Ritter WES 35 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

de en fr
1 Wiegeplatte Weighing plate Plaque de pesée
2 LCD-Anzeige LCD display Afcheur à cristaux liquides
3 Tastschalter Tip switch Bouton poussoir
4 Auszug Pull-out section Extension
5 Umschalter
(Gramm/Unze)
Selector switch
(grams / pounds)
Commutateur
(grammes / livres)
6 Batteriefach Battery compartment Compartiment de la pile
it es nl
1 Piano di pesata Báscula Weegplaat
2 Display LCD Pantalla LCD LCD-display
3 Interruttore Pulsador Tiptoets
4 Estensione Parte extensible Uitschuifstuk
5 Selettore
(grammi/libbre)
Conmutador
(gramos / libras)
Omschakelaar
(gram/pond)
6 Vano batterie Compartimento para pilas Batterijvak
no cs hu
1 Veieplate Deska váhy Mérleglap
2 LCD-display Displej LCD LCD-kijelző
3 Betjeningsknapp Tlačítkový spínač Nyomógomb
4 Uttrekksdel Vytahovací prvek Kihúzható lap
5 Valg av vektenhet
(gram/pund)
Přepínač
(gramy/libry)
Átkapcsoló
(gramm/font)
6 Batterirom Přihrádka pro baterie Elemtartó rekesz
pl sk sl
1 Szalka Vážiaca plocha Plošča za tehtanje
2 Wyświetlacz LCD Displej LCD-prikazovalnik
3 Przycisk Tlačidlový spínač Tipka
4 Część wysuwana Vyťahovacia časť Izvlačljivi del
5 Przełącznik
(gramy/ funty)
Prestavovač
(gram/unca)
Prestavno stikalo
(grami/funti)
6 Komora na baterie Priečinok na batérie Predalček za baterije
ru
1 Пластина весов
2 ЖК-индикатор
3 Кнопка переключения
4 Ящик
5 Переключатель
(граммы/унции)
6 Аккумуляторный отсек
de
Gebrauchsanleitung ................................3
en
Operating instructions ............................6
fr
Mode d‘emploi ........................................8
it
Istruzioni d‘uso ......................................10
es
Instrucciones de uso .............................12
nl
Gebruiksaanwijzing ..............................14
no
Bruksanvisning ......................................16
cs
Návod k obsluze ....................................18
hu
Használati utasítás ...............................20
pl
 .................................22
sk
 .................................24
sl
Navodilo za uporabo ............................26
ru
 ......28
22
Polski
Rozłożyć ilustracje znajdu-
jące się za przednią oraz
tylną okładką instrukcji.
Przed uruchomieniem urzą-
dzenia należy przeczytać
dokładnie instrukcję obsługi.
Zachować instrukcję obsługi
i w przypadku przekazania
urządzenia następnemu
użytkownikowi przekazać ją
wraz z urządzeniem.

Waga przeznaczona jest do
ważenia artykułów spożyw-
czych w gospodarstwach
domowych.
Użytkowanie niezgodne z
przeznaczeniem może do-
prowadzić do uszkodzenia
urządzenia. W konsekwen-
cji wygasają wszelkie prawa
do gwarancji i rękojmi.




Aby uniknąć uszkodzeń
urządzenia, należy
koniecznie przestrzegać
następujących wskazó-
wek dotyczących bezpie-
czeństwa.
Nie wolno zanurzać
urządzenia w wodzie. Nie
wolno wystawiać urzą-
dzenia na deszcz ani w
inny sposób narażać na
działanie wilgoci.
Urządzenia wolno używać
tylko w gospodarstwach
domowych; nie nadaje się
do zastosowań komercyj-
nych.
Nie używać urządzenia
do ważenia produktów,
których ciężar przekracza
maksymalną nośność
wagi (5 000 g/ 9 lb 15 oz).


Wyjąć ostrożnie urządze-
nie z opakowania.
Usunąć wszystkie ele-
menty opakowania, należy
przechowywać je wraz z
opakowaniem.
Odwrócić wagę spodem
do góry.
Wysunąć część wysu-
waną, tak aby komora na
baterie (6) była dostępna.
Wyciągnąć czerwony
pasek izolujący z komory
na baterie, aby uaktywnić
założone już baterie.
Przy pomocy przełączni-
ka (5) ustawić żądaną jed-
nostkę wagi (gramy/ funty).
Przed użyciem urządze-
nia do ważenia artykułów
spożywczych należy je
oczyścić (patrz: CZYSZ-
CZENIE URZĄDZENIA).


Nie wolno ustawiać
urządzenia na gorących
powierzchniach ani w
pobliżu otwartego ognia.
Waga może być
używana umieszczona w
szuadzie lub ustawiona na
płaskiej powierzchni.
Przy pomocy części
wysuwanej można dopa-
sować szerokość wagi do
szerokości szuady.

Na wadze można wybierać
jednostki wagi: gramy lub
funty (przełącznik (5)). Mak-
symalny ciężar ważonych
produktów to 5 000 g bądź
9 lb 15 oz.
Włączyć wagę, przy-
ciskając na krótko przy-
cisk (3).
Wskazówka:
Podczas fazy inicjalizacji
(komunikat na wyświe-
tlaczu: 88888) nie należy
jeszcze kłaść produktów na
wadze.
Jeżeli pojemnik, w którym
jest produkt, nie powinien
być zważony:
ustawić pojemnik na
wadze (1) i ponownie naci-
snąć przycisk.
Wyświetlacz wskaże znów
0. Teraz zważony zostanie
tylko sam produkt.
Wskazówka:
Jeżeli na wyświetlaczu
pojawia się komunikat „-----”,
oznacza to, że przekroczo-
ny został zakres ważenia
wagi. W takim przypadku
produkty należy podzielić i
ważyć po kolei.


Po zważeniu jednego
składnika należy ponownie
nacisnąć przycisk. Wyświe-
tlacz wskaże znów 0. Moż-
na wtedy ważyć następny
składnik.
23
Polski

Wskazanie wagi ustawić
z powrotem na 0 (zdjąć pro-
dukty z szalki lub nacisnąć
przycisk).
Nacisnąć przycisk. Waga
zostaje wyłączona.
Jeżeli waga nie jest używa-
na, po upływie 30 s wyłączy
się automatycznie.

Waga wyposażona jest w
baterię litową. Jeżeli bateria
jest słaba, na wyświetlaczu
pojawia się komunikat L0.
Należy wtedy wymienić
baterię:
Odwrócić wagę spodem
do góry.
Wysunąć część wysu-
waną, tak aby komora na
baterie (6) była dostępna.
Wcisnąć blokadę (6/1)
w kierunku komory na bate-
rię i zdjąć pokrywę.
Założyć baterię typu
CR2430 3V, bieguny muszą
znajdować po stronie za-
znaczonej na pokrywie.
Zamknąć komorę na
baterie.
Przy pomocy przełącz-
nika (5) ustawić żądaną
jednostkę wagi (gramy/
funty).

Obudowę należy wycie-
rać wilgotną ściereczką.
Wskazówka:
Nie wolno stosować
środków do czyszczenia
z drobinkami szorujący-
mi, szorstkich gąbek ani
twardych szczotek. W żad-
nym wypadku nie można
zanurzać wagi w wodzie.

Zużytego produktu
nie utylizować wraz
z typowymi odpada-
mi domowymi.
Należy oddać go do punktu
zbiórki urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych
przeznaczonych do
recyklingu. Wskazuje na to
symbol umieszczony na
produkcie, w instrukcji
obsługi lub na opakowaniu.
Materiały nadają się do
wtórnego wykorzystania
zgodnie z ich oznako-
waniem. Wtórne wyko-
rzystanie, odzyskiwanie
materiałów lub inna forma
wykorzystania starych urzą-
dzeń znacząco przyczynia
się do ochrony naszego
środowiska.
Informacje o odpowiednich
miejscach utylizacji można
uzyskać w urzędach gminy.
Baterie i akumulatory są
odpadami specjalnymi i nie
wolno wyrzucać ich wraz
z domowymi odpadami!
Baterie należy wyrzucać do
przeznaczonych do tego
celu pojemników ustawio-
nych w sklepach!

h
Patrz: www.ritterwerk.de


W sprawie serwisu, napraw
i części zamiennych należy
skontaktować się z miej-
scowym punktem obsługi
klienta.
Patrz: www.ritterwerk.de

Ochrona urządzenia przed
zakłóceniami elektromagne-
tycznymi zgodnie z dyrekty-
wą WE 2004/108/WE. Urzą-
dzenie spełnia tym samym
wymagania CE.

5 000 g / 9 lb 15 oz

Na to urządzenie ritter
udzielamy 2-letniej gwa-
rancji producenta, licząc
od daty zakupu i zgodnie
z dyrektywami gwarancyj-
nymi UE. W celu skorzy-
stania z gwarancji lub
w celu naprawy należy
zawsze wysyłać urządzenie
do placówek serwisowych
w Państwa kraju!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Ritter WES 35 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla