Kawasaki K-SSCM 1200 Translation Of The Original Instructions

Typ
Translation Of The Original Instructions
Notice originale
Scie à pierres
Translation of the original instructions
Stone cutting machine
Übersetzung der
Original betriebsanleitung
Steintrennmaschine
Przecinarka do ciecia kamieni
Troncatrice per materiale lapideo
K-SSCM 1200
Art.-Nr.: 603.010.580
F
D
PL
I
GB
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Traduzionedelle istruzioni originali
2
B1
B2
6
9
98
10
12
18
7
11
19
B3
17
16
5
2
4
14 15
13
1
3
20
21
22
19
A
A
3
B4
B5
B8
B9
B6
B7
B11
A
B
B10
A
A
A
A
B
4
B13
B14
B15
B16
A
B
B12
F
5
Recommandations de sécurité
Cet appareil répond aux recommanda-
tions prescrites en matière de sécuri
des appareils électriques.
Lisez attentivement le mode demploi avant de
mettre l’appareil en marche.
Uneutilisationnonconformepeutentraînerdes
dommages corporels ou matériels. Les personnes
ne connaissant pas bien le fonctionnement de
l’appareil ne doivent pas lutiliser. Conservez le
mode d’emploi en lieu sûr.
Les enfants et
les adolescents ne doivent pas uti
-
liser l’appareil.
Utilisation conforme
La scie à pierre est conçue exclusivement pour
couper la céramique, le marbre, les briques hol-
landaises, etc.
Des disques spéciaux à diamant sont nécessaires
pourlusinagedugranite,du grès,decarrelages
émaillés.(magasinspécialiséoudebricolage)
Attention:Lamachineestconçueexclusive
-
ment pour une coupe mouillée !
Elle convient a
usecteurprivéetàlutilisationpro
-
fessionnelle.
En cas d’utilisation non conforme, ainsi qu’en cas
de modi
cations apportées à la machine, le fabri
-
cant décline toute responsabilité.
Respectezlesrecommandationsdesécurité,la
noticedemontageetlemodedemploiainsipar
ailleurs que les prescriptions générales en vigueur
enmatièredepréventiondesaccidentsdutravail
Recommandations de sécurité
Maintenez votre poste de travail propre et bien
éclairé a ndéviterlesaccidents.
N’utilisez pas les appareils électriques à proximité
de liquides in
ammables ou de gaz, ni dans un
environnementhumideoumouillé.Encasdenon
respect de cette recommandation, il y a risque
d’incendie ou d’explosion.
Ne laissez pas l’outil marcher sans surveillance.
Nutilisezpaslappareilsivoutesfatigué,sivous
n’êtes pas concentré ou si vos capacités de réac
-
tion sont altérées par l’ingestion d’alcool ou de
médicaments.
L’inattention peut entraîner des blessur
es graves.
Maintenez les outils dans un état propre et prêts à
lutilisationpourpouvoirtravaillermieuxetdans
desconditionsdesécuritéaccrue.
Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux.
Assurez-vousdêtreequilibrestableetdepor
-
ter des chaussures antidérapantes.
Couvrez vos cheveux s’ils sont longs.
Des vêtements amples, des bijoux ou des che
-
veux longs peuvent être happés par des pièces en
mouve
ment.
Portez des lunettes de protection.
Encasdemanipulationdematériauxproduisant
de la poussière, portez un masque respiratoire
protecteur.
Utilisezuneprotectionauditiveencasdebruit
important.
Les personnes travaillant sur une machine ne doi
-
vent pas être distraites.
Elles pourraient ainsi perdre le contrôle de loutil.
Nutilisezpasunappareildontleboutonmarche-
arrêtestdéfectueux.Un
outil électrique qu’on ne
peut plus mettre en marche ou arrêter est dange
-
reux et doit être réparé.
Mettez en marche l’appareil systématiquement
avanttoutcontactaveclematériau.
Avantlamiseenmarcheloignezlesclésetles
outils de réglage.
Nesurchargezpaslamachine.Silemoteurbaisse
de régime, soulagez ou arrêtez la machine. Vous
travaillerez plus en sécurité et mieux en utilisant
l’outil
électrique adapté à son régime optimal.
Fixez les pièces usinées pour les empêcher de
tourner, par ex. avec un dispositif de serrage ou
avec un étau. Ne travaillez pas un pièce qui soit
trop petite pour être
xée. Si vous maintenez la
pièce à usiner à la main, vous ne pouvez pas utili
-
ser l’outil en toute sécurité.
Rangez les outils électriques hors de portée des
6
enfants.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le
fabricant.
Latensionduréseaudoitcorrespondre à celle
indiquée sur laplaque signalétique de lamachine.
Evitez tout contact corporel avec des éléments
reliés à laterre,comme les tuyaux, les radiateurs,
les chaudières, les réfrigérateurs a
ndevouspro
-
téger contre les charges électriques.
Ne portez pas l’appareil par le ble. Débranchez
le bledela prise uniquement en tirant sur la
che. Protégez le bledel’huile, de la chaleur et
desarêtesvives.Unble endommagé peut pro
-
voquer une décharge électrique.
Avant de commencer à travailler, véri
ez l’appa-
reil et le cordon d’alimentation.
Avantdebrancher la
che de secteur, veillez à ce
que l’interrupteur de servicenesoitpasbloqué.
Pour lextérieur, utilisez uniquement des bles
prolongateurs a gréés à cet e
et.
En cas d’utilisationdunenrouleur de ble,
dérouler entièrement le blepouviterun
échau
ement de celui-ci. Section du l minimum
1,5 mm2.
Débranchez la
chequandvousnutilisez pas
l’appareil ou si vous voulez e
ectuer des réglages .
Dirigez toujours le bleverslarrière de l’outil.
Recommandationsdesécuritéspéci
ques au
travail
- Toujours installer lamachine horizontalement
surunsol solide.
-Avantle d ébut du travail, toujours ajouter de
l’eau.
-Lesbles électriques ne doivent pas entrer en
contactavec de leau ou du brouillard d’eau.
-Nepasutiliser de disques de sciage segmentés.
- Toujours remplacer les lames endommagées .
-Veillez à la
xation correcte de la lame.
-Pendantle travail,toujoursutiliser une protec
-
tion de lame.
- Toujours porter des lunettes de protection et
une protection acoustique.
-Utiliser uniquement des disques de sciage de
pierres de la bonne dimension.
Sécurité électrique
- Les prescriptions de curité plus sévères pour
lefonctionnement mouillévalent pour cette scie
àpierres.Toutes les m esures de protection c
ontre
des tensions de contactplus élevées doivent être
respeces.
-Pourleraccordement au seau, utilis e r le ble
àtroisbrinsH07 RN-F3 3x0,75.
-Faitese
ectuer les branchements électriques
uniquementparunprofessionnel.
-Avanttouslestravauxdemaintenanceetde
réglage, enlever la
che de laprislectrique.
Composants de lappareil
1.Pieds
2. Carter de lamachine /cuve
3. Ecoulement d’eau
4. Tabledetravail/partie supérieure
5. Disque de tronçonnage
6. Butée d’angle
7. Rail de butée
8. Rail de guidage
9. Vis de poige-étoilepourrail de guidage
10. Protection de disque de tro nçonnage
11.Poignée
12. Vis de poignée-étoilepourréglage de l’angle
7
13.Sécuritédetransport
14.Pompeàeauderefroidissement
15. Tuyau
exibledeauderefroidissement
16. Moteur
17.InterrupteurEnmarche/ Arrêt
18. Echelle graduée
19. Vis papillon pour les pieds
20. Clé polygonale
21. Clé d’arbre
22.
Bouchon de fermeture
Montage
Montagedubâtidebase
- Avant l’assemblage, contrôlez toutes les pièces
quantàdesdommagesdusautransport.
- Déposez toutes les pièces sur un support plan.
-Glissezlesquatrepieds(1)dansleslogements
(A) dans l
ecarterdelamachine(2)etvissez-les
aumoyendesvispapillon(19)(B4).
- Installez la partie supérieure de la machine (4)
danslecarterdelamachine(2)(B5).
-Fermezlefonddecuve(2)aumoyendubou
-
chon de fermeture (22), (A) (B8).
Montagedelapompeàeau
-Branchezletuyau
exibledeauderefroidisse
-
ment(15)àlapompe(14)(B6)(B7).
- Installez la pompe à eau (14) avec les ventouses
danslefonddelacuve(2)(B8)(B).
Veillezàceque le tuyau
exible deau(15)ne
présente pas de pli !
Travailler avec la tronçonneuse à pierres
- Retirez la sécurité de transport (13)(B9).
-Remplissezlacuve(2)deaujusquàenv.5mm
au-dessous du bord de la cuve.
Veillezàlatensioncorrecte(voirplaquettede
signalisation).
Coupe longitudinale
-Réglezlalongueurdecoupedésirée(A-B
l’aide des vis de la poignée-étoile (9) sur la tête
de la machine (B12).
