Black & Decker BXIR2602E Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

FR ENDEITESPTNLPLELRUROBG
www.blackanddecker.eu
BXIR2402E
BXIR2602E
BXIR2802E
A
N
T
I
C
A
L
C
1
8
0
Gra
m
s
s
e
lf
-
c
le
a
n
A
n
t
i-
d
r
ip
a
u
to
-
o
f
f
E
B
Fig.1
J
MA X
A
N
T
I
C
A
L
C
1
8
0
Gra
m
s
s
e
lf
-
c
le
a
n
A
n
t
i-
d
r
ip
a
u
to
-
o
f
f
A
I
H
F
Fig.2
C
A
N
T
I
C
A
L
C
1
8
0
Gra
m
s
s
e
lf
-
c
le
a
n
A
n
t
i-
d
r
ip
a
u
to
-
o
f
f
0
Self
clean
D
G
s
y
n
t
h
e
t
i
c
w
o
o
l
·
s
i
l
k
c
o
t
t
o
n
l
i
n
e
n
ENGLISH
(Original instructions)
4
STEAM IRON
BXIR2402E, BXIR2602E, BXIR2802E
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a BLACK + DEC-
KER brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the
fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life can be assured.
DESCRIPTION
A Spray button
B Steam blast button
C Steam ow control
D Auto-cleaning button
E Temperature regulator
F Pilot light
G Auto-off indicator lamp *
H Filling spout
I Spray nozzle
J Soleplate
*Only available on BXIR2802E
Read these instructions carefully before switching on the
appliance and keep them for future reference. Failure to
follow and observe these instructions may result in an
accident.
SAFETY ADVICE AND WAR-
NINGS
The appliance should be used and
placed on a at and stable surface.
When the appliance is placed on its
support, make sure that the surface
on which it is placed is stable.
Do not leave the appliance unat-
tended while it is connected to the
mains supply.
This appliance can be used by peo-
ple unused to its handling, disabled
people if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way
and understand the hazards invol-
ved.
Cleaning and user maintenance
must not be done by children unless
supervised.
Keep the appliance and its cable out
of reach of children under the age of
eight.
This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not use the appliance if it has
been dropped, if there are visible
signs of damage or if it has a leak.
The temperature of the accessible
surfaces may be high when the
appliance is in use.
If the mains connection is dama-
ged, it must be replaced. Take the
appliance to an authorised Techni-
cal Assistance Service In order to
prevent any danger, do not attempt
to dismantle or repair it yourself.
Unplug the appliance from the mains before relling the
water tank.
Ensure that the voltage indicated on the nameplate mat-
ches the mains voltage before plugging in the appliance.
Connect the appliance to a 16 amp earthed mains
socket.
The appliance’s plug must t into the mains socket pro-
perly. Do not modify the plug. Do not use plug adaptors.
Do not use or store the appliance outdoors.
Do not leave the appliance out in the rain or exposed
to moisture. If water gets into the appliance, this will
increase the risk of electric shock.
Do not stretch the mains cable. Never use the mains
ENGLISH
(Original instructions)
5
cable to lift, carry or unplug the appliance.
Do not wrap the cable around the appliance.
Ensure that the electric cable does not get trapped or
tangled.
Do not allow the connection cable to hang freely or to
come into contact with the appliance’s hot surfaces.
Check the condition of the mains cable. Damaged or
twisted cables increase the risk of electric shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
Do not touch any heated parts, as this may cause
serious burns.
Use and care:
Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
Do not use the appliance if the accessories attached to it
are defective. Replace them immediately.
Do not use the appliance if the on/off switch does not
work.
Use the appliance handle/s, to lift or move it.
Do not use the appliance at an angle or turn it over.
Do not turn the appliance over while it is in use or
connected to the mains.
To keep the non-stick coating in good condition, do not
use metal or pointed utensils on it.
Respect the MAX level indicator. (Fig.1)
Unplug the appliance from the mains when not in use
and before undertaking any cleaning task.
This appliance is for household use only, not professio-
nal or industrial use.
Store this appliance out of reach of children and/or those
with reduced physical, sensorial or mental abilities or
who are unfamiliar with its use
Do not store or transport the appliance if it is still hot.
If the iron is left in its housing at maximum temperature
for prolonged periods, this may cause discolouration,
which will not affect appliance operation in any way.
To ensure that the iron functions correctly, keep the
soleplate scratch free and do not use it on metal objects
(e.g. the ironing board, buttons, zips…)
The use of distilled water is recommended, especially
if the water in your area contains any type of silt or is
“hard” (contains calcium or magnesium).
Check that the lid is closed properly before switching the
appliance on.
Never leave the appliance connected and unattended if
is not in use. This saves energy and prolongs the life of
the appliance.
Never rest the appliance on a surface while in use.
Do not use the appliance on any part of the body of a
person or animal.
Do not use the appliance on pets or animals.
Do not use the appliance to dry garments of any kind.
Turning the thermostat control to the minimum (MIN)
setting does not guarantee that the iron is switched off
completely.
Service:
Make sure that the appliance is serviced only by
specialist personnel, and that only original spare parts
or accessories are used to replace existing parts/acces-
sories.
Misuse or failure to follow the instructions may be
dangerous and renders the manufacturer’s guarantee
null and void.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use:
Peel off appliance’s protective lm.
Make sure that all the product’s packaging has been
removed.
Some parts of the appliance have been lightly greased,
consequently, the appliance may give off a light smoke
the rst time it is used. After a short time, this smoke will
disappear.
Prepare the appliance according to the function you wish
to use:
Filling with water:
It is essential to have lled the tank with water to be able
to work with steam.
Open the lid on the lling spout.
Fill the tank, taking care to respect the MAX level (Fig.1).
Close the lling spout lid.
Use:
Unroll the cable completely before plugging it in.
Connect the appliance to the mains.
Turn the thermostat control to the desired temperature
position.
Do not use temperatures higher than those indicated on
the garments to be ironed.
ENGLISH
(Original instructions)
6
● Temperature for synthetic bres (Polyester,
Nylon…).
●● Temperature for silk, wool. (Minimum temperatu-
re for ironing with steam)
●●● Temperature for cotton.
Max Temperature for linen.
If garment has various kinds of bres, select the tempe-
rature for the bre that requires the lowest temperature.
(For example, select the temperature for polyester for a
fabric made out of 60% polyester and 40% cotton).
Wait until the pilot light (F) has gone out, indicating that
the appliance has reached an adequate temperature.
During use the pilot light (F) will automatically ash on
and off, indicating that the heating elements are opera-
ting in order to maintain the desired temperature.
Dry ironing:
The appliance has a steam ow regulator which, when
set to 1, allows dry ironing (without steam).
Steam Ironing:
It is possible to iron with steam whenever the tank has
water and the adequate temperature is selected.
Steam ow control:
The appliance has a (C) control knob for adjusting the
steam ow.
Spray:
The spray can be used in both steam and dry ironing.
Press the spray button ( A ) to use this operation.
The spray button has to be pressed repeatedly to
release the rst spray.
Steam blast:
This function provides extra steam for removing creases.
Press the steam blast button ( B ). Wait a few seconds
until the steam penetrates the bres of the garment befo-
re pushing the button again. For optimum steam quality,
do not apply more than three successive blasts.
The spray button has to be pressed repeatedly to
release the rst spray.
Vertical ironing:
It is possible to iron hanging curtains, items of clothing
on their own hanger, etc. To do so, follow these instruc-
tions:
Select the iron’s maximum temperature by turning the
iron’s temperature regulator clockwise. (Fig 2)
Iron from top to bottom while pressing the steam control
( B ). Important: for cotton and linen, it is recommended
to put the base of the iron in contact with the material.
For other more delicate fabrics, it is recommended to
keep the base of the iron a few centimetres away.
Auto-off function (auto-off): *
For the purpose of saving energy, the appliance switches
to auto-off mode (auto-off) if it is not moved for a particu-
lar period of time. When this happens, a beep will sound
and the auto-off indicator light (G) will ash, indicating
that this function is activated.
Auto-off in horizontal position: after about 30 seconds
without moving the appliance.
Auto-off in upright position: after about 8 minutes without
moving the appliance.
To return to normal operation, simply move the appliance
again.
*Only available on BXIR2802E
Once you have nished using the appli-
ance:
Select the minimum position (MIN) using the thermostat
control.
Unplug the appliance from the mains.
Remove the water from the water tank.
Clean the appliance
CLEANING
Unplug the appliance from the mains and let it cool down
before performing any cleaning task.
Clean the appliance using a damp cloth with a few drops
of detergent and then dry it.
Do not use solvents, or products with an acid or base pH
such as bleach, or abrasive products, for cleaning the
appliance.
Do not immerse the appliance in water or any other
liquid, or place it under a running tap.
Self-cleaning function:
It is important to self-clean the appliance at least once a
month to remove calcium and any other built-up minerals
inside the iron.
Fill the water tank to its maximum level, as indicated in
the “lling with water” section.
Place the iron in an upright position, plug in to the mains
ENGLISH
(Original instructions)
7
and select maximum temperature.
Leave the appliance to heat up until the pilot light indica-
tes that it has reached its consigned temperature.
Unplug the appliance and place it in the sink.
Press and hold the self-clean button.
Let the water ow out through the steam vents in the
base, while lightly shaking the appliance.
Release the button after a minute or when the tank
becomes empty.
Leave the iron in the upright position until it has cooled.
* How to deal with lime scale incrustations:
For the appliance to work correctly it should be kept free
of lime scale or magnesium incrustations caused by the
use of hard water.
To prevent this kind of problem, we recommend the use
of water with low lime or magnesium mineralisation.
Homemade solutions are not recommended for de-sca-
ling this appliance, such as the use of vinegar.
FAULTS AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical support
service if problems arise. Do not try to dismantle or
repair it, as this may be dangerous.
If the mains cable has been damaged, it must be repla-
ced, proceed as in the case of a fault.
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection of the
legal guarantee in accordance with current legislation. To
enforce your rights or interests you must go to any of our
ofcial technical assistance services.
You can nd the closest one by accessing the following
web link: http://www.2helpu.com/.
You can also request related information, by contacting
us (see the last page of the manual).
You can download this instruction manual and its
updates at http://www.2helpu.com/.
For EU product versions and/or in the case
that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
The packaging materials for this appliance are included
in a collection, classication and recycling system.
Should you wish to dispose of them, use the appropriate
public containers for each type of material.
The product does not contain concentrations of substan-
ces that could be considered harmful to the environment.
This symbol means that if you wish to dispose of
the product once its useful life has ended, it
must be deposited with an authorised waste
management agent for the selective collection of
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE)
This symbol indicates that the surface may heat
up during use.
This appliance complies with Directive 2014/35/EC on Low
Voltage, with Directive 2014/30/EU on Electromagnetic
Compatibility, with Directive 2011/65/EU on restrictions on
the use of certain dangerous substances in electrical and
electronic appliances and with Directive 2009/125/EC on
the ecological design requirements applicable to products
related to energy.
FRANÇAIS
8
(Traduit des instructions originales)
FER À REPASSER VAPEUR
BXIR2402E, BXIR2602E, BXIR2802E
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit BLACK
+ DECKER.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre
sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus
strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable
satisfaction.
DESCRIPTION
A Bouton spray
B Bouton coup de vapeur
C Contrôle du débit de vapeur
D Bouton auto-nettoyage
E Sélecteur de température
F Voyant lumineux
G Témoin lumineux de déconnexion automatique*
H Orice de remplissage d’eau
I Bec du spray
J Semelle
*Disponible uniquement dans le modèle BXIR2802E
Lire attentivement cette notice d’instructions avant de
mettre l’appareil en marche, et la conserver pour toute
consultation ultérieure. Le non-respect de ces instructions
peut être source d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
L’appareil doit être utilisé et placé
sur une surface plane et stable.
Lorsque vous poserez l’appareil sur
son socle, veuillez vous assurer que
la surface de la base soit stable.
Ne pas laisser le fer à repasser sans
surveillance lorsqu’il est branché.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes non familiarisées avec
son fonctionnement, des personnes
handicapées ou des enfants âgés
de plus de 8 ans, et ce, sous la sur-
veillance d’une personne responsa-
ble ou après avoir reçu la formation
nécessaire sur le fonctionnement
sûr de l’appareil et en comprenant
les dangers qu’il comporte.
Les enfants ne doivent pas réaliser
les opérations de nettoyage ou de
maintenance de l’appareil sauf sous
la supervision d’un adulte.
Laisser l’appareil hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est
tombé, s’il y a des signes visibles de
dommages ou en cas de fuite.
Quand l’appareil est mis en marche,
la température des surfaces acces-
sibles peut être élevée.
Si la prise du secteur est abîmée,
elle doit être remplacée, l’emmener
à un Service d’Assistance Techni-
que agréé. Ne pas tenter de procé-
der aux réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des risques.
Débrancher l’appareil du réseau électrique, avant de
remplir le réservoir d’eau.
Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le
voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à
celui du secteur.
Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une che de
terre et supportant au moins 16 ampères.
La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la
base de la prise de courant. Ne jamais modier la prise
FRANÇAIS
9
(Traduit des instructions originales)
de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de
courant.
Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environne-
ment humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente
le risque de choc électrique.
Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne
jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter
ou débrancher l’appareil.
Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour
de l’appareil.
Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince
ou ne s’emmêle.
Ne pas laisser le cordon de connexion entrer en contact
avec les surfaces chaudes de l’appareil.
Vérier l’état du câble électrique de connexion. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains
mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa
prise est endommagé.
Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se
rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
Éviter de toucher les parties chauffantes de l’appareil,
vous pourriez gravement vous brûler.
Utilisation et entretien :
Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble
d’alimentation de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui lui sont
assemblés présentent des défauts. Le cas échéant, les
remplacer immédiatement.
Ne pas utiliser l’appareil si l’un des dispositifs de mise en
marche/arrêt ne fonctionne pas.
Utiliser les poignées pour prendre ou transporter
l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné, ni le
retourner.
Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours d’utilisa-
tion ou branché au secteur.
Pour conserver le traitement anti-adhésif en bon état, ne
pas y utiliser d’ustensiles métalliques ou pointus.
Respecter le niveau MAX. (Fig.1)
Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors
d’usage et avant de procéder à toute opération de
nettoyage.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domes-
tique et non professionnel ou industriel.
Conservez cet appareil hors de portée des enfants ou
des personnes avec capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou présentant un manque d’expé-
rience et de connaissances
Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
La permanence prolongée du fer dans son logement et
à température maximale, peut provoquer une altération
de sa couleur, qui n’affecte pas le fonctionnement de
l’appareil.
Pour un fonctionnement correct, maintenir la semelle
bien propre, ne l’appliquez pas sur des objets méta-
lliques (par exemple, la planche à repasser, boutons,
fermetures éclair, etc.)
L’usage d’eau distillée est spécialement recommandé, si
l’eau dont vous disposez est boueuse ou du type “dure“
(contenant du calcium ou du magnésium).
Vérier que le couvercle est parfaitement fermé avant de
mettre en marche l’appareil.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché. Ceci permettra également de réduire sa con-
sommation d’énergie et de prolonger sa durée de vie.
Ne pas laisser l’appareil en marche couché sur une
surface.
Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une
personne ou d’un animal.
Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux domestiques
ou tout animal.
Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements
textiles.
Mettre le thermostat sur la position minimum (MIN) ne
garantit pas l‘arrêt complet de l’appareil.
Entretien:
S’assurer que le service de maintenance de l’appareil
est réalisé par le personnel spécialisé, et que dans
le cas où vous auriez besoin de pièces de rechange,
celles-ci soient originales.
Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux
instructions d’utilisation annule la garantie et la respon-
sabilité du fabricant.
MODE D’EMPLOI
Remarques avant utilisation :
Enlever le lm de protection de l’appareil.
Vérier d’avoir retirer l’intégralité du matériau d’emballa-
ge du produit.
Certaines parties d’appareil ont été légèrement grais-
sées et c’est pourquoi le fer à repasser peut fumer un
peu, au moment du premier branchement. En peu de
FRANÇAIS
10
(Traduit des instructions originales)
temps, la fumée cessera.
Préparer l’appareil en fonction de l’usage à en faire :
Remplissage d’eau :
Il est indispensable de remplir le réservoir avec de l’eau
an de pouvoir réaliser des opérations avec vapeur.
Ouvrir le couvercle du bec de remplissage.
Remplir le réservoir avec une quantité d’eau respectant
le niveau MAX (Fig. 1).
Fermer le couvercle du bec de remplissage.
Utilisation :
Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
Brancher l’appareil au secteur.
Tourner le sélecteur de température jusqu’à le situer sur
la position de la température désirée.
Ne pas utiliser des températures plus élevées que celles
qui sont indiquées sur les vêtements à traiter.
● Température pour les bres synthétiques (Polyes-
ter, Nylon…).
●● Température pour la soie, la laine. (Température
minimum pour repasser à vapeur)
Température pour le coton.
Max Température pour le lin.
Si la composition du tissu contient différents types de
bres, veuillez sélectionner la température correspon-
dante à la bre qui requiert une température moins
élevée. (Par exemple pour un tissu qui contient 60 % de
polyester et 40 % de coton, la température à choisir est
celle qui correspond au polyester).
Attendre que le témoin lumineux (F) s’éteigne, ce qui signi-
era que l’appareil a atteint la température adéquate.
Lorsque l’appareil sera en marche, le voyant lumi-
neux (F) s’allumera et s’éteindra automatiquement,
en indiquant ainsi le bon fonctionnement des parties
chauffantes pour maintenir la température désirée-
Repassage à sec :
L’appareil dispose d’un régulateur de débit de vapeur
situé sur point 1, pour le repassage à sec (sans vapeur).
Repassage à vapeur :
Pour repasser avec vapeur, veuillez vérier que le
réservoir soit plein et que la température sélectionnée
soit l’adéquate.
Contrôle du ux de vapeur :
L’appareil dispose de la commande (C) qui permet de
contrôler le ux de vapeur.
Spray :
Le spray peut s’utiliser tant pour le repassage à sec
comme à vapeur.
Pour réaliser cette opération, appuyer sur le bouton
spray (A).
La première fois, enfoncer à plusieurs reprises le bouton
spray.
Coup de vapeur :
Cette fonction proportionne une vapeur extra pour
éliminer les plis rebelles.
Appuyer sur le bouton coup de vapeur ( B ). Attendre
quelques secondes an que la vapeur pénètre dans les
bres du vêtement, ceci avant d’appuyer de nouveau.
Pour obtenir la meilleure qualité de vapeur, ne pas appli-
quer plus de trois pulsations successives chaque fois.
La première fois, enfoncer à plusieurs reprises le bouton
spray.
Repassage vertical :
Vous pouvez repasser vos rideaux suspendus, vos
vêtements sur cintres, etc. Pour ce faire, veuillez suivre
les conseils suivants :
Sélectionner la température maximale du fer à repasser,
en tournant en sens horaire le régulatrice de températu-
re du fer à repasser. (Fig 2)
Passer le fer à repasser de haut en bas en appuyant
sur le bouton vapeur ( B ). Important : pour le coton et
le lin, nous vous conseillons de mettre en contact la
base du fer à repasser avec le tissu. Pour les tissus plus
délicats, nous vous conseillons de l’éloigner quelques
centimètres.
Fonction d’arrêt automatique (auto-off): *
An d’économiser de l’énergie, l’appareil passe en mode
de déconnexion automatique (auto-off) s’il reste inutilisé
pendant un certain laps de temps. Lorsque cela se pro-
duit, un signal sonore sera émis et le voyant lumineux de
déconnexion automatique (G) clignotera pour indiquer
que cette fonction est activée.
Allumage automatique en position horizontale : après
environ 30 secondes sans bouger l’appareil.
Allumage automatique en position verticale : après
environ 8 minutes sans bouger l’appareil.
Pour revenir en mode de fonctionnement normal, il suft
simplement de bouger l’appareil.
*Disponible uniquement dans le modèle BXIR2802E
FRANÇAIS
11
(Traduit des instructions originales)
Après utilisation de l’appareil :
Choisir la position minimum (MIN) grâce au sélecteur de
température.
Débrancher l’appareil de la prise secteur.
Retirer l’eau du réservoir.
Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet
refroidissement avant de la nettoyer.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de
quelques gouttes de détergent et le laisser sécher.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou
basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide, ni le passer sous un robinet.
Fonction Autonettoyante:
Il est important d’effectuer la fonction autonettoyante au
moins une fois par mois, pour éliminer les résidus de
calcaire et d’autres minéraux accumulés dans l’appareil.
Remplir le réservoir jusqu’au niveau maximum, comme il
est indiqué dans le paragraphe «remplissage d’eau».
Placer le fer en position verticale, le brancher au réseau
et sélectionner la température maximale.
Laisser l’appareil se réchauffer jusqu’à ce que le voyant
indique qu’il est arrivé à la température prévue.
Débrancher l’appareil et le placer dans l’évier.
Appuyer sur le bouton d’auto-nettoyage et le maintenir
appuyé.
Permettre que l’eau puisse couler à travers les sorties
de vapeur de la semelle, tout en agitant légèrement
l’appareil.
Lâcher le bouton d’auto-nettoyage après une minute ou
lorsque le réservoir sera vide.
Laisser le fer en position verticale jusqu’à ce qu’il se
refroidisse.
Traitement des incrustations de tartre :
Pour un parfait fonctionnement de l’appareil, celui-ci doit
être libre de toute incrustation de calcaire ou magnésium
résultant de l’utilisation d’eau trop dure.
Pour éviter ce type de problème, il est recommandé
d’utiliser des eaux faibles en minéraux calcaires ou en
magnésium.
Les solutions maison, comme l’utilisation de vinaigre,
pour les traitements de détartrage de l’appareil, ne sont
pas recommandées.
ANOMALIES ET RÉPARATION
En cas de panne, coner l’appareil à un service d’as-
sistance technique autorisé. Ne pas tenter de procéder
aux réparations ou de démonter l’appareil; cela implique
des risques.
Si le branchement au secteur est endommagé, il doit
être remplacé. Procéder alors comme en cas de panne.
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie
conformément à la législation en vigueur. Pour faire
valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à
l’un de nos services d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez
accéder au lien suivant: http://www.2helpu.com/.
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information
(veuillez consulter la dernière page du manuel).
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses
mises à jour sur http://www.2helpu.com/.
Pour les versions UE du produit et/ou en
fonction de la législation du pays d’instal-
lation :
Écologie et recyclage du produit
Les matériaux constituant l’emballage de cet appareil
doivent être collectés conformément aux lois en vigueur
en termes de ramassage, triage et recyclage. Si vous
souhaitez vous défaire du produit, merci de bien vouloir
utiliser les conteneurs publics appropriés à chaque type
de matériau.
Le produit ne contient pas de substances concentrées
susceptibles d’être considérées comme nuisibles à
l’environnement.
Ce symbole signie que si vous souhaitez vous
débarrasser de l’appareil, en n de vie utile,
celui-ci devra être consigné, en prenant les
mesures adaptées, à un centre agréé de
collecte sélective des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que la surface peut se
chauffer pendant l’usage.
FRANÇAIS
12
(Traduit des instructions originales)
Cet appareil est certié conforme à la directive 2014/35/
UE de basse tension, de même qu’à la directive 2014/30/
UE en matière de compatibilité électromagnétique, à la di-
rective 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive 2009/125/CE
sur les conditions de conception écologique applicable aux
produits en rapport avec l’énergie.
DEUTSCH
13
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
DAMPFBÜGELEISEN
BXIR2402E, BXIR2602E, BXIR2802E
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke BLACK + DEC-
KER. Die Technologie, das Design und die Funktionalität
dieses Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnor-
men erfüllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen.
BEZEICHNUNG
A Spraytaste
B Dampfstoßtaste
C Dampeistungsregler
D Selbstreinigungstaste
E Temperaturregler
F Leuchtanzeige
G Leuchtanzeige für automatische Abschaltung *
H Einfüllöffnung
I Spraydüse
J Sohle
*Nur verfügbar in den Modellen BXIR2802E
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor
Sie das Gerät einschalten und bewahren Sie sie zum
Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf. Werden
die Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet
und eingehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
Das Gerät muss auf einer ebenen
und standfesten Oberäche aufges-
tellt und benutzt werden.
Bevor das Gerät in sein Gestell
gestellt wird, vergewissern Sie sich,
dass das Gestell auf einer stabilen
Fläche steht.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeau-
fsichtigt, solange es an das elektris-
che Netz geschlossen ist.
Personen, denen es an Wissen im
Umgang mit dem Gerät mangelt,
geistig behinderte Personen oder
Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht oder Anleitung
über den sicheren Gebrauch des
Gerätes, so dass sie die Gefahren,
die von diesem Gerät ausgehen,
verstehen, benutzen.
Kinder dürfen keine Reinigungsoder
Instandhaltungsarbeiten am Gerät
ausführen, sofern sie nicht von
einem Erwachsenen beaufsichtigt
werden.
Das Gerät und sein Netzanschluss
dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern unter 8 Jahren kommen.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Schä-
den aufweist oder undicht ist.
Die zugänglichen Oberächen kön-
nen hohen Temperaturen ausge-
setzt werden, während das Gerät in
Betrieb ist.
Wenn der Netzstecker beschädigt
ist, muss er ausgetauscht werden.
Bringen Sie das Gerät zu diesem
Zweck zu einem zugelassenen
Kundendienst. Um jegliche Gefahr
auszuschließen, versuchen Sie nicht
selbst, den Stecker abzumontieren
und zu reparieren.
Zum Auffüllen des Wassertanks das Gerät vom Strom-
netz nehmen.
DEUTSCH
14
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor
Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
Das Gerät an einen Stromanschluss anschlieβen, der
mindestens 16 Ampere liefert.
Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp
des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Gerätes-
tecker darf unter keinen Umständen modiziert werden.
Keine Adapter für den Stecker verwenden.
Das Gerät nicht im Freien benutzen oder aufbewahren.
Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Wasser, das eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die
Elektroschockgefahr.
Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen.
Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben
oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am
Kabel aus der Dose ziehen.
Kabel nicht um das Gerät rollen.
Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht
getreten oder zerknittert wird.
Achten Sie darauf, dass das elektrische Verbindungska-
bel nicht mit heißen Teilen des Geräts in Kontakt kommt.
Überprüfen Sie das elektrische Verbindungskabel.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
von elektrischen Schlägen.
Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem
Kabel oder Stecker verwendet werden.
Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapaziert sein,
ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um die
Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
Die erhitzten Teile des Gerätes nicht berühren, da sie
schwere Verbrennungen verursachen können.
Benutzung und Pege:
Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel volls-
tändig abwickeln.
Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile mangelhaft
sind. Ersetzen Sie diese sofort.
Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter
nicht funktioniert.
Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät zu heben
oder zu tragen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten oder
umgedrehten Zustand.
Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz geschlossen
ist, darf es nicht umgedreht werden.
Um die antihaftbehandelte Oberäche nicht zu beschä-
digen, keine metallischen oder spitzen Kochutensilien
verwenden.
Bitte beachten Sie die MAX-Füllmenge. (Fig.1)
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Dieser Apparat dient ausschließlich für Haushaltszwecke
und ist für professionellen oder gewerblichen Gebrauch
nicht geeignet.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/
oder Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse auf-
bewahren.
Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist.
Wenn sich das Bügeleisen längere Zeit bei höchster
Temperatur auf der Abstelläche bendet, kann diese
ihre Farbe verändern. Dies beeinträchtigt nicht den
Betrieb des Gerätes.
Für einen korrekten Betrieb die Bügelsohle nicht
beschädigen. Fahren Sie mit dem Bügeleisen nicht über
Metallgegenständen (zum Beispiel Metall am Bügelbrett,
Knöpfe, Reißverschlüsse usw.)
Das Benutzen von destilliertem Wasser wird empfohlen,
besonders wenn es sich beim verfügbaren Leitungswas-
ser um jodhaltiges oder hartes Wasser (das Kalk oder
Magnesium enthält) handelt.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob der
Deckel vollständig geschlossen ist.
Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne
Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und verlän-
gern die Gebrauchsdauer des Gerätes.
Das Gerät nicht eingeschaltet lassen, wenn es auf einer
Fläche abgestellt wird.
Das Gerät nicht auf einem Köperteil einer Person oder
einem Tier verwenden.
Gerät nicht für Hausoder andere Tiere benützen.
Das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien jeglicher Art
verwenden.
Die vollständige Abschaltung des Geräts wird nicht
dadurch garantiert, dass der Temperaturregler auf der
niedrigsten Position (MIN) steht.
Betrieb:
Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät nur
von einem Fachmann ausgeführt werden. Wenn Sie
Betriebsmittel / Ersatzteile benötigen, dürfen diese nur
Originalteile sein.
Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der
Gebrauchsanweisung kann Gefahren zur Folge haben
und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie
der Haftung des Herstellers.
DEUTSCH
15
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
BENUTZUNGSHINWEISE
Vor der Benutzung:
Entfernen Sie am Gerät den Schutzlm.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpac-
kungsmaterial des Produkts entfernt haben.
Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht eingefettet,
weshalb das Bügeleisen bei der Erstanwendung ein
bisschen dampfen kann. Nach kurzer Zeit wird dies
aufhören.
Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funktion
vorbereiten:
Mit Wasser füllen:
Für den Gebrauch der Dampffunktion muss der Wasser-
tank mit Wasser gefüllt sein.
Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung öffnen.
Den Wassertank bis zur Markierung MAX füllen (Fig. 1.)
Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung schließen.
Benutzung:
Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Den Temperaturregler drehen, bis er sich an der Position
bendet, die der richtigen Temperatur entspricht.
Keine höheren Temperaturen anwenden, als die, die bei
dem(n) zu behandelnden Kleidungsstück(en) angegeben
werden.
● Temperatur für synthetische Fasern (Polyester,
Nylon…).
●● Temperatur für Seide, Wolle. (Mindesttempera-
tur, um mit Dampf zu bügeln)
●●● Temperatur für Baumwolle.
Max Temperatur für Flachs.
Wenn die Zusammensetzung des Stoffes mehrere
Sorten an Fasern beinhaltet, muss die entsprechende
Temperatur der Faser ausgewählt, bei der die niedrigste
Temperatur notwendig ist. (Wenn zum Beispiel ein
Stoff zu 60% aus Polyester und 40% aus Baumwolle
besteht, muss man die entsprechende Temperatur des
Polyesters auswählen).
Warten, bis die Kontrolllampe (F) erlischt, was darauf
hinweist, dass das Gerät die geeignete Temperatur
erreicht hat.
Während der Benutzung des Gerätes schaltet sich die
Kontrollleuchte automatisch ein und aus (F) . Dadurch
wird der Betrieb der Heizelemente angezeigt, die das
Gerät auf die gewünschte Temperatur anheizen.
Trockenbügeln:
Das Gerät verfügt über einen Dampfregler. Wird dieser
auf die Position 1 gestellt, kann man trockenbügeln
(ohne Dampf).
Bügeln mit Dampf:
Das Bügeln mit Dampf ist stets möglich, soweit der
Wassertank Wasser enthält und die richtige Temperatur
eingestellt ist.
Steuern des Dampfstrahls:
Das Gerät verfügt über einen Regler (C), mit dem der
Dauerdampf variabel eingestellt werden kann.
Spray:
Die Sprayfunktion kann beim Bügeln mit und ohne
Dampf benutzt werden.
Für diesen Vorgang ist die Spraytaste ( A ) zu betätigen.
Für die erste Benutzung der Sprayfunktion ist die
Spraytaste mehrmals hintereinander zu drücken.
Dampfstoß:
Diese Funktion stellt extra viel Dampf für das Bügeln von
hartnäckigen Falten zur Verfügung.
Die Dampfstoßtaste drücken ( B ). Einige Sekunden
warten, bis der Dampf in die Textile eingedrungen ist,
bevor erneut die Taste betätigt wird. Für eine optimale
Dampfqualität sollte die Dampfstoßtaste nicht mehr als
dreimal hintereinander gedrückt werden.
Für die erste Benutzung der Sprayfunktion ist die
Spraytaste mehrmals hintereinander zu drücken.
Senkrechtes Bügeln:
Es ist möglich, aufgehängte Vorhänge, Kleidungsstücke
am eigenen Kleiderbügel usw. zu bügeln. Gehen Sie
dabei folgendermaßen vor:
Stellen Sie die höchste Temperatur am Bügeleisen ein,
indem Sie den Temperaturregler des Bügeleisens im
Uhrzeigersinn drehen. (Fig. 2)
Das Bügeleisen von oben nach unten bewegen und
dabei die Dampfstoßtaste ( B ) gedrückt halten. Wichtig:
für Baumwolle und Leinen ist es ratsam, dass die Bü-
gelsohle Kontakt mit dem Stoff hat. Für empndlichere
Stoffe wird empfohlen, die Bügelsohle einige Zentimeter
vom Bügelgut entfernt zu halten.
DEUTSCH
16
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
Funktion Selbstabschaltung (auto-off): *
Aus Gründen der Energieeinsparung geht das Gerät auf
Selbstabschaltung (auto-off), wenn es während eines
bestimmten Zeitraums nicht bewegt wird. In diesem
Fall gibt das Gerät einen akustischen Alarm und die
Leuchtanzeige für die Selbstabschaltung (G) blinkt, um
anzuzeigen, dass die Funktion aktiviert ist.
Selbstabschaltung in horizontaler Position: nach ca. 30
Sekunden Stillstand des Geräts.
Selbstabschaltung in vertikaler Position: nach ca. 8
Minuten Stillstand des Geräts.
Sobald das Gerät bewegt wird, geht es wieder in Betrieb.
*Nur verfügbar in den Modellen BXIR2802E
Nach der Benutzung des Geräts:
Die Position Minimum (MIN) mittels des Temperaturre-
glers auswählen.
Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
Das Wasser aus dem Wassertank gießen.
Reinigen Sie das Gerät.
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf
das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und
trocknen Sie es danach ab.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löseo-
der Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren oder
basischen pH-Wert wie z.B. Lauge.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
Funktion automatische Reinigung:
Es ist wichtig, diese automatische Reinigung mindestens
ein Mal pro Monat durchzuführen, um Kalkreste und
andere Mineralien, die sich im Gerät ansammeln, zu
entfernen.
Den Wassertank bis zur maximalen Füllmenge auffüllen,
wie im Abschnitt „Mit Wasser füllen“ beschrieben ist.
Das Bügeleisen senkrecht aufstellen, den Netzstecker
anschließen und die höchste Temperatur einstellen.
Warten, bis sich das Gerät erhitzt, und die grüne
Warnlampe aueuchtet, was darauf hinweist, dass die
gewünschte Temperatur erreicht wurde.
Den Netzstecker ziehen und das Gerät in den Spülbec-
ken stellen.
Die Selbstreinigungstaste betätigen und gedrückt halten.
Lassen Sie das Wasser aus den Dampföffnungen an der
Bügelsohle herauslaufen, während Sie das Bügeleisen
leicht hin und her schwenken.
Die Selbstreinigungstaste nach einer Minute loslassen
oder wenn der Wassertank leer ist.
Das Bügeleisen senkrecht aufstellen und abkühlen
lassen.
*Behandlung von verkrusteten Kalkabla-
gerungen:
Für den perfekten Betrieb muss das Gerät frei von
Kalkoder Magnesiumresten sein, die sich durch beson-
ders hartes Wasser ablagern.
Um dies zu vermieden empehlt sich der Gebrauch von
Wasser mit geringem Kalk oder Magnesiumgehalt.
Hausgemachte Lösungen, wie mit Essig zubereitete
Flüssigkeiten, sind nicht zur Entkalkung des Geräts
geeignet.
STÖRUNGEN UND REPARA-
TUR
Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät
zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinander-
zubauen und zu reparieren. Das könnte Gefahren zur
Folge haben.
Ist die Netzverbindung beschädigt, ist wie in sonstigen
Schadensfällen vorzugehen.
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um
Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen
Sie eines unserer ofziellen Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezentrum in
Ihrer Nähe: http://www.2helpu.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie
sich mit uns in Verbindung setzen (siehe letzte Seite des
Handbuches).
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktuali-
sierungen unter http://www.2helpu.com/ herunterladen.
Für die EU-Ausführungen des Produkts
und/oder für Länder, in denen diese Vor-
schriften anzuwenden sind:
DEUTSCH
17
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
Ökologie und Recycling des Produkts
Das Verpackungsmaterial dieses Geräts ist in ein
Entsorgungs-, Klassizierungsund Recyclingsystem
integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten, so können
Sie die öffentlichen Container für die betreffenden
Materialarten verwenden.
Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentra-
tionen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt, wenn Sie es am Ende seiner
Lebensdauer entsorgen wollen, in geeigneter
Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle
abzugeben ist, um die getrennte Sammlung von
Elektround Elektronikgeräte-Abfall (WEEE)
sicherzustellen.
Dieses Symbol bedeutet, dass die Oberäche
beim Gebrauch sehr heiß werden kann.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über
Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektro-
magnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektround Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EG über die Anforderungen an die umweltgere-
chte Gestaltung energiebetriebener Produkte.
ITALIANO
18
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale)
FERRO DA STIRO A VAPORE
BXIR2402E, BXIR2602E, BXIR2802E
Egregio cliente,
Le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico
della marca BLACK + DECKER.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre
al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità,
le assicureranno una totale soddisfazione durante molto
tempo.
DESCRIZIONE
A Tasto spray
B Tasto di spruzzo di vapore
C Controlli del regolatore di vapore
D Tasto di autolavaggio
E Controllo della temperatura
F Spia luminosa
G Spia luminosa di auto-scollegamento*
H Apertura di riempimento
I Beccuccio spray
J Piastra
*Disponibile solo per i modelli BXIR2802E
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni riportate nel presente opuscolo e conservarlo per
future consultazioni. La mancata osservanza delle presenti
istruzioni può essere causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
L’apparecchio deve essere collocato
e utilizzato su una supercie piana
e stabile.
Se si colloca l’apparecchio su un
supporto, assicurarsi che la super-
cie sulla quale appoggia il supporto
sia stabile.
Non lasciare l’apparecchio incusto-
dito quando sia collegato alla rete di
alimentazione elettrica.
Questo apparato può essere utilizzato
da persone che non ne conoscono
il funzionamento, persone disabili o
bambini di età superiore a 8 anni,
esclusivamente sotto la sorveglianza di
un adulto o nel caso abbiano ricevuto
le istruzioni per un suo uso in tutta
sicurezza e ne comprendano i rischi.
I bambini possono eseguire opera-
zioni di pulizia o di manutenzione
dell’apparecchio solo se sorvegliati
da un adulto.
Mantenere l’apparecchio e le parti
per il collegamento alla rete elettrica
fuori dalla portata di bambini minori
di 8 anni.
Questo apparecchio non è un gioca-
ttolo. Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio in seguito a
cadute, nel caso presenti danni visibili
o in presenza di qualsiasi perdita.
Quando l’apparecchio è in funzione,
la temperatura delle superci acces-
sibili può essere elevata.
Se la connessione alla rete elet-
trica è danneggiata, è necessario
sostituirla, rivolgersi a un Centro
di Assistenza Tecnica autorizzato.
Non tentare di smontare o riparare
l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete prima di riempire il
serbatoio d’acqua.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, veri-
care che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristi-
che e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio
ITALIANO
19
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale)
della rete.
Collegare l’apparecchio a una base dotata di messa a
terra e che possa sostenere almeno 16 ampere.
Vericare che la presa sia adatta alla spina dell’appa-
recchio. Non apportare alcuna modica alla spina. Non
usare adattatori..
Non usare o esporre l’apparecchio alle intemperie.
Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi
umidi. Le ltrazioni d’acqua aumentano il rischio di
scariche elettriche.
Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per sollevare,
trasportare o scollegare l’apparecchio.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’appa-
recchio.
Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorcigliato.
Non lasciare che il cavo di connessione penda dal tavolo
o entri a contatto con le superci calde dell’apparecchio.
Controllare lo stato del cavo di alimentazione: I cavi dan-
neggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche
elettriche.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di
alimentazione o la spina siano danneggiati.
In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno de-
ll’apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla
presa di corrente al ne di evitare eventuali scariche
elettriche.
Non toccare le parti riscaldate dell’apparecchio perché
potrebbero provocare gravi ustioni.
Precauzioni d’uso:
Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo
dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori presentano
dei difetti. Proceda a sostituirli immediatamente.
Non utilizzare l’apparecchio se qualche dispositivo di
avvio/fermata non funziona.
Utilizzare il manico/i per prendere o spostare l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capovolgerlo.
Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione o
collegato alla presa.
Per conservare in buono stato il trattamento antiaderen-
te, non utilizzare utensili metallici o appuntiti.
Rispettare l’indicazione del livello MAX. (Fig.1)
Scollegare la spina dalla presa di corrente quando
l’apparecchio non è in uso e prima di eseguire qualsiasi
operazione di pulizia.
Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso
domestico, non professionale o industriale.
Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei
bambini e/o persone con problemi sici, mentali o di
sensibilità o con mancanza di esperienza e conoscenza
Non riporre l’apparecchio quando ancora caldo.
