Michelin 92409 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual
DE Reifendruckprüfer
EN Tyre pressure gauge
FR Contrôleur de pression des pneus
IT Manometro per pneumatici
CS Zkoušečkatlakuvzduchupneumatik
SK Manometernameranietlakuvpneumati
SL Preizkuševalectlakavpnevmatikah
PL Miernikciśnieniawoponach
HU Guminyomásmérő
92409
DE Bedienungsanleitung - Bitte lesen Sie diese Anleitung
vor Gebrauch sorgfältig durch.
EN Instructions for use - Please read this guide carefully
before use.
FR Mode d’emploi - veuillez lire attentivement cette
notice avant utilisation.
IT Manuale d’istruzioni - Si prega di leggere con cura
queste istruzioni prima dell‘uso.
CS Návodkobsluze-prosíme,předpoužitímsipečlivě
přečtětetentonávod.
SK Návodnaobsluhu-Predpoužívanímsiprosímdôklad-
neprečítajtetentonávodnapoužívanie.
SL Navodila za uporabo - Prosimo skrbno preberite ta
navodila pred uporabo.
PL Instrukcjaobsługi-Prosimyodokładnejejprzeczyta-
nieprzedużyciem.
HU Használatiutasítás-Kérjük,használatelőttgondosan
olvassa el ezt az útmutatót.
DE 5
EN 11
FR 17
IT 23
CS 29
SK 35
SL 41
PL 47
HU 53
MichelinReifendruckprüfer
BittebewahrenSiedieseAnleitungfürspäter
auf. Sollte es Probleme oder Schwierigkeiten
geben, wenden Sie sich bitte an den Kunden-
Please retain these instructions for future
reference. If you encounter any problems
ordifculties,pleasecontacttheconsumer
service:[email protected]
Veuillez conserver votre notice pour plus tard.
Sivousavezdesproblèmesoudesdifcul-
tés, veuillez vous adresser au service client :
Si prega di conservare
queste istruzioni per successive consultazioni. Se
dovesserovericarsiproblemiodifcoltà,rivolgersial
servizio di assistenza: [email protected]
Prosíme,uschovejtesinávodpropřípad-
nou,pozdějšípotřebu.Připroblémechnebo
potížíchseobraťtenanášzákaznickýservis:
Tentonávodsiprosímdobreuschovajtepre
neskoršienahliadnutie.Vprípadeproblémov
aleboťažkostísaprosímobráťtenazákaznícky
Prosimoshranitetanavodilazakasnejšorabo.
Vkolikorimatetežave,seobrnitenapodporo
za stranke: [email protected]
Instrukcjęnależyzachowaćdopóźniejszego
sprawdzenia.Jeśliwystąpiąproblemylub
trudnościporosimyozgłoszeniesięwserwisie
Kérjük,őrizzemegeztazútmutatótakésőbbi-
ekre.Amennyibenproblémája,vagynehézsége
keletkezne,kérjük,forduljonazügyfélszolgálat-
DE
5
DE - Reifendruckprüfer
DE
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung 6
2. Lieferumfang 6
3. Bestimmungsgemäße Verwendung 6
4. Sicherheitshinweise 6
5. Bedienung 7
6. Wartung und Service 8
7. Technische Daten 9
6
1. EINLEITUNG
In dieser Bedienungsanleitung oder/und auf der Verpackung werden
folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Lebens-undUnfallgefahrfürKinder!
Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
2. LIEFERUMFANG
1Reifendruckprüferinkl.Batterien
1 Etui
1 Bedienungsanleitung
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Derdigitale,programmierbareReifendruckprüferdientzurmanu-
ellen Kontrolle des Luftdrucks von Fahrzeugreifen (Auto, Motorrad,
Caravan, Fahrrad, etc.).
4. SICHERHEITSHINWEISE
ERSTICKUNGSGEFAHR DURCH KLEINTEILE!
Halten Sie das Gerät aus der Reichweite von Kindern fern.
Kinder können die Gefahren, die durch das Produkt entste-
hen, nicht erkennen!
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen. Kinder oder Haustiere
können diese verschlucken. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf.
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können Verätzungen verur-
sachen. Bei Kontakt mit der Haut sofort mit viel Wasser abwaschen.
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit
nicht verwenden.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Schließen Sie Batterien nicht kurz und werfen Sie diese nicht ins
Feuer.
DE
7
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder nassen Bedingungen aus.
VermeidenSiees,WasseroderandereFlüssigkeitendarüberzu
verschüttenoderzutropfen.
5. BEDIENUNG
Der Reifendruck steigt mit zunehmender Temperatur. Der emp-
fohlene Reifendruck wird in der Regel bei kalten Reifen (ca. 20 °C)
angegeben. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Fahrzeugs.
Messen Sie den Reifendruck nicht bei warmen Reifen (z. B. nach
längeren Fahrten).
REIFENDRUCK PRÜFEN:
1. Entfernen Sie die Schutzkappe vom Reifenventil.
2. DrückenSiezumEinschaltendesDisplaysdieTaste .
3. DrückenSiedenPrüfkopfdesGerätsfestaufdasReifenventil,so
dass keine Luft entweicht. Der Messwert wird angezeigt.
4. Ziehen Sie das Gerät vom Reifenventil ab.
Der Messwert wird 10 Sekunden lang angezeigt und wechselt
dann auf „0.00“. Nach weiteren 10 Sekunden schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
SolangedasDisplayeingeschaltetist,kanndiePrüfung
unabhängigvomangezeigtenMesswertjederzeitwiederholt
werden.
5. Schrauben Sie die Schutzkappe wieder auf das Reifenventil.
Der Reifendruck kann in zwei verschiedenen Einheiten angezeigt
werden (bar und PSI).
ZusätzlichkanneinZielluftdruckfürVorder-undHinterräderein-
gegeben werden. Stellen Sie den Zielluftdruck entsprechend den
VorgabenIhresFahrzeugesein.DerjeweiligeZielluftdruckdientals
Vergleichswert bei der Messung.
MESSEINHEIT UND ZIELLUFTDRUCK EINSTELLEN:
1. DrückenSiezumEinschaltendesDisplaysdieTaste .
2. DrückenundhaltenSiedieTaste 3 Sekunden lang, um in den
Einstellmodus zu wechseln.
3. Wählen Sie mit den Tasten diegewünschteMesseinheitPSI
oder BAR (Voreinstellung PSI) und bestätigen Sie die Auswahl mit
der Taste .
4. Wählen Sie mit den Tasten die Vorder- oder Hinterreifen aus
(blinkendes Symbol) und bestätigen Sie die Auswahl mit der
Taste .
5. Stellen Sie mit den Tasten denZieldruckwertfürdieReifen-
auswahl ein und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste . Es
wirdderZieldruckwertfürdieanderenReifenangezeigt.
8
6. Stellen Sie mit den Tasten denZieldruckwertfürdieReifen-
auswahl ein und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste .
DieEinstellungenwerdenfür2SekundenzurKontrollean-
gezeigt. Das Display wechselt dann auf „0.00“. Das Gerät ist
eingestellt.
REIFENDRUCK MIT VOREINGESTELLTEM ZIELLUFTDRUCK PRÜFEN
1. Entfernen Sie die Schutzkappe vom Reifenventil.
2. DrückenSiezumEinschaltendesDisplaysdieTaste .
3. Wählen Sie mit den Tasten denZielwertfürdenzuprüfenden
Reifen aus (Vorder- oder Hinterreifen).
4. DrückenSiedenPrüfkopfdesGerätsfestaufdasReifenventil,so
dass keine Luft entweicht und der Messwert erscheint.
5. Ziehen Sie das Gerät vom Reifenventil ab und vergleichen Sie den
Messwert mit dem Zielwert.
Der Messwert wird 10 Sekunden lang angezeigt und wechselt
dann auf „0.00“. Nach weiteren 10 Sekunden schaltet das
Gerät automatisch aus.
SolangedasDisplayeingeschaltetist,kanndiePrüfung
unabhängigvomangezeigtenMesswertjederzeitwiederholt
werden.
LED-LAMPE VERWENDEN
DerReifendruckprüferistmiteinerLED-Lampeausgerüstet,dieSie
alsTaschenlampeverwendenkönnen.DrückenundhaltenSieden
Einschaltknopf an der Geräteseite um die LED-Lampe einzuschalten.
Die Lampe schaltet sich aus, wenn Sie den Einschaltknopf loslassen.
6. WARTUNG UND SERVICE
MÖGLICHE STÖRUNGEN
Wenn „Lo“ auf dem Display angezeigt wird oder sich das Display
nichtmehreinschaltenlässt,sinddieBatterienleerundmüssen
erneuert werden.
Wenn kein Messergebnis angezeigt wird (leeres Display oder
„0.00“),diePrüfungentsprechenddieserBedienungsanleitung
wiederholen.
Wenn ein ungewöhnlich hoher oder niedriger Wert angezeigt
wird,diePrüfungentsprechenddieserBedienungsanleitung
wiederholen.
Beachten Sie die Reifentemperatur und den korrekten Sitz des
PrüfkopfesaufdemReifenventil(EsdarfkeineentweichendeLuft
zu hören sein).
BATTERIEWECHSEL
1. Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Geräteuntersei-
te nach unten und nehmen den Deckel ab.
2. Wechseln Sie die Batterien aus (Typ siehe Technische Daten).
Achten Sie dabei auf die richtige Polung und wechseln Sie immer
beide Batterien zusammen aus.
DE
9
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
REINIGUNG
Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen und trockenen Tuch.
HaltenSiebesondersdenPrüfkopfsauberundtrocken.
SERVICE
Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungsanleitung noch Fragen
zur Inbetriebnahme oder Bedienung haben, oder sollte wider
Erwarten ein Problem auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
ENTSORGUNG
WerfenSiedieVerpackungunddasProduktnichtindenHausmüll!
Das Produkt und die Verpackung bestehen aus wiederverwendbaren
Stoffen (Kunststoffe, Metalle, Papier).
Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares Produkt umweltgerecht,
entsprechend den örtlich geltenden Regelungen.
FührenSiedasGerätundAltbatteriendenörtlichenSammelstellen
zur Wiederverwertung zu.
7. TECHNISCHE DATEN
Anzeige LCD Display
Spannungsversorgung 2 x 3 V Lithium-Batterie
(Typ CR 2032)
Messbereich 0,35 – 6,8 bar
Arbeitstemperaturbereich -10 °C bis +40 °C
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DerReifendruckprüfererfülltdieEG-Richtlinie2004/108/EG(Elektro-
magnetische Verträglichkeit).
10
EN
11
EN - Tyre pressure gauge
EN
Table of contents
1. Introduction 12
2. Contents 12
3. Intended use 12
4. Safety instructions 12
5. Operation 13
6. Maintenance and service 14
7. Technical data 15
12
1. INTRODUCTION
The following pictograms are used in these operating instructions
and/or on the packaging:
Read the operating manual!
Riskofbodilyorfatalinjurytochildren!
Observe warnings and safety guidelines!
Consider the environment when disposing of the
packaging!
2. CONTENTS
1 tyre pressure gauge including batteries
1 storage pouch
1 operating instructions
3. INTENDED USE
This digital, programmable tyre pressure gauge serves the purpose of
manually checking the air pressure on vehicle tyres (cars, motorcycles,
caravans, bicycles, etc.).
4. SAFETY INSTRUCTIONS
RISK OF SUFFOCATION DUE TO SMALL PARTS!
Keep the pressure gauge out of the reach of children. Chil-
dren are unable to assess the risks associated with use of this
product!
Do not leave batteries lying around in the open. They could be swal-
lowed by children or pets. Consult a physician immediately in the
event of swallowing.
RISK OF CHEMICAL BURNS!
Leaking or damaged batteries can cause chemical burns. In case of
contact, immediately rinse off using plenty of water.
Remove the batteries from the device if you do not intend on using it
for a longer period of time.
DANGER OF EXPLOSION!
Donotshort-circuitthebatteriesanddonotexposethemtore.
RISK OF DAMAGE!
Do not expose this device to rain or other wet conditions. Avoid spill-
ing or dripping water or other liquids over/on it.
EN
13
5. OPERATION
Please note the recommended tyre pressure for your vehicle in your
vehicle owner‘s handbook.
Do not measure the tyre pressure on warm tyres (e.g. after long
drives).
TO TEST TYRE PRESSURE:
1. Remove the dust cap from the tyre valve.
2. Press the button to activate the display.
3. Pressthepressuregaugenozzlermlyontothetyrevalvesothat
no air can escape. The reading is shown.
4. Remove the pressure gauge from the tyre valve.
The reading is shown for 10 seconds and then switches to
“0.00“. The device automatically switches off after another 10
seconds.
As long as the display is switched on, the test can be repeated
at any time irrespective of the reading shown.
5. Screw the dust cap back onto the tyre valve.
The tyre pressure can be displayed in two different units (bar and
PSI).
Additionally, a target air pressure can be entered for the front and
back tyres. Set the target air pressure according to your vehicle speci-
cations.Therespectivetargetairpressureservesasacomparison
value during the measurement.
SETTING THE MEASURING UNIT AND TARGET AIR PRESSURE:
1. Press the button to activate the display.
2. Keep the button pressed for 3 seconds to switch to the set-up
mode.
3. Select the desired measuring unit PSI or BAR (presetting PSI) using
the buttonsandconrmtheselectionwiththe button.
4. Select the front or rear tyres (blinking symbol) using the but-
tonsandconrmtheselectionwiththe button.
5. Set the target pressure value for the selected tyres using the
buttonsandconrmtheselectionwiththe button. The target
pressure value for the other tyres is shown.
6. Set the target pressure value for the selected tyres using the
buttonsandconrmtheselectionwiththe button.
The settings are shown for 2 seconds so they can be checked.
The display then switches to “0.00“. The device is set.
CHECKING THE TYRE PRESSURE WITH PRESET TARGET MEASUREMENT
READING
1. Remove the dust cap from the tyre valve.
2. Press the button to activate the display.
3. Select the target value for the tyre to be tested (front or rear tyres)
using the button.
14
4. Pressthetestprobeonthedevicermlyontothetyrevalveso
that no air escapes and the measurement reading appears.
5. Remove the device from the tyre valve and compare the measured
value with the target value.
The reading is shown for 10 seconds and then switches to
“0.00“. The device automatically switches off after another 10
seconds.
As long as the display is switched on, the test can be repeated
at any time irrespective of the reading shown.
USING THE LED LAMP
The tyre pressure gauge is equipped with an LED lamp, which you
can use as an electric torch. Keep the power switch on the side of
the device pressed to activate the LED lamp. When you release the
power switch, the lamp goes off.
6. MAINTENANCE AND SERVICE
POSSIBLE MALFUNCTIONS
If “Lo“ is shown on the display or if the display can no longer be
activated, the batteries are empty and must be replaced.
If no test reading is shown (blank display or “0.00“), repeat the
test according to these operating instructions.
If an unusually high or low value is shown, repeat the test accord-
ing to these operating instructions. Observe the tyre temperature
and the correct attachment of the test probe to the tyre valve (you
should not be able to hear any air escaping).
REPLACING THE BATTERIES
1. Push the cover of the battery compartment down on the bottom
of the device and remove it.
2. Replace the batteries (2 x CR 2032). When doing so, please pay
attention to the correct polarity and always replace both batteries.
3. Close the battery compartment.
CLEANING
Clean this device with a clean and dry cloth. In particular the nozzle
should be kept clean and dry.
