Email an service@
graef.de
Entsorgung
Dieses Produkt darf nicht über den nor-
malen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektronischem Haushalts-
abfall abgegeben werden. Das Symbol
auf dem Produkt und in der Gebrauchs-
anleitung weist darauf hin. Die Werk-
stoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung
recycelbar. Mit der Wiederverwendung
der stofichen oder anderweitigen
Verwertung von Altgeräten leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung nach der
zuständigen Entsorgungsstelle.
2 Jahre Motor-Garantie
Für dieses Produkt leisten wir zusätzlich
beginnend mit dem Verkaufsdatum eine
24 Monate Motor-Garantie. Ihre gesetz-
lichen Gewährleistungsansprüche nach
§ 439 ff. BGB-E bleiben von dieser
Regelung unberührt. Von der Garan-
tie nicht abgedeckt sind Schäden, die
durch unsachgemäße Behandlung
oder unsachgemäßen Einsatz entstan-
den sind, sowie Mängel, die Funktion
oder den Wert des Gerätes nur gering-
fügig beeinussen. Weitergehend sind
Transportschäden, soweit wir die nicht
zu verantworten haben, vom Garantie-
anspruch ausgeschlossen. Für Schäden,
die durch eine nicht von uns oder einer
unserer Vertretungen durchgeführte
Reparatur entstehen, besteht kein Ga-
rantieanspruch. Bei berechtigten Re-
klamationen werden wir das mangel-
hafte Produkt reparieren oder gegen
ein intaktes Produkt austauschen.
10
Safety instructions
This unit is in conformity with the
safety instructions mentioned
hereinbefore. However, incorrect
handling may lead to injury and
damage. For safe handling of
this unit, please observe the
following safety instructions:
Before using the unit check for
any external visible damage of
the housing, the connection
cable and plug. Do not operate
a damaged unit.
In case of a damage of the
connection cable of the
machine, the unit may be
replaced by the manufacturer
or the after-sales service or a
similarly qualied person only,
in order to avoid any danger.
Repairs may be carried out
only by an expert or by Graef
after-sales service. Incorrect
repairs may cause considerable
hazards for the user. In addition,
any claim under guarantee is
forfeited.
A repair of the unit during
the guarantee period may be
carried out by Graef after-sales
service only as otherwise there
is no claim under guarantee in
case of subsequent damage.
Defective parts must be
replaced by original spare parts
only. It is only with these parts
that the safety requirements
are met.
This appliance should not be
used by persons (including
children) with limited physical,
sensory and mental abilities
or a lack of experience and/
or a lack of knowledge, unless
they are supervised by a person
responsible for their safety or
have received instruction on
how the appliance is to be
used.
The appliance may not be used
by children. The appliance and
its power cord must be kept
out of the reach of children.
Children should be supervised
to make sure they do not play
with the appliance.
In the absence of supervision
and prior to assembly, during
cleaning disconnect the unit
from the mains.
This unit is intended for use
in households and similar
use, such as: Staff kitchens in
shops and ofce; in agricultural
estates; by guests in hotels,
motels and other living
quarters; in bed and breadfast
boarding houses.
The unit is not intended to be
used with an external timer or a
11
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
separate remove control.
Always disconnect the
connection cable by using plug;
do not pull the connecting
cable.
Before connecting the unit
compare the connection data
(voltage and frequency) on the
typeplate and your mains. These
data have to be in conformity
so that no damage can occur.
Do not use the unit when the
connection cable or the plug is
damaged.
Before reusing, have the unit
tted with a new connection
cable by the Graef after-
sales service or an authorised
specialist.
By no means open the housing
of the unit. An electric shock
may be caused by touching
life connection and electrical
mechanical structures.
Never touch live parts. They can
cause an electric shock or may
result in death.
Never carry the unit by its
power cable.
Never transport the unit during
operation.
Never operate the unit with
wet hands.
In idle state, turn the adjustment
know clockwise to zero setting
so that the stop plate covers
the knife blade.