Fairepasserledisquedetronçonnagelentement
et régulièrement à travers la pièce.
Coupe en onglet
Pour les coupes en onglets de 90° à 4, pivotez
toutelatêtedelamachineavecledisquedetron-
çonnage.
Desserrezles2poignées-étoilelatérales(12),
réglezlangledésiré(18)etresserrezlespoignées-
étoile (B13).
Fairepasserledisquedetronçonnagelentement
et régulièrement à travers la pièce.
(B10)
(B10)
(B10)
(B2)
(B2)
8
- Retirez la che électrique.
-Portezdesgantsdeprotection.
- Desserrez les 3 vis situées sur la protection de la
lamedescie(10)etretirezlaprotection(A)(B11).
-Poserlaclépolygonale(20)surlécroudela
bride (A) (B15).
- Poser la clé darbre (21) sur larbre du moteur (B)
(B15).
-Desserrerlécroudelabridedanslesenscontrai
-
re aux aiguilles d’une montre (A) (B15).
-Retirerlécroudelabride,labrideextérieureet
le disque de tronçonnage.
-Monterlenouveaudisquedetronçonnagedans
l’ordre inverse (B16).
Attention : Tenircomptedusensderotationdu
disque de tronçonnage.
-Remonterlaprotectiondelameavecles3vis.
Maintenance
Enfonctiondelintensitédutravail,lapompe(14)
doitrenettoyéerégulièrement.
-Retirezlapompe(14)delacuveàeau(2)(B8).
-Enlevezle
ltre (A) et le capot de la roue de
pompeenletournant.
- Retirer la roue de roulement et nettoyer tou
-
tes les pièces sous leau courante. Retirez
d’éventuels dépôts.
Nettoyage
- Vider et rincer régulièrement la cuve à eau.
- Toujours maintenir le
ltre daération du moteur
dans un état propre.
- Entretenir toutes les pièces mobiles régulière
-
mentavecdelagraisseoudelhuilebiodé-
gradables.
-Nepastraiterlescapotsenplastiqueavecdes
solvants.
- Pour les nettoyer, utiliser uniquement un chi
on
humide et un pinceau.
Données techniques
Tensionderéseau: 230V~/50Hz
Puissance du moteur : 1200 W S2 10 min.
Vitessederotation: n
o
2950 t/min
Disquedesciage: 250x25,4mm
Profondeur de coupe : 52 mm à 90°, 46 mm à 45°
Longueur de coupe : 1200 mm
Dimensions de la table : 1260 x 468 mm
Poids : 64 kg
Coupe diagonale
Serrezlabutéedangle(6)dansleraildebutée(7)
et vissez-la (B14).
Réglerlabutéedangle(6)àlangledésiréetfaire
passer le disque de tronçonnage lentement et
régulièrement à travers la pièce.
L
pA
=93 dB(A)
L
WA
=106 dB(A)
K=3 dB(A)
a
h
: 3,6 m/s
2
K=1,5 m/s
2
IP54
9
Réparations
N’utilisez que des accessoires et des pièces de
rechangepréconisésparlefabricant.Si,malgré
noscontrôlesdequalitéetnotresoin,lappareil
venaitàtomberenpanne,faitese
ectuer les
réparationsexclusivementparulectricien
agréé.
Protection de lenvironnement
Ne jetez pas simplement lappareil, les accessoires
et l’emballage dans la poubelle, utilisez plutôt un
circuit de recyclage respectueux de l’environne
-
ment.
Cepetitsurcroîtdattentionserafavorableànotre
environnement.
10
Problème Cause Elimination
Lamachinenedémarrepas Pasdecourant
Câble électrique pas branché
Interrupteur défectueux
Contrôlerleréseau,la
prise électrique, le câble
Remplacer l’interrupteur
La machine tourne par
à-coupsetpasrond
ri er lexcentricité du disque
Condenseur de démarrage déf.
Roulementdumoteurdéfec-
tueux
Remplacerledisque
Réparation par
vendeur spécialisé
Faire remplacer le roulement
par v
endeur spécialisé
Puissancedecoupe
Trop faible
Bride sur le disque de sciage
desserrée
Disque de sciage mal monté
Diamant émoussé
Serrer
Contrôler et monter correcte-
ment.
L’a
ûter avec une pierre à
aiguiser
Refroidissement par
eautropfaible
Lapompenapasdepuissance Nettoyerlapompe
Rajouter de l’eau
Recherche danomalies
Explication des symboles
Avant la mise en service, lire le mode d’emploi
Attention, risque de coupure.
Portez un casque anti-bruit durant le travail.
Durant le travail, les projections de copeaux présentent un risque particulier! Portez toujours des
lunettes de protection.
Portez de bons gants résistants .
Utilisé avec un diamant à jante continue à tronçonner.
11
Sicherheitshinweise und
Warnungen
Dieses Gerät entspricht den vorgeschrie-
benen Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
EinunsachgemäßerGebrauchkannzuSchäden
an
Personen und Sachen führen. Personen, die
mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen
dasGerätnichtbedienen.BewahrenSiedie
Gebrauchsanleitung sorgfältig auf.
Kindern und Jugend
lichen ist die Benutzung des
Gerätes nicht gestattet.
Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Steintrennmaschine ist ausschließlich zum
Trennen von Keramik, Marmor, Klinker usw.
bestimmt.
Für das Bearbeiten von Granit, Feinsteinzeug,
Glasur
iesen sind spezielle Diamantscheiben
erforderlich. (Fachhandel, Baumarkt)
Achtung: Die Maschine ist ausschließlich für
Nassschnitt konzipiert!
SieistfürdenprivatenBereichundfürdenpro-
fessionellen Einsatz geeignet.
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sowiebeiVeränderungenanderMaschinber-
nimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise, die
Montage- und
Bedienungsanleitung sowie darü-
berhinausdieallgemeingeltendenUnfallverhütu
ngsvorschriften.
Sicherheitshinweise
HaltenSieIhrenArbeitsplatzsauberundgut
beleuchtet, um Unfälle zu vermeiden.
BenutzenSieElektrogerätenichtinderNähevon
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen und nasser
oder feuchter Umgebung. Bei Nichtbeachten
bestehtBrand-oderExplosionsgefahr.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen.
Ve
rwenden Sie das Gerät nicht wenn Sie
müde oder unkonzentriert sind oder Ihre
Reaktionsfähigkeit durch Genuss von Alkohol
oder Medikamenten beeinträchtigt ist.
Unaufmerksamkeit kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Halten Sie die Werkzeuge sauber und funkti-
onstüchtig, um besser und sicherer arbeiten zu
können.
TragenSiekeineweiteKleidungoderSchmuck.
Sorgen Sie für sicheren Stand und rutschfeste
Schu
he.
Verwenden Sie bei langen Haaren eine
Kopfbedeckung.
Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare kön-
nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
TragenSieeineSchutzbrille.
Beim Arbeiten mit stauberzeugenden Materialien
Atemschutzmaske tragen.
Verwenden Sie bei starker Geräuschentwicklung
einen Gehörschutz.
AnderMaschinetätigePersonendürfennicht
abgelenkt werden.
SiekönnendadurchdieKontrolle
über das
Werkzeug verlieren.
Verwenden Sie kein Gerät, dessen Ein-/Aus-
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nichtmehrein-oderausschaltenlässt,istgefähr-
lich und muss repariert werden.
Schalten Sie das Gerät grundsätzlich vor
Materialkontakt ein.
EntfernenSievordemEinschaltenSchlüsselund
Einstellwerkzeuge.
Überlasten Sie die Maschine nicht. Wenn die
Drehzahl sinkt, Maschine entlast
en oder aus-
schalten. Mit dem geeigneten Elektrowerkzeug
arbeiten Sie sicherer und besser im angegebenen
Leistungsbereich.
SichernSiedieWerkstückegegenMitdrehen,
z.B.miteinerSpannvorrichtungodereinem
Schraubstock.BearbeitenSiekeineWerkstücke,
diezukleinzumFestspannensind.WennSiedas
Werkstück mit der Hand festhalten können Sie
das Werkzeug nicht sicher bedienen.
Bewahren Sie Elektrowe
rkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
DieNetzspannungmussmitdenAngabenauf
D
12
dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Teilen, z.B. Rohre, Heizkörper, Herde,
Kühlschränke, um sich vor elektrischem Schlag zu
schützen.
TragenSiedasGerätnichtamKabel.Kabelnur
amSteckerausderSteckdoseziehen.Schützen
Sie das Kabel vor Öl, Hitze und scharfen Kanten.
Beschädigte Kabel können einen elektrischen
Schlag verursachen.
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn Gerät und
Netzkabel auf Beschädigungen.
AchtenSiebeimEinsteckendesNetzsteckers
darauf, dass der Betriebsschalter nicht arretiert
sein darf.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
Verlängerungskabel.
Bei der Verwendung einer Kabeltrommel Kabel
ganzabwickelnumKabelerwärmungzuvermei
-
den. Drahtquerschnitt min. 1,5 mm2.
ZiehenSiedenStecker,wennSiedasGerätnicht
benutzen oder Eins
tellungen vornehmen.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Werkzeug weg.
A Sicherheitshinweise
- Die Maschine immer auf festem Boden waage-
recht aufstellen.
-VordemArbeitenimmerWasserau üllen.
-ElektrischeLeitungendürfennichtmitWasser
oder Wassernebel in Berührung kommen.
- Keine segmentierten Trennscheiben verwenden.
- Beschädigte Sägeblätter immer erneuern.
- Auf korrekte Befestigung des Sägeblatts achten.
-BeimArbeitenimmerBlattschutzverwenden.
- Immer Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
- Nur Steintrennscheiben in der richtigen Größe
verwenden.
Elektrische Sicherheit
-FürdieseSteintrennmaschinegeltendieerhöh
-
ten Sicherheitsvorschriften für Nassbetrieb. Es
sind alle Schutzmaßnahmen gegen erhöhte
Berührungsspannungen anzuwenden.
- Zum Anschluss ans Netz dreiadriges Kabel H07
RN-F33x0,75verwenden.
-LassenSieelektrischeAnschlüssenurvoneinem
Fachmann ausführen.
-VorallenWartungs-undEinstellarbeiten
Netzstecker ziehen.
Gerätekomponenten
1. Standfüße
2. Maschinenrahmen/Wanne
3. Wasserablass
4. Arbeitstisch/Oberteil
5. Trennscheibe
6. Winkelanschlag
7. Anschlagschiene
8. Führungsschiene
9. Sterngri schraube für Führungsschiene
10. Trennscheibenschutz
11. Handgri
12. Sterngri schraube für Winkeleinstellung
13. Transportsicherung
14. Kühlwasserpumpe
15. Kühlwasserschlauch
16. Motor
17. Ein-/Aus-Schalter
18. Winkelskala
19. Flügelschrauben für Standfüße
20. Ringschlüssel
21. Wellenschlüssel
22.
Verschlussstopfen
Montage
Montage Grundgestell
- Kontrollieren Sie vor dem Zusammenbau alle
Teile auf Transportschäden.
- Legen Sie alle Teile auf einer ebenen Unterlage aus.
-SchiebenSiedievierStandfüße(1) in die
Aufnahmen (A) im Maschinenrahmen (2) und
13
verschraubendiesemitdenFlügelschrauben
(19) (B4).
-SetzenSiedasMaschinenoberteil(4) in den
Maschinenrahmen (2) (B5).
- Verschließen Sie den Wannenboden (2) mit dem
Verschlussstopfen (22), (A) (B8).
Montage Wasserpumpe
-SteckenSiedenKühlwasserschlauch(15) an der
Pumpe an (14) (B6) (B7).
-SetzenSiedieWasserpumpe(14) mit den Saug-
näpfen im Wannenboden (2) ein (B8) (B).
Achten Sie darauf dass der Wasserschlauch (15)
keinen Knick aufwei
st!
Arbeiten mit der Steintrennmaschine
- Entfernen Sie die Transportsicherung (13)(B9).
-FüllenSiedieWanne(2) bisca.5mmunterden
Wannenrand mit Wasser auf.
AchtenSieaufdierichtigeSpannung(siehe
Typenschild).
Längenschnitt
-StellenSiediegewünschteSchnittlänge(A-
B) mit Hilfe der Sterngri
schrauben (9) am
Maschinenkopf ein (B12).
Trennscheibe langsam und gleichmäßig durch
das Werkstück führen.
Gehrungsschnitt
Für Gehrungsschnitte von 90° bis 45° schwen-
kenSiedengesamtenMaschinenkopfmitder
Trennscheibe.
LösenSiedie2seitlichenSterngri
e (12),stellen
dengewünschtenWinkel(18) ein und ziehen die
Sterngri
ewiederfest(B13).
Trennscheibe langsam und gleichmäßig durch
das Werkstück führen.
Diagonalschnitt
Klemmen Sie den Winkelanschlag (6) in die
Anschlagsschiene (7) und verschrauben diese
(B14).
Winkelanschlag (6) auf gewünschtes Gradmaß
(B10)
(B10)
(B10)
(B2)
(B2)
14
einstellen und Trennscheibe langsam und gleich-
mäßig durch das Werkstück führen.
Trennscheibenwechsel
- Ziehen Sie den Netzstecker.
-TragenSieSchutzhandschuhe.
-LösenSiedie3SchraubenamSägeblattschutz
(10) undnehmendenSchutzab(A) (B11)
.
- Ringschlüssel (20) an Flanschmutter (A) ansetz-
ten (B15).
- Wellenschlüssel (21) an der Motorwelle (B)
ansetzen (B15).
- Die Flanschmutter gegen den Uhrzeigersinn
lösen (A) (B15).
- Flanschmutter,
Außen
ansch und Trennscheibe
abnehmen.
-NeueTrennscheibeinumgekehrterReihenfolge
montieren (B16)
.
Achtung: Laufrichtung der Trennscheibe (5) beach-
ten.
- Sägeblattschutz (10) wiedermit3Schrauben
montieren.
Wartung
Je nach Arbeitsintensität muss die Pumpe (14)
regelmäßig gereinigt werden.
-NehmenSiediePumpe(14) aus der Wanne (2)
(B8)
.
-EntfernenSieFilterdeckel(A) und Pumpenrad-
Abdeckung durch Drehen.
-FilterundLaufradherausziehenundalleTeile
unter
ießendem Wasser reinigen. Eventuelle
Ablagerungen entfernen.
Reinigung
- Wasserwanne regelmäßig entleeren und ausspülen.
-LüftungsgitterdesMotorsimmersauberhalten.
-AllebeweglichenTeileregelmäßigmitbiolo-
gischabbaubaremFettodelp
egen.
- Kunststo
abdeckungen nicht mit Lösungsmittel
behandeln.
- Zum Reinigen nur feuchte Lappen und Pinsel
verwenden.
Technische Daten
Netzspannung: 230V~/50Hz
Motorleistung: 1200 W S2 10 min.
Drehzahl: n
o
2950 min
-1
Trennscheibe: 250x25,4mm
Schnitttiefe: 52 mm bei 9, 46 mm bei 45°
Schnittlänge: 1200 mm
Tischgröße:
1260 x 468 mm
Gewicht: 64 kg
Reparaturen
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz
unserer Qualitätskontrollen und Ihrer P ege
einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von
einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
Umweltschutz
Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
nichteinfachindenMülleimer,sondernführen
Sie es einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.DieserkleineAufwandkommtunsererUmwelt
zugute.
L
pA
=93 dB(A)
L
WA
=106 dB(A)
K=3 dB(A)
a
h
: 3,6 m/s
2
K=1,5 m/s
2
IP54
15
Problem Ursache Behebung
Maschine läuft nicht an Kein Strom
Stromkabel nicht angeschlossen
Schalter schadhaft
Netz,Steckdose,Kabel
kontrollieren
Schalter ersetzen
Maschine läuft stockend und
unrund
Trennscheibe auf Schlag überprüfen
Anlasskondensator defekt
Motorlager beschädigt
Scheibe ersetzen
Reparatur bei Fachhändler
Lager wechseln bei Fachhändler
Schneidleistung
zu schwach
Flansch an Trennscheibe locker
Trennscheibe falsch montiert
Diamantbesatz stumpf
Festziehen
Kontrollieren und richtig mon-
tieren.
Mit Schärfstein abziehen
Wasserkühlung zu schwach Die Pumpe bringt keine Leistung Pumpe reinigen
Wasser nachfüllen
Störungssuche
Erklärung des Schildes
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen
Vorsicht, schneiden.
Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz.
Bei der Arbeit mit dem Gerät besteht Gefahr durch umher
iegende Splitter! Tragen Sie daher
stets eine Schutzbrille.
Gute und widerstandsfähige Handschuhe tragen.
In Verbindung mit einem kontinuierlichen Rand Diamant-Trennscheibe.
16
Safety Information
The equipment complies with the safet y
regulati ons required for electrical equip
-
ment.
Read through the instructions for use before star-
ting up the equipment.
Improper use can lead to personal injury and pro
-
perty damage. Persons, who are not familiar with
the instructions, may not operate the equipment.
Keep the instructionsforuseinsafecustody.
Childrenandyouthsarenotpermittedtooperate
the equipment.
Use According to Specications
The stone cut ting machine is designed exclusively
for cutting ceramic,marble, clinker, etc.
Special diamond discs are required for machining
granite, ne stoneware and glazed tiles (available
from the trade and DIY stores).
Important : The machine is designed exclusively
for wet cutting.
It is suitable for both private and professional use.
The manufacture assumes no liability whatsoever
forimproperuseorifth
emachine has been tam
-
pered with.
Give equal attentio n to the safety instructi ons,
assemblyandoperatinginstructions as well as
prevailing accident preventions regulations.
Safety Information
Keep your work area clean a nd well lit to prevent
accidents.
Do n’t use electric devices close to ammable
liquids or gasses or in wet or damp environments.
If you fail to observe this, there is a danger of re
or exp losion.
Never leave the
device running unattended.
Neverusethedevicewhenyouaretiredorlack
concentrationorifyourreactions are impaired
due to consumption of alcohol or medication.
Lackofattentioncan lead to serious injur y.
Keep the tools clean and in good working order
inordertobeabletoworkbetterandsafer.
Dontwearbulky clothin g or jewellery.
Make sure you can stand stablyandhaveshoes
that won’t slip.
Use a head cover if you have long hair.
Loose clothing, j eweller y, and
long hair can
become entangled in moving parts.
Always wear safety goggles.
Wearadustmaskwhenworkingwithmaterials
that producedust.
Wear ear protection if a lot of noise is produced.
Personsusingthemachines must not be distrac
-
ted.
This could cause one to lose control over the tool.
Dontuseanydevicethathasafaulty on/o
switch. An electric t
ool that can no longer be swit
-
chedonoro is dangerous and must be repaired.
Always switchthedeviceonbeforecoming into
contactwiththematerial.
Remove keys and adjusting too lsbeforeswitching
on the device.
Never over
load the machine. If the speed drops,
unload the machine or switchito. You will work
safer and bet ter with the appropriate electric tool
in a spe cic area of application.
Stop the workpiece
from turning, for example
with a clamping deviceoravice.Dontworkon
any workpie ce that is too small to clampinplace.
If you hold the work piecewithyourhand,then
you can’t operate the tool safely.
Keep electric tools out of the reachofchildren.
Onlyuseaccessories recom mended by the
manufacturer.
The mains voltage must correspond to the infor
-
mation on the machine’s t y p e plate.
Avoid body contacttogrounde
delements, e.g.
17
pipes, radiators, stoves, and refrigerators, to pre-
vent an electric shock.
Nevercarrythedevicebythecable.Onlypull
thecablefromthereceptaclewiththeplug.
Protectthecablefromoil,heat,andsharpedges.
Damagedcablescancauseanelectricshock.
Check the device and power cable for damage
before starting work.
Whenplugginginthepowerplug,makesurethat
the operating switch is not located in position.
Onlyuseapprovedextensioncableswhenusing
thedeviceoutside.
Whenusingacabledrum,unwinditentirelyin
ordertopreventthecablefromheatingup.The
minimum wire gauge is 1.5 mm2.
Pulltheplugwhenyouarenotusingthedevice
or making adjustments.
Alwaysguidethecableawayfromthebackofthe
tool.
Safety instructions for using the stone cutting
machine
-Alwaysplacethemachineon
rm ground where
it is horizontal.
-Always
llthemachinewithwaterbeforestar-
ting work.
-Electriccablesmustnotcomeintocontactwith
waterorwatermist.
-Donotusesegmentedcuttingdiscs.
- Replace damaged blades immediately.
-Ensurethatthebladeis
tted correctly.
-Alwaysusethebladeguardwhenworkingwith
the machine.
-Alwayswearsafetygogglesandearprotectors.
- Use only stone cutting discs of the correct size.
Electrical safety
-Theincreasessafetyregulationsforwetoperati
-
onapplytothisstonecuttingmachine.Allthe
safety measures to prevent contact with increa
-
sedvoltagesareapplicable.
-Useathree-corecableH07RN-F33x0.75tocon-
nect the machine to the mains supply.
- Haveallelectricalconnectionsmadeonlybyan
electrician.
-Disconnectthemainsplugfromthesupply
before all maintenance and adjustment work.
Machine components
1. Feet
2. Machine frame/Tank
3. Water drain
4. Workbench/Top section
5. Cutting disc
6. Angle stop
7. Stop rail
8. Guide rail
9. Star handle screw for guide rail
10. Cutting disc guard
11. Handle
12.Starhandlescrewforangleadjustment
13. Transit guard
14.Coolingwaterpump
15.Coolingwaterhose
16. Motor
17. ON/OFF switch
18. Angle scale
19.Wingscrewsforfeet
20.Ringwrench
21. Shaft wrench
22.
Sealing stopper
Assembly
Base frame assembly
- Check all the parts fo
rsignsoftransportdamage
before assembly.
-Placeallthepartsona
at surface.
GB
18
-Slidethefourfeet(1)intothemountings(A)in
the machine frame (2) and secure them using
thewingscrews(19)(B4).
-Placethetopsectionofthemachine(4)intothe
machine frame (2) (B5).
-Sealthebaseofthetank(2)usingthesealing
stopper (22), (A) (B8).
Installthewaterpump
-Connectthecoolingwaterhose(15)tothe
pump (14) (B6) (B7).
-Placethewaterpump(14)onthebaseofthe
tank(2)usingthesuctioncup(B8)(B).
Ensure that the water hose (15) is not kinked
anywhere.
Working with the stone cutting machine
-Removethetransitguard(13)(B9).
-Fillthetank(2)withwateruptoapproximately5
mmbelowtheedgeofthetank.
Ensure that the power supply has the correct vol
-
tage (see rating plate).
Longitudinal cut
- Set the required cutting length (A-B) using the
star handle screws (9) on the machine head
(B12).
Guidethecuttingdiscslowlyandevenlythrough
the workpiece.
Mitre cut
Swing the entire machine head with the cutting
discformitrecutsfrom90°to45°.
Undo the two side star handles (12), set the
required angle (18) and tighten the star handles
again (B13).
Guidethecuttingdiscslowlyandevenlythrough
the workpiece.
Diagonal cut
Clamptheanglestop(6)inthestoprail(7)and
(B10)
(B10)
(B10)
(B2)
(B2)
19
bolt it into position (B14).
Settheanglestop(6)totherequiredangleand
guide the cutting disc slowly and evenly through
the workpiece.
Change the cutting disc
-Pullthemainsplug.
- Wear safety gloves.
-Undothethreescrewsonthesawbladeguard
(10)andremovetheguard(A)(B11).
-Placetheringwrench(20)onthe
ange nut (A)
(B15).
-Placetheshaftwrench(21)onthemotorshaft
(B) (B15).
-Undothe ange nut by turning it anti-clockwise
(A) (B15).
-Removethe
ange nut, external ange and cut
-
ting disc.
- Fit the new cutting disc following the above
instructions in reverse (B16).
Important: Checkthedirectionofrotationofthe
cutting disc (5).
-Fitthesawbladeguard(19)againusingthe
three screws.
Maintenance
Depending on the frequency of use, the pump
(14) must be cleaned at regular intervals.
-Takethepump(14)outofthewatertank.(B8)
-Removethe
lter(A)andthepumpimpeller
coverbyturningthem.
- Pullouttheimpellerandcleanalltheparts
under running water. Remove any deposits.
Cleaning
-Emptyandrinseoutthewatertankatregular
intervals.
-Keepthemotorventilationgrillecleanatall
times.
- Treat all the moving parts at regular intervals
with biologically degradable grease or oil.
- Do not treat plastic covers with solvents.
- Use only damp cloths and brushes for cleaning
purposes.
Technical data
Mains voltage: 230 V~/50 Hz
Motor rating: 1200 W S2 10 min.
Speed: 2950 rpm
Cuttingdisc: 250x25,4mm
Cutting depth: 52 mm at 90°, 46 mm at 45°
Cutting length: 1200 mm
Table size: 1260 x 468 mm
Weight: 64 kg
Repairs
Only use accessories and spare parts recommen-
ded by the manufacturer. If the equipment should
failsomedayinspiteofourqualitycontrolsand
your maintenance, only have it repaired by an
authorised electrician.
Environmental Protection
Donotsimplydisposeoftheequipment,accesso-
ries and packaging in the rubbish bin, but bring it
for environmentally sound recycling.
The small e ortinvolvedinthisisforthebene t
of our environment.
L
pA
=93 dB(A)
L
WA
=106 dB(A)
K=3 dB(A)
a
h
: 3,6 m/s
2
K=1,5 m/s
2
IP54
20
Problem Cause Remedy
Machine does not start No power
Powercablenotconnected
Switch defective
Check mains, socket, cable
Replace the switch
Machine does not run smooth
-
lyand not true
Checkthecuttingdiscfor
damage
Starting capacitor defective
Motor bearing damaged
Replace the disc
Haveitrepairedbyadealer
Have the bearing replaced by a
dealer
Cuttingpowertoolow Flangeoncuttingdiscloose
Cutting disc not
tted cor
-
rectly
Diamond edging blunt
Tighten it
Check and
t correctly
Sharpenwithawhetstone
Water cooling too weak The pump is not transpor
-
ting enough water
Clean the pump
Add more water
Troubleshooting
Explanation of the plate
Please read operating instructions.
Caution, risk of cutting.
Wear hearing protection when working with the machine.
Flying splinters pose a risk during the operation of the machine! Therefore, always wear safety
glasses.
Wear good quality, strong gloves.
Used with a continuous rim diamond cutting-o wheel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Kawasaki K-SSCM 1200 Translation Of The Original Instructions

Typ
Translation Of The Original Instructions

w innych językach