SERVICE
Should you have any questions regarding commissioning or operat-
ing in spite of studying these operating instructions, or if a problem
should occur against all expectations, please get in contact with your
specialist supplier.
EN
15
DISPOSAL
Do not dispose of packaging or the product through your household
waste! The product and packaging are made from recyclable materi-
als (plastics, metals, paper).
If the product is no longer suitable for use, dispose of it in an envi-
ronmentally friendly manner in accordance with your local recycling
facilities.
Take this product and used batteries to local collection points for
recycling.
7. TECHNICAL DATA
Display LCD display
Power supply 2 x 3 V lithium battery
(type CR 2032)
Measuring range 0.35 – 6.8 bars
Operating temperature
range
-10 °C to +40 °C
DECLARATION OF CONFORMITY
This tyre pressure gauge complies with the EC Directive 2004/108/EC
(Electromagnetic Compatibility).
16
FR
17
FR - Contrôleur de pression
de pneus
FR
Table des matières
1. Introduction 18
2. Contenu de l‘emballage 18
3. Utilisation conforme 18
4. Consignes de sécurité 18
5. Utilisation 19
6. Maintenance et service après-vente 20
7. Caractéristiques techniques 21
18
1. INTRODUCTION
Dans la présente notice d'utilisation et/ou sur l'emballage, les picto-
grammes suivants sont utilisés :
Veuillez lire le manuel d’utilisation !
Risque d‘accident et danger de mort pour les enfants !
Respectez les avertissements et les consignes de sécurité !
Éliminez l’emballage et l’appareil de manière respectueuse
de l’environnement !
2. CONTENU DE L‘EMBALLAGE
1contrôleurdepressiondespneusavecpiles
1 étui
1 notice d‘utilisation
3. UTILISATION CONFORME
Lecontrôleurdepressiondespneusnumériqueetsertaucontrôle
manuel de la pression de l'air des pneus (auto, moto, caravane, vélo
etc.)
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RISQUE D'ASPHYXIE À CAUSE DES PETITES PIÈCES !
Maintenez l‘appareil hors de portée des enfants. Les enfants
nepeuventpasreconnaîtrelesrisquesliésàlamachine!
Ne laissez pas traîner les piles ouvertes. Les enfants et les ani-
maux domestiques peuvent les avaler. En cas d'ingestion, consultez
un médecin.
RISQUE DE BRÛLURE !
Les piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer
des brûlures. En cas de contact, laver la peau immédiatement avec
beaucoup d'eau.
Retirez les piles de l'appareil si vous ne l'utilisez pas pendant une
durée prolongée.
RISQUE D'EXPLOSION !
Necourt-circuitezpaslespilesetnelesjeterpasaufeu.
FR
19
RISQUE DE DÉGRADATION !
N'exposezpasl'appareilàlapluieouàl'humidité.Évitezderenverser
ou de faire goutter dessus de l'eau ou d'autres liquides.
5. UTILISATION
La pression des pneus augmente en même que la température. La
pression des pneus recommandée est indiquée en général pour les
pneus froids(env. 20 °C).Observez la notice d'utilisation du véhicule.
Ne mesurez pas la pression des pneus lorsque les pneus sont chauds
(parex.lorsdetrajetsprolongés).
CONTRÔLEZ LA PRESSION DES PNEUS :
1. Retirez le capuchon de protection de la valve du pneu.
2. DrückenSiezumEinschaltendesDisplaysdieTaste .
3. Appuyezfermementlatêtedecontrôledel'appareilsurlavalve
dupneuanqu'iln'yaitpasd'airquis'échappe.Lavaleurde
mesureestafchée.
4. Retirez l'appareil de la valve du pneu.
Lavaleurdemesures'afchependant10secondesetpasse
ensuiteà«0,00».Après10secondessupplémentaires,l'appa-
reil s'éteint automatiquement.
Dèsquel'écranestallumé,lecontrôlepeutêtrerépétéàtout
momentindépendammentdelavaleurdemesureafchée.
5. Vissez le capuchon de protection de nouveau sur la valve du pneu.
Lapressionpeutêtreafchéeendeuxunitésdifférentes(baretPSI).
En plus, une pression-cible pour les roues avant et arrière peut être
saisie. Réglez la pression-cible selon les exigences de votre véhicule.
La pression-cible correspondante sert de valeur de comparaison en
cas de mesure.
RÉGLER L'UNITÉ DE MESURE ET LA PRESSION-CIBLE :
1. Pour allumer l'écran, appuyez sur .
2. Appuyez et maintenez la touche pendant 3 secondes pour
passer au mode de réglage.
3. Sélectionnez avec les touches , l'unité de mesure souhaitée PSI
ouBAR(PSIestlavaleurpardéfaut)etconrmezlasélectionavec
la touche .
4. Sélectionnez avec les touches les roues avant et arrières (sym-
boleclignotant)etconrmezlasélectionaveclatouche .
5. Sélectionnez avec les touches la valeur cible pour les pneus
choisisetconrmezlasélectionaveclatouche .La valeur de
pression-cibleestafchéepourlesautrespneus.
6. Sélectionnez avec les touches la valeur cible pour les pneus
choisisetconrmezlasélectionaveclatouche .
Lesparamètressontafchéspendant2secondespourcontrôle.
L'afchagepasseensuiteà«0,00».L'appareilestréglé.
20
CONTRÔLEZ LA PRESSION DES PNEUS AVEC LA PRESSION-CIBLE PRÉRÉ-
GLÉE
1. Retirez le capuchon de protection de la valve du pneu.
2. Pour allumer l'écran, appuyez sur la touche .
3. Sélectionnez avec les touches lavaleur-ciblepourlespneusà
contrôler(pneusavantouarrière).
4. Appuyezfermementlatêtedecontrôledel'appareilsurlavalve
dupneuanqu'iln'yaitpasd'airquis'échappe.
5. Retirez l'appareil de la valve du pneu et comparez la valeur de
mesure avec la valeur-cible.
Lavaleurdemesures'afchependant10secondesetpasse
ensuiteà«0,00».Après10secondessupplémentaires,l'appa-
reil s'éteint automatiquement.
Dèsquel'écranestallumé,lecontrôlepeutêtrerépétéàtout
momentindépendammentdelavaleurdemesureafchée.
UTILISER LA LAMPE À LED
Lecontrôleurdepressiondepneusestéquipéd'unelampeàLED
qui peut être utilisée comme lampe de poche. Appuyez et mainte-
nezenfoncéelaboutondemiseenroutesurlecôtéandemettre
enroutelalampeàLED.Lalampes'éteintlorsquevousrelâchezle
bouton.
6. MAINTENANCE ET SERVICE APRÈS-VENTE
DYSFONCTIONNEMENTS POSSIBLES
Lorsque«Lo»s'afcheàl'écranouquel'écrannes'allumeplus,
les batteries sont vides et doivent être remplacées.
Lorsqu'aucunrésultatdemesuren'estafché(écranvideou
«0,00»),répétezlecontrôlecommelaprésentenoticel'indique.
Lorsqu'unevaleurinhabituellementhauteoubasseestafchée,
répétezlecontrôleselonlaprésentenotice.Observezlatempéra-
turedespneusetquelatêtedecontrôletientbiensurlavalvedu
pneu (il ne faut pas que de l'air s'échappe).
CHANGEMENT DE LA PILE
1. Faitesglisserlecouvercleducompartimentàpilessurlecôté
inférieur de l'appareil et retirez-le.
2. Changez les batteries (type, voir caractéristiques techniques).
Pourcela,respectezlapolaritéetchangeztoujourslesdeuxpiles
ensemble.
3. Refermez le compartiment des piles.
NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil avec un chiffon propre et sec. Gardez la tête de
contrôleparticulièrementpropreetsèche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Michelin 92409 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual

w innych językach