Packaging materials must not
be used for playing. There is a
danger of suffocation.
Do not touch the blade of the
knife with your ngers. This
is very sharp and may cause
serious injury.
Make sure that the unit has
been switched off before
cleaning or non-use and is not
connected up to the mains.
Check whether the stop has
been closed (blade covered).
Do not use any aggressive or
scouring detergent and no
solvents.
Do not scape off any persistent
dirt with a hard object.
Do not rinse the unit in water
or immerge in water.
The unit must not be used
without the food holder (D)
unless the size and shape of the
food permits use without.
Unpacking
Proceed as follows to unpack the unit:
Remove the unit from the box.
Remove the packaging parts.
Remove any stickers on the unit (do
not remove the typeplate).
12
Requirements on the
installation location
For safe and faultfree operation of the
unit, the following requirements of the
installation location have to be met:
The unit has to be placed on a solid,
at, horizontal and non-slipping
surface with a sufcient weight-
carrying capacity.
Choose the location in such a way
that children cannot reach the sharp
blade of the unit.
Safety hazards
The very sharp blade (G) can cut off parts
of the body. Your ngers are especially
endangered. For this reason, do not
reach into the space between the stop
plate (F) and the blade (G) as long as the
stop plate (F) is not closed completely, i.e.
set to “0”.
Child safety lock
In order to secure the blade (G), (the
stop plate (F) has to be closed (i.e. set
to “0”)), the slide (E) can be moved in
front of the blade (G) and the slide bar
(K) can be pressed in. The slide (E) is
stuck.
Short-time operation
This unit has been tted with short-
time operation system of 5 minutes.
Important: Let the engine cool off
after a permanent usage of approx. 5
minutes.
Cutting material
The unit can be used to cut bread,
ham, sausage, cheese, fruit,
vegetables, et cetera.
By no means cut hard objects, such
as frozen food, bones, wood, sheet
metal or similar.
Slicing
Place a tray, a plate or something
similar below the unit.
Choose the requested slicing
thickness (B).
Press the material gently to the stop
plate (F) and the slide (E) to the blade
(G) evenly.
Press the on/off switch (I).
Note: Soft food (such as cheese or
ham) can be sliced best when cooled.
Soft food can be cut better when
pushed slowly. When slicing cucumbers
or carrots, it is advantagous if they are
cut to equal lengths rst which are
then fed using the food holder (D).
Food holder
The unit must not be used without
the food holder (D) unless the size and
shape of the food permits use without.
As soon as the size or shape of the food
permits the use of the food holder, this
has to be used.
Place the remainders or smaller food
on the slide (E).
Place the food holder (D) at the rear
wall of the slide and move the food
holder (D) up to the food to be cut.
Proceed as described above in chapter
“slicing”.
The food holder (D) permit slicing of
smaller food, such as mushrooms or
tomatoes.
13
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
Cleaning
Remove the power plug before
cleaning the unit.
Use a soft and moist cloth to clean the
outer surfaces of the unit. Use a mild
detergent in case of heavy soiling.
Preservation of value - blade
For a long-lasting sharpness and for a
preservation of the value of your Graef
blade we recommend that the blade be
cleaned in regular intervals, especially
after cutting cured meat or ham. They
contain salts which when on the blade
surface for a longer period of time
could produce so-called “rust lm”
( on “stainless steel” as well). When
cutting products which contain a lot of
water, such as tomatoes or cucumbers,
a lack or wrong (too “wet”) cleaning
may produce rust on the blade surface.
For this reason we recommend that
you use a moist cloth and a bit of
detergent, if and when necessary,
to clean the blade directly after use.
Never put the blade in a dishwasher,
rstly due to decrease in sharpness and
corrosion resistance (salts attack the
blade), and secondly due to safety in
handling the blade whilst loading and
unloading the dishwasher.
Removing the blade
Remove the power plug before
removing the blade.
Unscrew the blade (G) in regular
intervals and clean the unit on the
inside. Do this, especially “juicy”
cutting material (tomatoes, fruit,
roasts, et cetera) are cut. Handle the
blade (G) with great care.
Pull the slide towards yourself.
Undo the blade cover plate (H) by
turning it 45 deg. to the right. Note:
You can turn the blade cover plate (H)
by 45 deg. by hand or alternatively
you put a coin (such as 1 Euro coin)
into the slot provided and turn the
blade cover plate (H) by 45 deg. then.
Do not press to much because it may
happen you cannot remove the blade
(G) directly.
Turn the blade lock 90 deg. to the
right and carefully remove the blade
(G).
Use a moist cloth to clean the inside
of the blade (G).
From time to time the cogwheel of
the blade should be greased.
Place the blade (G) and the blade
cover plate (H) in reverse order. Place
the blade cover plate (H), turn it
clockwise by 45 deg. until it snaps in
briey and does not drop off.
Place the blade with the greatest of
care as it is a very sharp object.
Slide
In order to clean the slide (E) better,
remove it from the unit.
Pull the slide bar (K) out of the slide
(E) on the right-hand side.
Pull the slide (E) towards yourself and
remove.
Use a moist cloth or running water to
clean all parts.
Important: Do not clean the slide in a
dishwasher!
Once a month, add some drops of re-
sin-free oil or petroleum jelly to the
slideway. Use a soft cottonwool cloth
to remove excessive oil / petroleum
jelly.
14
After-sales service
If you Graef unit should be damaged,
please get in touch with your specialist
dealer or with a Graef after-sales
service.
Disposal
At the end of its service life, this
product cannot be disposed of in
normal domestic waste but has to be
disposed of at a collection point for
recycling electonic household waste.
The symbol on the product and in the
operating instructions point out to this
fact.
Reuse the materials according to
their marking. By reusing, recycling
or other applying other forms of use
of old units, you render an important
contribution to the protection of
our environment. Please ask your
municipal administration for the
disposal point.
2 years guarantee on motor
For this product we assume an
additional guarantee on the motor of
24 months beginning with the date
of sale. Your legal warranty claim in
conformity with Section 439 ff. of
The German Civil Code E shall be
unaffected by this regulation. The
guarantee does not cover any damage
which is caused by incorrect handling
or use as well as defects which only
slightly inuence the function or
the value of the unit. Moreover,
transport damage provided we are not
responsible shall be excluded from the
claims under guarantee. Guarantee
shall be ruled out for damage, the
repair of which has not been carried
out by us or one of our represenations.
In case of justied complaints, we shall
repair the defective product or replace
it by a product without defects at our
discretion.
15
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
Consignes de sécurité
Cet appareil correspond aux
règlements de sécurité prévus
par la loi. Une utilisation non
conforme peut toutefois causer
des dommages corporels et
matériels.
Pour une manipulation de
l‘appareil en toute sécurité,
veuillez tenir compte des
consignes de sécurités suivantes:
Avant l‘utilisation, vériez s‘il
y a des dommages extérieurs
visibles sur le boîtier, le câble de
raccordement et le connecteur.
Ne rallumez pas un appareil
endommagé.
Si la ligne de l‘appareil est
endommagée, celle-ci doit être
remplacée uniquement par le
fabricant ou son service après-
vente ou une personne dotée
d‘une qualication similaire
an d‘éviter tout danger.
Les réparations doivent être
effectuées uniquement
par un spécialiste ou par le
service après-vente Graef. Des
réparations non conformes
peuvent engendrer des dangers
considérables pour l‘utilisateur.
De plus, le droit de garantie
sera annulé.
Pendant la durée de validité de
la garantie de l‘appareil, seul le
service après-vente de Graef est
en droit de réparer l‘appareil,
sinon, le droit de garantie sera
annulé lors de dommages
subséquents.
Les composants défectueux
ne doivent être remplacés que
par des pièces de rechange
originales. Ces pièces de
rechange sont les seules à
pouvoir garantir le respect des
normes de sécurité.
Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont
les fonctions physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui n’ont pas
assez d’expérience et/ou de
connaissances, à moins qu’elles
ne soient sous la surveillance
d’une personne responsable de
leur sécurité, ou qu’elles aient
reçu des consignes de celle-
ci concernant l’utilisation de
l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants. L’appareil
et son câble d’alimentation
doivent être gardés hors de la
portée des enfants.
Les enfants doivent être
surveillés an de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
L‘appareil doit toujours
16
être débranché s‘il est sans
surveillance et avant d‘être
monté, démonté ou nettoyé.
L‘appareil n‘est pas destiné à
être utilisé avec une minuterie
externe ou une télécommande
séparée.
Cet appareil est destiné à une
utilisation chez soi ou une
utilisation similaire, comme par
exemple: dans les cuisines pour
le personnel de magasins et de
bureaux, dans des bâtiments
agricoles, par des clients dans
les hôtels, motels et d‘autres
lieux d‘hébergement, dans des
pensions.
Toujours retirer le câble de
la prise au niveau de la che
et ne pas tirer sur le câble de
raccordement.
Avant de raccorder l‘appareil,
comparez les données de
raccordement (tension et
fréquence) sur la plaque
d‘identication avec celles de
votre réseau électrique. Ces
données doivent concorder
pour que l‘appareil ne soit pas
endommagé.
N‘utilisez pas l‘appareil si
le câble ou la che sont
endommagés.
Avant de continuer à utiliser
l‘appareil, veuillez faire installer
une nouvelle ligne par le service
après-vente Graef ou par un
spécialiste autorisé.
En aucun cas, n‘ouvrez le
boîtier de l‘appareil. En cas de
contact avec des sorties sous
tension ou lors de modications
de la structure électrique et
mécanique, il y a un risque de
choc électrique.
Ne jamais toucher des pièces
sous tension. Celles-ci peuvent
causer un choc électrique et
même la mort.
Ne portez pas l‘appareil par le
câble de raccordement.
Ne jamais transporter l‘appareil
pendant son fonctionnement.
Ne pas utiliser l‘appareil les
mains mouillées.
En mode veille, tourner le
bouton de réglage dans le sens
des aiguilles d‘une montre au-
delà de la position zéro jusqu‘à
l‘arrêt de manière à ce que la
plaque d‘appui recouvre la
lame du couteau.
Ne pas laisser jouer les enfants
avec le matériel d‘emballage. Il
y a risque d‘asphyxie.
Ne touchez pas la lame du
couteau avec les doigts. Celle-
ci est très tranchante et peut
causer des blessures graves.
17
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
Assurez-vous que l‘appareil soit
éteint et débranché avant le
nettoyage ou lorsqu‘il n‘est pas
utilisé.
Vériez si la butée est fermée
(lame recouverte).
Ne pas utiliser de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs
ni de solvants.
Ne pas enlever les salissures
persistantes en grattant avec
un objet dur.
Ne pas rincer l‘appareil sous
l‘eau ou le plonger dans l‘eau.
L‘appareil ne doit pas être
utilisé sans chariot ni pousse-
aliments, sauf si la taille et la
forme de l‘aliment à trancher
ne permettent pas l‘utilisation
du pousse-aliments.
Sortir l‘appareil de l‘emballage
Pour sortir l‘appareil de son emballage,
veuillez procéder comme suit:
Retirez l‘appareil du carton.
Enlevez toutes les pièces de
l‘emballage.
Enlevez d‘éventuels autocollants sur
l‘appareil (ne pas enlever la plaque
d‘identication).
Critères à respecter pour
l‘emplacement
Pour un fonctionnement de
l‘appareil sûr et sans pannes, le lieu
d‘emplacement doit répondre aux
exigences suivantes:
L‘appareil doit être installé sur
un support xe, plat, horizontal
et antidérapant doté d‘une force
portante sufsante.
Choisissez un lieu d‘emplacement où
la lame tranchante de l‘appareil ne
soit pas accessible aux enfants.
Sources de danger
La lame très tranchante (G) peut couper
des parties du corps. Vos doigts sont
particulièrement exposés à ce danger.
Pour cette raison, ne mettez pas vos
doigts dans l‘espace entre la plaque
d‘appui (F) et la lame (G).
Sécurité enfants
An de sécuriser la lame (G) (plaque
d‘appui (F) doit être fermée, (c.à.d.
être placée sous «0»)), vous pouvez
pousser le chariot (E) devant la lame (G)
et appuyer sur le verrou du chariot (K).
Le chariot (E) est xé.
Mode courte durée
Cet appareil est doté d‘un mode courte
durée de 5 minutes.
Aliments à trancher
Vous pouvez trancher du pain, du
jambon, du saucisson, du fromage,
des fruits, des légumes etc. avec cet
appareil.
Ne pas couper des objets durs comme
des aliments congelés, des os, du bois,
des tôles ou des objets similaires.
Coupe
Posez un plateau, une assiette ou un
objet similaire sous l‘appareil.
18
Sélectionnez l‘épaisseur de coupe
souhaitée (B).
Appuyer légèrement l‘aliment à
trancher contre la plaque d‘appui (F)
et conduire le chariot (E) contre la
lame (G) de manière homogène.
Appuyez sur l’interrupteur marche/
arrêt.
A la n de la coupe, appuyez à
nouveau sur l’interrupteur marche/
arrêt.
Remarque: des aliments à trancher
mous (par ex. fromage ou jambon)
se coupent mieux lorsqu‘ils sont
froids. Des aliments à trancher mous
se coupent mieux si vous les glissez
vers l‘avant très doucement. Lorsque
vous coupez du concombre ou des
carottes, il est préférable de les couper
sur la même longueur auparavant et
de les insérer via le pousse-aliments.
Pousse-aliements
L‘appareil ne doit pas être utilisé sans
le pousse-aliments (D), sauf si la taille
et la forme de l‘aliment à trancher ne
permettent pas l‘utilisation du le pous-
se-aliments. Du moment où la taille
ou la forme des aliments à trancher
permettent l‘utilisation du pousse-ali-
ments, celui-ci doit être utilisé.
Placez les aliments plus petits sur le
chariot (E).
Placez le pousse-aliments (D) sur
le dos du chariot et posez pousse-
aliments (D) contre les aliments à
trancher.
Procédez comme décrit ci-dessus
pour le «tranchage».
Le pousse-aliments (D) vous permet
de couper des aliments plus petits
comme par ex. des champignons ou
des tomates.
Nettoyage
Avant de nettoyer l‘appareil,
débranchez la che réseau. Nettoyez
les surfaces extérieures de l‘appareil
à l‘aide d‘un chiffon doux et humide.
En cas de salissures importantes, vous
pouvez utiliser un produit nettoyant
doux.
Protection de la lame
An d‘assurer que votre lame Graef
reste tranchante aussi longtemps que
possible, nous vous recommandons
de la nettoyer régulièrement, surtout
après avoir tranché de la viande en
saumure ou jambon. Ces derniers
contiennent des sels qui, lorsqu‘ils se
trouvent sur la surface de la lame pour
une durée prolongée, peuvent provo-
quer la formation d‘une couche mince
de rouille (même sur de l‘acier inoxy-
dable). Lors du tranchage d‘aliments
contenant beaucoup d‘eau comme
par ex. des tomates ou du concombre,
une couche de rouille peut se former
sur la surface de la lame si celle-ci n‘a
pas été sufsamment nettoyée ou
nettoyée de manière incorrecte (trop
humide).
C‘est pourquoi nous vous recomman-
dons de nettoyer la lame à l‘aide d‘un
chiffon humide et un peu de produit
nettoyant le cas échéant directement
après l‘avoir utilisée. Ne lavez jamais
la lame au lave-vaisselle, d‘une part
parce que cela peut réduire l‘acuité du
tranchant et la résistance à la corrosi-
on (le sel peut nuire à la lame) et d‘au-
tre part pour des raisons de sécurité
lors de la manipulation de la lame et
19
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
lors du placement de la lame dans le
lave-vaisselle.