La permanenza prolungata del ferro da stiro nel suo
alloggio a una temperatura massima può causare
una variazione del colore dell’alloggio stesso che non
altererà il buon funzionamento dell’apparecchio.
Per un corretto funzionamento, mantenere la piastra
liscia, non applicarla su oggetti metallici (per esempio
sulla tavola da stiro, bottoni, cerniere...)
Si consiglia l’uso di acqua distillata, specialmente se
l’acqua di cui si dispone contiene qualche tipo di residuo
o è del tipo “dura” (che contiene calcio o magnesio).
Vericare che il coperchio sia perfettamente chiuso
prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla rete elettri-
ca e senza controllo. Si risparmierà inoltre energia e si
prolungherà la vita dell’apparecchio stesso.
Non lasciare l’apparecchio in funzione su una supercie.
Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte del corpo
di persone o animali.
Non usare l’apparecchio su animali.
Non utilizzare l’apparecchio per asciugare indumenti di
nessun tipo.
Mettere il comando termostato alla posizione di minimo
(MIN) non garantisce la sconnessione permanente
dell’apparecchio.
Servizio:
Assicurarsi che il servizio di manutenzione dell’apparec-
chio sia effettuato da personale specializzato e che, in
caso di necessità di materiali di consumo/ricambi, questi
siano originali.
Il produttore invalida la garanzia e declina ogni respon-
sabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o
non conforme alle istruzioni d’uso.
MODALITÀ D’USO
Prima dell’uso:
Rimuovere la pellicola protettrice dell’apparecchio.
Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale
di imballaggio.
Alcune parti dell’apparecchio sono state leggermente
lubricate pertanto potrebbe uscire del fumo quando si
connette l’apparecchio per la prima volta. Dopo un certo
tempo il fumo cessa di uscire.
Preparare l’apparecchio secondo la funzione che si
desidera realizzare.
ITALIANO
20
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale)
Riempimento d’acqua:
È imprescindibile riempire d’acqua il serbatoio per poter
lavorare con il vapore.
Aprire lo sportellino dell’apertua di riempimento.
Riempire il serbatoio rispettando il livello MAX (Fig. 1).
Chiudere lo sportellino dell’apertua di riempimento.
Uso:
Svolgere completamente il cavo prima di inserire la spina.
Collegare l’apparato alla rete elettrica.
Girare il termostato no a collocarlo nella posizione
corrispondente alla temperature desiderata.
Non usare temperature più alte di quelle indicate nel/i
capo/i d’abbigliamento da trattare.
● Temperatura per bre sintetiche (Poliestere,
Nylon…).
● ● Temperatura per seta, lana. (Temperatura
minima per stirare a vapore).
●●● Temperatura per cotone.
Max Temperatura per lino.
Se la composizione del tessuto contiene diversi tipi di
bre, si deve selezionare la temperatura corrispondente
alla bra che richiede la temperata più bassa. (Per
esempio per un tessuto che contenga 60% di poliestere
e 40% di cotone, si deve selezionare la temperatura
corrispondente al poliestere).
Aspettare che la spia luminosa (F) si sia spenta, cosa
che indicherà che l’apparecchio ha raggiunto la tempe-
ratura adeguata.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, la spia luminosa (F)
si accenderà e spegnerà automaticamente, indicando in
questo modo il funzionamento degli elementi riscaldanti
per mantenere la temperatura desiderata.
Stiratura a secco:
L’apparecchio possiede un regolatore di usso di vapore
che, impostato sul punto 1, consente di stirare a secco
(senza vapore).
Stiratura a vapore:
È possibile stirare a vapore sempre che il serbatoio
disponga d’acqua e la temperatura selezionata sia quella
adeguata.
Controllo del usso di vapore:
L’apparecchio dispone del comando (C) che permette di
regolare il usso di vapore.
Spray:
Lo spray si può usare sia stirando a secco sia a vapore.
Premere il tasto spray ( A ) per eseguire questa operazione.
È necessario premere diverse volte per iniziare questa
operazione per la prima volta.
Spruzzo di vapore:
Questa funzione fornisce una quantità extra di vapore
per eliminare pieghe ribelli.
Premere il tasto di spruzzo di vapore ( B ). Aspettare
qualche secondo afnché il vapore penetri nel tessuto
dell’indumento prima di premerlo nuovamente. Per una
ottima qualità di vapore non applicare più di tre getti
consecutivi per volta.
È necessario premere diverse volte per iniziare questa
operazione per la prima volta.
Stiratura in verticale:
È possibile stirare tende appese, capi d’abbigliamento
sull’appendino, ecc.
Selezionare la temperatura massima del ferro da stiro,
ruotando in senso orario il regolatore della temperatura
dell’apparecchio. (Fig 2)
Passare il ferro da stiro dall’alto verso il basso con l’inte-
rruttore vapore azionato ( B ). Importante: per il cotone
e il lino si consiglia di mettere la base del ferro da stiro
a contatto con il tessuto. Per gli altri tessuti più delicati
si consiglia di mantenere la base del ferro ad alcuni
centimetri di distanza.
Funzione spegnimento automatico (au-
to-off): *
Ai ni del risparmio energetico, l’apparecchio passa
allo stato di auto-scollegamento (auto-off) se non si
muove per un determinato periodo di tempo. Quando ciò
accada, si sentirà un avviso sonoro e la spia luminosa
di auto-scollegamento (G) diventerà intermittente, per
indicare che si è attivata questa funzione.
Auto spegnimento in posizione orizzontale: dopo circa
30 secondi che non si muova l’apparecchio.
Auto spegnimento in posizione verticale: dopo circa 8
minuti che non si muova l’apparecchio.
Per tornare al normale funzionamento, si dovrà sempli-
cemente muovere l’apparecchio.
*Disponibile solo per i modelli, BXIR2802E
Una volta concluso l’utilizzo dell’apparecchio:
Selezionare la posizione di minimo (MIN) mediante il
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Black & Decker BXIR2602E Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla