Canon VB-H45 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Gniazda wyjść urządzeń zewnętrznych (OUT1, OUT2)
Kamera jest wyposażona wdwa gniazda wyjść urządzeń zewnętrznych (OUT1, OUT2) zdwiema
końcówkami. Gniazda są niepolarne. Korzystając zelementów sterujących waplikacji podglądu, można
otwierać izamykać obwód między końcówkami. Korzystając złączników optycznych, można izolować
gniazda wyjściowe od wewnętrznego obwodu kamery.
Schemat połączeń wewnętrznych
Sterownik wewnętrzny
Urządzenie
zewnętrzne
Gniazdo wejściowe
IN1, IN2
Gniazdo wyjściowe
OUT1, OUT2
+3,3 V
0,1 µF
10 kΩ 10 kΩ
1 kΩ
Urządzenie zewnętrzne
Obciążenie podłączone do gniazd wyjściowych nie powinny przekraczać poniższych zakresów.
Napięcie między końcówkami wyjściowymi:
Maksymalne napięcie 50 V DC
Stały prąd obciążeniowy nie większy niż 100mA
Rezystancja włączenia: maks. 30 Ω
Uwaga
Okablowanie adaptacyjne do kabli urządzenia zewnętrznego
Drut AWG: nr 28–22
Odsłonięty odcinek przewodu powinien mieć długość
około 8–9 mm.
Gniazda wejść/wyjść audio
Każde gniazdo obsługuje jedno wejście iwyjście audio.
Podłączenie kamery do urządzenia wejściowego/wyjściowego, takiego jak mikrofon lub głośnik ze
wzmacniaczem, umożliwia wysyłanie/odbieranie audio przy użyciu aplikacji podglądu.
Gniazdo wejściowe audio wspólne dla wejścia liniowego LINE IN i mikrofonowego
MIC IN (monofoniczne)
Kamera jest wyposażona wpojedyncze wejście audio, jednak obsługuje dwa rodzaje sygnałów
wejściowych: liniowy LINE IN imikrofonowy MIC IN. Przed skorzystaniem zwejścia audio należy zmienić
ustawienie [Tryb wejście audio] na stronie ustawień (zobacz „Podręcznik obsługi”). Domyślne wybrane jest
wejście liniowe LINE IN.
Gniazdo wejściowe: Wtyk
3,5 mm typu mini jack (monofoniczny)
• Wejście mikrofonu dynamicznego MIC IN
Impedancja wejściowa: 1,5 kΩ ±5%
* Obsługiwane mikrofony: Impedancja wyjściowa: 400–600 Ω
• Wejście mikrofonu pojemnościowego MIC IN
Impedancja wejściowa (rezystancja polaryzacyjna mikrofonu): 2,2 kΩ ±5%
Zasilanie mikrofonu: Podłączane (napięcie: 1,8 V)
* Obsługiwane mikrofony: Mikrofony pojemnościowe zpodłączanym zasilaniem
• Wejście liniowe LINE IN
Poziom wejściowy: maks. 1Vp-p
* Należy używać mikrofonu ze wzmacniaczem.
Gniazdo wyjścia liniowego LINE OUT audio (monofoniczne)
Należy podłączyć kamerę do głośnika ze wzmacniaczem. Sygnał audio można przesyłać do głośnika
zaplikacji podglądu.
Gniazdo wyjściowe: Wtyk
3,5 mm typu mini jack (monofoniczny)
Poziom wyjściowy: maks. 1Vp-p
* Należy używać głośnika ze wzmacniaczem.
Ważne
• ycie nieprawidłowego ustawienia [Tryb wejście audio] może spowodować uszkodzenie kamery i/lub mikrofonu.
Należy upewnić się, że ustawienia zostały skongurowane poprawnie.
• Charakterystyka mikrofonu może mieć wpływ na głośność ijakość dźwięku.
• Obraz idźwięk nie zawsze jest prawidłowo synchronizowany.
• więk może być przerywany zależnie od parametrów komputera iśrodowiska sieciowego.
• Wideo idźwięk można przesyłać strumieniowo do maksymalnie 30 klientów. Jednak wprzypadku przesyłania
strumieniowego do wielu klientów lub przy użyciu protokołu SSL dźwięk może być przerywany.
• więk może być przerywany, jeżeli jest używany program antywirusowy.
• Podłączenie iodłączenie kabla LAN skutkuje przerwaniem przesyłania dźwięku. Należy użyć aplikacji podglądu
wcelu przywrócenia połączenia.
© CANON INC. 2017 Printed in Taiwan
Specykacje
Informacje na temat danych technicznych, które nie zostały uwzględnione na poniższej liście, zamieszczono
w podręczniku „Dane techniczne”.
Obiektyw Powiększenie optyczne 20x (powiększenie cyfrowe 20x) zautomatyczną regulacją ogniskowania
Kąt widzenia Współczynnik proporcji 16 : 9
Poziomo: 60,4° (O) – 3,2° (Z) Pionowo: 35,1° (O) – 1,8° (Z)
Współczynnik proporcji 4 : 3
Poziomo: 46,3° (O) – 2,4° (Z) Pionowo: 35,1° (O) – 1,8° (Z)
Zakres kąta obracania 340° (±170°)
Zakres regulacji pochylenia
100° (montowanie sutowe: -90° – +10°) Gdy kierunek poziomy kamery wynosi 0°
Gniazdo sieciowe*
LAN x 1 (RJ45, 100Base-TX (automatycznie / pełny dupleks / półdupleks))
* Należy użyć przewodu sieci LAN kategorii 5 lub lepszego o długości nieprzekraczającej 100m
Gniazdo wejściowe audio
Wtyk 3,5 mm typu mini jack (monofoniczny)
(wspólne dla wejścia liniowego
LINE IN imikrofonowego MIC IN).
Gniazdo wyjściowe audio
Wtyk 3,5 mm typu mini jack (monofoniczny)
(wyjście liniowe LINE OUT)
Gniazda wejść/wyjść
2 wejścia, 2 wyjścia
urządzeń zewnętrznych
Karta pamięci Zgodna ze standardem SD, SDHC lub SDXC
Warunki otoczenia (użytkowanie)
Temperatura: Zasilanie AC, DC, PoE: -10°C – +50°C
Wilgotność: 5% – 85% (bez kondensacji)
Warunki otoczenia
Temperatura: -30°C – +60°C
Wilgotność: 5
%
– 90% (bez kondensacji)
(przechowywanie)
Instalacja Montaż sutowy
Firma Canon nie gwarantuje prawidłowego działania, jeśli kamery zostaną zamontowane na
powierzchniach lub ścianach odchylonych o więcej niż ±5° od poziomu, ponieważ taki montaż powoduje
duże obciążenie przesuwanych części mechanicznych imoże ujemnie wpływać na ich wytrzymałość.
Zasilanie PoE: Zasilanie PoE przy użyciu złącza sieci LAN (zgodnego ze standardem IEEE802.3at Type1)
Zasilacz AC: PA-V18 (100–240 V AC) (sprzedawany oddzielnie)
Zewnętrzne źródło zasilania: 24 V AC / 12 V DC
Zużycie energii Zasilanie PoE: Maks. około 9,2 W*
Zasilacz AC PA-V18: Maks. około 9,9 W (100 V AC)
Maks. około 9,4 W (240 V AC)
Zasilanie DC: Maks. około 8,6 W
Zasilanie AC: Maks. około 8,8 W
* Wyposażenie zasilające klasy 0 (wymaga 15,4 W)
Waga Około 1140 g
Podłączanie kamery
Podłączenie zasilania
Przed użyciem należy zapoznać się zinformacjami dotyczącymi dedykowanego zasilania, zamieszczonymi
wpodręczniku użytkownika.
Uwaga
• Zasilanie powinno być zgodne ze wszystkimi lokalnymi przepisami.
• Zasilanie powinno być również zgodne ze standardami IEC/UL60950-1 (SELV/LPS).
• Kamera nie ma wyłącznika zasilania. Podłączenie iodłączenie kabla LAN (zasilanie PoE), zasilacza sieciowego lub
zewnętrznej wtyczki zasilania odpowiednio włącza iwyłącza zasilanie.
• Gdy kamera wymaga ponownego uruchomienia, należy to zrobić ze strony ustawień kamery (zobacz „Podręcznik obsługi”).
PoE (zasilanie przez sieć Ethernet)
Zasilanie można doprowadzić do kamery przy użyciu przewodu sieci LAN podłączonego do koncentratora
PoE HUB zgodnego ze standardem IEEE802.3at Type1.