Démontage de la lame
Avant de retirer la lame, débranchez la
che réseau.
Veuillez dévisser la lame (G)
régulièrement et nettoyer l‘appareil à
l‘intérieur. Surtout si vous avez coupé
des aliments «juteux» (tomates,
fruits, rôtis etc..). Manipulez la lame
(G) avec précaution.
Tirez le chariot vers vous.
Détachez le couvre-lame (H) en le
faisant pivoter de 45° vers la droite.
Remarque: vous pouvez faire pivoter
le couvre-lame (H) à la main ou à
l‘aide d‘une pièce de monnaie (par
ex. 1 euro) que vous insérez dans
la fente prévue à cet effet et vous
faites pivoter le couvre-lame (H) de
45°. N‘appuyez pas trop fort, car
autrement vous risquez d‘enlever la
lame (G) en même temps.
Faites pivoter le verrouillage de la
lame de 90° vers la droite et retirez
doucement la lame (G).
Nettoyez l‘intérieur de la lame (G)
avec un chiffon humide.
De temps en temps, la roue crantée
de la lame doit être lubriée.
Pour replacer la lame (G) et le couvre-
lame (H), répétez les étapes en sens
inverse. Placez le coupe-lame (H),
faites-le pivoter de 45° dans le sens
contraire aux aiguilles d‘une montre
jusqu‘à ce que celui-ci soit encliqueté
et ne tombe pas.
Le placement de la lame doit être
effectué avec une grande précaution,
car elle est très pointue.
Chariot
An de pouvoir mieux nettoyer le
chariot (E), celui-ci peut être détaché
de l‘appareil.
Pour ce faire, retirez le verrou du
chariot (K) sur le côté droit du chariot
(E).
Tirez le chariot (E) vers vous et retirez-
le.
Nettoyez toutes les pièces avec
un chiffon humide ou sous l‘eau
courante.
Attention: ne pas nettoyer le chariot
dans le lave-vaisselle! Veuillez
mettre quelques gouttes d‘huile non
résineuse ou de vaseline sur le guidage
du chariot une fois par mois. Enlevez
l‘huile/la vaseline excédentaire avec un
chiffon en coton doux.
Assistance technique
Si votre appareil Graef devait être en-
dommagé, veuillez contacter votre
revendeur ou le service après-vente
Graef.
Recyclage
En n de vie, ce produit ne doit pas
être éliminé via les ordures ménagères,
mais doit être déposé dans un point
de collecte pour le recyclage d‘ordures
ménagères électroniques. Le symbole
sur le produit et dans le mode
d‘emploi l‘indique. Les matériaux sont
recyclables selon leur marquage. Avec
le recyclage, l‘utilisation des matériaux
ou d‘autres formes d‘utilisation de
vieux appareils vous contribuez à la
protection de notre environnement.
Veuillez vous renseigner auprès de
votre municipalité pour connaître le
20
site de collecte compétent.
2 ans de garantie sur le moteur
Pour ce produit, nous accordons en
plus une garantie sur le moteur de 24
mois à compter de la date de vente.
Vos droits de garantie légaux selon
§ 439 et suivants BGB-E (code civil
allemand) ne sont pas concernés par
ce règlement. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d‘une
manipulation ou d‘une utilisation non
conformes ainsi que de vices n‘entravant
le fonctionnement ou la valeur de
l‘appareil que d‘une manière réduite.
De plus, les dommages résultant du
transport sont exclus du droit de
garantie dans la mesure où nous n‘en
sommes pas responsables. Pour des
dommages résultant d‘une réparation
n‘ayant pas été effectuée par nos soins
ou par une de nos représentations, le
droit de garantie est exclu. En cas de
réclamation justiée, nous réparons
soit le produit défectueux soit nous
échangeons contre un produit non
défectueux.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Graef G 50, SKS 100, 300 Series ALLESSCHNEIDER Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi