LT
EL
TR
CS
HU
PL
SL
SK
8:2
Τοποθετήοτε τις κασέτες μελανιού στις κατάλληλες θέσεις
Οι έγχρωμες ετικέτες στις κασέτες μελανιού πρέπει να
αντιστοιχούν στις έγχρωμες ετικέτες του εκτυπωτή που έχουν
το ίδιο χρώμα.
Mürekkep kartuşlarını doğru pozisyonlarına yerleştirin.
Vložte kazety s inkoustem na příslušná místa. Barevné
štítky na kazetách s inkoustem musí odpovídat barevnému
označení na tiskárně.
Helyezze a festékkazettákat a megfelelő helyre. A fes-
tékkazetták oldalán található színes címkéknek meg kell
egyezniük a nyomtatón lévőkkel.
Włóż pojemniki z tuszem do odpowiednich gniazd. Kolor
etykiety na pojemniku musi być taki sam, jak kolor etykiety
przypisany gniazdu, do którego wkładany jest pojemnik.
Vstavite kartuše s črnilom v pravilne položaje Barvne
nalepke na kartušah s črnilom se morajo ujemati z barvnimi
nalepkami na tiskalniku.
Vložte atramentové kazety do správnych pozícií. Farebné
označenia atramentových kaziet sa musia zhodovať s
farebnými označeniami na tlačiarni.
Įdėkite rašalo kasetes į teisingas padėtisSpalvotos etiketės
ant rašalo kasečių turi sutapti su atitinkamomis etiketėmis
ant spausdintuvo.
7:2
Αν ο εκτυπωτής δεν ανοίξει μόνος του, πατήστε το διακόπτη
λειτουργίας Ο διακόπτης λειτουργίας (On/Off) βρίσκεται
μπροστά και αριστερά στον εκτυπωτή. Είναι ένα απλό κουμπί
που πατιέται προς τα μέσα, με μια πράσινη λυχνία (LED) που
υποδεικνύει αν ο εκτυπωτής είναι α να μ μένος, θέστε σε
λειτουργία τον εκτυπωτή πατώντας το κουμπί μία φορά. Αν
δεν ακουστεί κανένας ήχος από τον εκτυπωτή και δεν ανάψει
η λυχνία του διακόπτη, τότε υπάρχει κάποιο πρόβλημα στην
τροφοδοσία. Ελέγξτε τις συνδέσεις του καλωδίου τροφοδοσίας
και την πηγή τροφοδοσίας.
Yazıcı otomatik olarak açılmazsa elinizle açın Yazıcının
On/Off (Aç/Kapa) düğmesi yazıcının sol ön tarafına
yerleştirilmiştir. Açık durumunu belirten bir yeşil ışığa (LED)
sahip olan basit bir düğmedir. Düğmeye bir kez basarak
gücü açın.Yazıcıdan ses gelmiyorsa ve düğme LED’i üzerinde
bir ışık yoksa güç sorununuz var demektir. Güç kordonu
bağlantılarını ve güç kaynağını kontrol edin.
Pokud se tiskárna automaticky nezapne, zapněte ji. Síťový
vypínač tiskárny je umístěn v levé přední části tiskárny. Je
to jednoduchý vypínač se zeleným indikátorem svítícím při
zapnutí tiskárny. Stisknutím tlačítka zapněte přístroj. Neslyšíte-li
žádný zvuk vydávaný tiskárnou a indikátor vypínače nesvítí,
nastal problém s napájením. Zkontrolujte připojení síťové
šňůry a zdroj napájení.
Ha a nyomtató nem indul el automatikusan, kapcsolja be. A
hálózati kapcsoló a nyomtató elején, bal oldalt található. Ez
egy egyszerű nyomógomb, ahol zöld fény (LED) jelzi, ha a
nyomtató be van kapcsolva. A nyomtató bekapcsolásához
nyomja meg egyszer a gombot. Ha a nyomtató nem ad han-
got, és a LED nem világít, probléma van az áramellátással.
Ellenőrizze a tápvezeték csatlakozásait és az áramellátást.
Włącz drukarkę (jeśli nie zostanie włączonaautomatycznie).
Wyłącznik zasilania znajduje się z lewej strony drukarki. Jest
to zwykły przycisk z zieloną diodą świecącą (wskazującą
włączenie drukarki). Drukarkę włącza się poprzez jednokrot-
ne naciśnięcie przycisku. Jeżeli drukarka po włączeniu nie
wydaje żadnych dźwięków, a dioda się nie świeci, wystąpił
problem z dopływem energii. Sprawdź poprawnośćpodłączeń
kabla zasilającego oraz sprawność źródła zasilania.
Če se tiskalnik ne vklopi samodejno, ga vklopite. Stikalo za
vklop/izklop je na sprednji levi strani tiskalnika. To je tipka z
zeleno lučko, ki označuje, ali je tiskalnik vklopljen.Tiskalnik
vklopite tako, da pritisnete tipko. Če iz tiskalnika ne slišite no-
benega zvoka in lučka na stikalu ne zasveti, je nekaj narobe z
napajanjem. Preverite napajalni kabel in vir napajanja.
Zapnite tlačiareň, ak sa nezapne automaticky.Tlačidlo zapn-
utia/vypnutia sa nachádza vpredu v ľavej časti tlačiarne. Ide
o jednoduché tlačidlo so zeleným indikátorom LED, ktorý svie-
ti, keď je tlačiareň zapnutá. Stlačením tohto tlačidla zapnite
napájanie. Ak tlačiareň nevydáva žiaden zvuk a indikátor LED
nesvieti, ide o problém s napájaním. Skontrolujte pripojenia
napájacích káblov a zdroj napájania.
Jei spausdintuvas automatiškai neįsijungia, įjunkite jį Spaus-
dintuvo jungiklis yra priekinėje kairiojoje jo dalyje. Tai yra
paprastas mygtukas su žaliu indikatoriumi (spinduoliu), kuris
švyti, kai spausdintuvas įjungtas. Įjunkite maitinimą, vieną
kartą paspausdami mygtuką. Jei iš spausdintuvo negirdimi
jokie garsai ir jungiklio indikatorius nešvyti, yra maitinimo pro-
blema. Patikrinkite maitinimo laido jungtis ir maitinimo šaltinį.
7:3
Επιλέξτε τη γλώσσα Μετά από ένα χρονικό διάστημα, μέχρι ενός
λεπτού, στο μενού του πίνακα ελέγχου εμφανίζεται ένα μήνυμα
που σας προτρέπει να επιλέξετε τη γλώσσα. Τα μενού είναι
διαθέσιμα στις εξής γλώσσες: Αγγλικά, Ιταλικά, Πορτογαλικά,
Γερμανικά, Γαλλικά, Ισπανικά, Καταλανικά, Ιαπωνικά,
Κορεάτικα, Κινέζικα και απλοποιημένα Κινέζικα. Στον πίνακα
ελέγχου, πατήστε το πλήκτρο s ή r για να επισημάνετε τη
γλώσσα που θέλετε. Μετά, πατήστε το πλήκτρο Enter [Επιλογή],
για να επιλέξετε τη γλώσσα.
Bir dil seçin Bir dakika sonra, yazıcının ön panel menüsü
dili ayarlamanızı isteyecektir. Menüler, aşağıdaki dillerde
kullanılabilir:İngilizce, İtalyanca, Portekizce, Almanca,
Fransızca, ispanyolca, Katalanca, Japonca, Korece, Geleneksel
Çince ve Basitleştirilmiş Çince. istediğiniz dil vurgulanana ka-
dar ön panelde s veya r tuşuna basın. Ardından dili seçmek
için Enter (Giriş) düğmesine basın.
Vyberte jazyk. Asi do jedné minuty se v nabídce čelního pan-
elu zobrazí výzva k nastavení jazyka. Nabídka je k dispozici
v těchto jazycích:angličtina, italština, portugalština, němčina,
francouzština, španělština katalánština, japonština, korejština,
tradiční čínština a zjednodušená čínština.Na předním panelu
stiskněte tlačítko s nebo r ,až se zvýrazní požadovaný jazyk.
Potom jazyk vyberte stisknutím tlačítka ENTER.
Válasszon nyelvet. Körülbelül egy perc után a nyomtató
előlapjának menüjében választani kell egy nyelvet. A
menürendszer a következő nyelveken használható: angol,
olasz, portugál, német, francia, spanyol, katalán, japán,
koreai, hagyományos kínai és egyszerűsített kínai. Az előlap s
és r gombjával jelölje ki, majd az Enter gomb lenyomásával
állítsa be a kívánt nyelvet.
Wybierz język. Po upływie jednej minuty na panelu przednim
zostanie wyświetlone menu, umożliwiające wybranie języka.
Dostępne są następujące języki: angielski, włoski, portugalski,
niemiecki, francuski, hiszpański, kataloński, japoński, koreański
i chiński (tradycyjny i uproszczony). Za pomocą przycisków s
i r podświetl żądany język. Aby go wybrać, naciśnij przycisk
Enter (Wprowadź).
Izberite jezik. Po približno eni minuti se bona nadzorni plošči
pojavilo sporočilo, ki vaspoziva, da izberete jezik. Meniji so na
voljo vsledečih jezikih: angleščina, italijanščina,portugalščina,
nemščina, francoščina, španščina,katalonščina, japonščina,
korejščina, tradicionalnakitajščina in poenostavljena kitajščina.
Naupravljalni plošči pritiskajte tipko s ali r , doklerni
označen jezik, ki ga želite izbrati.Pritisnite tipko Enter, da
potrdite izbiro jezika.
Vyberte jazyk. Najneskôr jednu minútu po zapnutí sa v po-
nuke na čelnom paneli zobrazí ponuka na nastavenie jazyka.
K dispozícii sú ponuky v nasledovných jazykoch: angličtina,
taliančina, portugalčina, nemčina, francúzština, španielčina,
katalánčina, japončina, kórejčina, tradičná čínština a
zjednodušená čínština. Na čelnom paneli stláčajte tlačidlo
s alebo r , kým sa nezvýrazní požadovaný jazyk. Vybraný
jazyk potvrďte stlačením tlačidla Enter.
Pasirinkite kalbąMaždaug po minutės spausdintuvo priekiniame
skydelyje pasirodys pasiūlymas nustatyti kalbą. Meniu gali būti
pateikiama šiomis kalbomis:anglų, italų, portugalų, vokiečių,
prancūzų, ispanų, katalonų, jaqponų, korėjiečių, tradicine
kinų ir supaprastinta kinų. Priekiniame skydelyje spaudinėkite
mygtuką s arba r kol bus pažymėta norima kalba. Tada
paspauskit Enter (įvedimo) mygtuką kalbos pasirinkimui.
7 8 Τοποθέτηση των κασετών μελανιού / Mürekkep kartuşlarını takma / Vložení kazet s inkoustem /
Festékkazetták behelyezése / Instalowanie pojemników z tuszem / Vstavite kartuše s črnilom / Vloženie
atramentových kaziet / Įdėkite rašalo kasetes
8:1
Ανοίξτε το κάλυμμα των κασετών μελανιού και αφαιρέστε
τη συσκευασία από τις κασέτες, οι οποίες βρίσκονται στη
συσκευασία τεκμηρίωσης “Installation pack”, μαζί με άλλα
στοιχεία.
Mürekkep kartuş kapağını açın Bundan sonra belgeler
ve diğer öğeler için “Yükleme paketi” içindeki mürekkep
kartuşlarının paketini açın.
Otevřete kryt kazet s inkoustem. Odstraňte balicí materiál
z kazet uložených v instalačnímbalíčku s dokumentací a
dalšími položkami.
Nyissa fel a festékkazetta-tartó fedelét, és távolítsa el a
csomagolást a festékkazettákról (a kazetták az üzembe
helyezési csomagban találhatók).
Otwórz pokrywę pojemnika tuszem. Zdejmij opakowanie
z pojemników wyjętych z czerwonego pakietu instalacyj-
nego.
Odprite pokrov prostora za kartuše s črnilom in odstranite
embalažo s kartuš s črnilom, ki so v »namestitvenem
paketu« dokumentacije in drugih predmetov.
Otvorte kryt atramentových kaziet a z atramentových
kaziet, ktoré sa nachádzajú v „inštalačnom balíku“ obs-
ahujúcom dokumentáciu a ďalší materiál, odstráňite obal.
Atidarykite rašalo kasečių dangtelįir nuo rašalo kasečių,
kurios yra dokumentų ir kitų dalių „įdiegimo pakete“,
nuimkite įpakavimo medžiagos madžiagas.
emea2.indd 10 9/30/2010 4:07:39 PM