Ważne
• Aby uzyskać więcej informacji na temat koncentratora PoE HUB itechnologii Midspan, należy skontaktować się
zdystrybutorem.
Midspan (zasilacz podłączany przy użyciu przewodu sieci LAN) jest urządzeniem, które podobnie jak koncentrator
PoE HUB zapewnia zasilanie kamery przy użyciu przewodu sieci LAN.
• Niektóre koncentratory PoE HUB umożliwiają ograniczanie mocy dla poszczególnych portów, jednak stosowanie
limitów może powodować zmniejszenie wydajności. W przypadku korzystania zkoncentratora PoE HUB tego typu
nie wolno ograniczać mocy.
• Niektóre koncentratory PoE HUB ograniczają całkowite zużycie energii dla portów, dlatego mogą ograniczać
wydajność, gdy używanych jest wiele portów. Aby uzyskać więcej informacji, należy skorzystać zpodręcznika
ytkownika koncentratora PoE HUB.
• Kamera może być także podłączona do zasilacza AC (sprzedawanego oddzielnie), gdy jest zasilana zkoncentratora PoE
HUB. W takim przypadku zasilanie PoE ma wyższy priorytet ikamera nie czerpie energii zzasilacza AC (sprzedawanego
oddzielnie). Po odłączeniu zasilania PoE następuje automatyczne przełączenie na zasilacz AC (sprzedawany oddzielnie).
Zasilanie zewnętrzne
Można korzystać zwejść 12 V DC lub 24 V AC.
Należy podłączyć dołączone złącze zasilania, jak pokazano poniżej.
Wkrętak
Moment dokręcania: 0,25 Nm
(maks.)
Pasek
Ok. 5 – 7 mm
Złącze zasilania
(w zestawie)
Zasilanie 12 V DC można podłączyć wkonguracji niepolarnej.
Ważne
• Zasilanie nie powinno przekraczać poniższego zakresu napięcia.
• 24 V AC: Wahania ±10% napięcia 24 V AC (50 Hz lub 60 Hz ±0,5 Hz lub
mniej)
Natężenie prądu co najmniej 1,0 A dla każdej kamery
• 12 V DC: Wahania ±10% napięcia 12 V DC
Natężenie prądu co najmniej 1,5A dla każdej kamery
• Gdy używane jest zasilanie bateryjne 12 V DC, należy koniecznie podłącz
rezystory co najmniej 0,5–1,0
Ω / 20W szeregowo zlinią zasilania.
• W przypadku zasilania zewnętrznego należy korzystać zurządzenia
zpodwójną izolacją.
Zalecane przewody zasilające [informacje referencyjne]
Przewód (AWG)
24 22 20 18 16
Maksymalna długość przewodu 12 V DC
m
5 9 14 23 32
Maksymalna długość przewodu 24 V AC
m
11 18 29 46 64
Należy używać przewodu UL (UL-1015 lub odpowiednika) wprzypadku połączeń 12 V DC lub 24 V AC.
Zasilacz AC
Należy używać dedykowanego zasilacza AC (sprzedawanego oddzielnie).
Gniazda wejść/wyjść urządzeń zewnętrznych
Każde gniazdo obsługuje dwa wejścia iwyjścia urządzeń zewnętrznych. Korzystając zaplikacji podglądu,
można sprawdzić stan wejścia urządzenia zewnętrznego ikontrolować wyjście do tego urządzenia (zobacz
„Podręcznik obsługi”).
Gniazda wejść urządzeń zewnętrznych (IN1, IN2)
Kamera jest wyposażona wdwa gniazda wejść urządzeń zewnętrznych (IN1, IN2) zujemnymi
końcówkami podłączonymi do wewnętrznej masy GND kamery. Aplikacja podglądu jest powiadamiana
o podłączeniu końcówek dodatnich iujemnych iotwarciu lub zamknięciu obwodu.
Ważne
• Podłączając czujniki iprzełączniki, należy podłączać końcówki, które są elektrycznie izolowane od odpowiedniego
zasilania imasy (GND).
• Nie wolno naciskać przycisku gniazda wejść/wyjść urządzeń zewnętrznych znadmierną siłą. Mogłoby to spowodować
pozostawienie przycisku wciśniętego.
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
2
2
BIM-7098-000
1
JA
EN
Securely attach the safety wire to an anchor or structure. After securing one end of the safety wire to the ceiling,
secure the other end to the camera using the screw that is fastened to the camera.
DE
Befestigen Sie das Sicherungsseil mit einem Dübel oder an einem tragfähigen Teil der Deckenstruktur. Befestigen Sie
zunächst das Ende, das an der Decke angebracht ist, und sichern Sie dann das andere Ende des Seils, das an der
Kamera befestigt wird, mit der mitgelieferten Schraube.
ES
Fije bien el cable de seguridad a una estructura o punto de anclaje. Fije un extremo del cable de seguridad al techo
y, a continuación, fije el otro extremo a la cámara con el tornillo que se introduce en la cámara.
FR
Attachez solidement le fil de sécurité à un point d’ancrage ou une structure. Une fois que vous avez fixé au plafond
l’une des extrémités du fil de sécurité, fixez l’autre extrémité à la caméra à l’aide de la vis qui se trouve sur la caméra.
IT
Fissare saldamente il cavo di sicurezza a un punto di ancoraggio o a una struttura. Dopo aver fissato un‘estremità del
cavo di sicurezza al soffitto, fissare l‘altra estremità alla telecamera utilizzando la vite assicurata alla telecamera.
RU
Надежноподсоединитепредохранительнуюпроволокуканкерномукреплениюиликонструкции.Прикрепив
одинконецпредохранительнойпроволокикпотолку,прикрепитедругойконецккамереспомощьювинта,
установленногонакамере.
TR
Emniyettelinigüvenlibirşekildeankrajaveyastrüktüretutturun.Emniyettelininbirucunutavanasabitledikten
sonra,kamerayatakılanvidayıkullanarakdiğerucukamerayasabitleyin.
PL
Należyprawidłowopodłączyćprzewódzabezpieczającydokotwylubkonstrukcji.Pozamocowaniujednegokońca
przewoduzabezpieczającegodosutunależyzamocowaćdrugikoniecdokamery,używającśrubyprzykręconejdo
kamery.
TH
       
  
  
KO
낙하 방지용 와이어를 앵커나 구조물에 단단히 달아 주십시오. 낙하 방지용 와이어의 한쪽 끝을 천장에 고정한 후,
카메라에 고정되어 있는 나사로 다른쪽 끝을 카메라에 고정합니다.
ZH
将安全钢丝固定到支撑物或构造物。将安全钢丝的一端固定到天花板上,然后使用拧紧在摄像机上的螺
钉将另一端固定到摄像机上。
2
JA
EN
If the cables cannot be stored above a ceiling made of concrete, etc., or if the cables do not fit within the ceiling
mount cover, bend the cutout section of the ceiling mount cover using diagonal pliers, etc., to create a cutout
through which to guide the cables.
DE
Falls die Verkabelung nicht über der Decke verwahrt werden kann (z. B. bei einer Betondecke) oder wenn die
Kabel nicht in die Abdeckung für Deckenhalterung passen, biegen Sie das Ausschnittsteil der Abdeckung für
Deckenhalterung z. B. mit einem Seitenschneider so, dass ein Ausschnitt entsteht, durch den die Kabel geführt
werden können.
ES
Si los cables no se pueden guardar sobre un techo de cemento, p. ej., o no se pueden acomodar dentro de la
cubierta de montaje en techo, doble la sección de corte de la cubierta con unos alicates diagonales, p. ej., para
crear un corte a través del que guiar los cables.
/
1
43
x
84
1 69
x
3 31
mm in pulg po
2
M
3
x
4
3
1
4
5 6
2
初版 2017.8.1
2
FR
S’il est impossible de placer les câbles au-dessus d’un plafond en béton, par exemple, coupez la section
de découpe du boîtier de dôme à l’aide de pinces diagonales afin de créer une découpe qui permettra de
faire passer les câbles.
IT
Se non è possibile ammassare i cavi sopra un soffitto fatto di cemento e così via, o se i cavi non entrano
dentro il coperchio per installazione a soffitto, piegare la sezione ritagliata del coperchio per installazione a
soffitto utilizzando pinze diagonali e così via, per creare un ritaglio attraverso cui far passare i cavi
RU
Есликабелинельзяпроложитьнадбетоннымпотолкомилиесликабелинеумещаютсявнутрикрышкидля
потолочногомонтажа,кусачкамиотогнитеотрезнуючастькрышкидляпотолочногомонтажа,чтобысоздать
прорезьдляпрокладкикабелей.
TR
Kablolarbetondanyapılmışbirtavanınüzerindesaklanamıyorsa,kablolarıyönlendirebileceğinizbiroyuk
oluşturmakiçindiyagonalpensevb.kullanaraktavanamontekapağınkesmebölümünübükün.
PL
Jeśliniemożnaumieścićkablipowyżejsutuwykonanegozbetonuitp.lubjeślikableniemieszcząsię
wpokrywiemocowaniasutowego,należywygiąćwyciętączęśćwpokrywiemocowaniasutowegoza
pomocąszczypiecitp.,abyutworzyćotwór,przezktóryzostanąprzeprowadzonekable.
TH
 
 





KO
콘트리트 천장 등에서 케이블이 천장과 지붕 사이의 공간에 들어가지 않는 경우나, 케이블이 천장 장착용
커버에 들어가지 못하는 경우는 천장 장착용 커버의 노치 부분을 니퍼 등으로 접어서 케이블이 통하는
노치를 만들어 주십시오.
ZH
如果无法将连接线放入混凝土等材料的天花板上方,或者连接线不适合放入吊顶外罩内,请用
斜嘴钳或其他工具弯折吊顶外罩的挖除部分,创建一个可引导连接线通过的挖除口。
161 (6.34)
10°
90°
R55 (R2.17)
132 ( 5.20)
18
(0.71)
155 (6.10)
112.5 (4.43)
48
(1.89)
4-M3
47
(1.85)
47
(1.85)
15 (0.59)15 (0.59)
VB-H45/VB-M44
mm in pulg po
© CANON INC
2017
Printed in Taiwan
JA
EN
To use the Junction Box, be sure to use the ceiling plate included with
the Ceiling Mount Cover (sold separately).
DE
Wenn Sie die Anschlussdose verwenden, verwenden Sie unbedingt die
Deckenplatte, die im Lieferumfang der Abdeckung für Deckenhalterung
(separat erhältlich) enthalten ist.
ES
Para utilizar la caja de empalmes, asegúrese de utilizar la plancha
de techo incluida con la cubierta de montaje en techo (se vende por
separado).
FR
Pour utiliser le boîtier de jonction, assurez-vous d’utiliser la plaque
de fixation incluse avec le couvercle de support plafond (vendu
séparément).
IT
Per utilizzare la scatola di giunzione, assicurarsi di utilizzare la piastra
a soffitto inclusa con il coperchio per installazione a soffitto (venduto
separatamente).
RU
Чтобыиспользоватьклеммнуюкоробку,обязательноиспользуйте
потолочнуюпланку,входящуювкомплекткрышкидляпотолочного
монтажа(продаетсяотдельно).
TR
BağlantıKutusunukullanmakiçinTavanaMonteKapakla(ayrısatılır)
birliktetavanplakasınıkullandığınızdaneminolun.
PL
Wprzypadkuużywaniaskrzynkiprzyłączowejnależyzastosowaćpłytę
sutowądołączonądopokrywymocowaniasutowego(sprzedawanego
oddzielnie).
TH

 
  

KO
전공 박스를 이용할 경우는 옵션품인 천장 장착용 커버에 동곤된 장착용
플레이트를 사용해 주십시오 .
ZH
要使用接线盒,请确保使用吊顶外罩 ( 另购 ) 随附的吊顶板。
M
3
x
4
M
3
x
4
180 (7.09)
66
(2.60)
45
(1.77)
22 (0.87)
160 (6.30)
140 (5.51)
116 (4.57)
20
(0.79)
20
(0.79)
144 (5.67)
65
(2.56)
4- 3.4 ( 0.13)
4- 3.4 ( 0.13)
4- 4.5 ( 0.18)
83.5 (3-9/32)
85.7 (3-3/8)
85.7 (3-3/8)
83.5 (3-9/32)
46 (1-13/16)
46 (1-13/16)
14- 4.5 ( 0.18)
mm in pulg po
SS40-S-VB/SS40-B-VB SD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Canon VB-H45 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi