Avent SCD506/52 Instrukcja obsługi

Kategoria
Babyfony
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

SCD506
34
35
26
2
1
3
4
5
13
12
14
33
16
36
18
15
6
7
8
11
20
19
21
22
23
24
25
32
31
9
28
27
29
30
10
17
1
English 6
Čeština 16
Magyar 26
Polski 37
Slovensky 47
Русский 58
Українська 70
Қазақша
81
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support
that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Philips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance
they need. This Philips Avent baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can
always hear your baby clearly without any distracting noise. The DECT technology guarantees zero
interference and a crystal clear sound between the baby unit and the parent unit.
General description (Fig. 1)
1 Parent unit
2 'Talk' button
3 'Sensitivity' button
4 'Link' light
5 Speaker
6 Microphone
7 Sound level lights
8 ECO Max button with light
9 Battery status light
10 Volume + and - buttons
11 On/off button
12 Neck strap loop
13 Battery compartment
14 Socket for small plug
15 Lid of battery compartment
16 Rechargeable batteries
17 Adapter with small plug
18 Neck strap
19 Baby unit
20 Nightlight
21 Microphone
22 PAGE button
23 Power-on light
24 On/off button
25 Speaker
26 Battery status light
27 Volume + button
28 Volume - button
29 Lullaby play/stop button
30 Next lullaby button
31 Nightlight on/off button
32 Battery compartment
33 Socket for small plug
34 Lid of battery compartment
35 Non-rechargeable 1.5 V R6 AA batteries (not supplied)
36 Adapter with small plug
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future
reference.
6
English
IMPORTANT
This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult
supervision and should not be used as such.
Never leave your baby alone in your home. Always make sure there is someone present to look after
the baby and take care of its needs.
Disclaimer
Please note that you use this baby monitor at your own risk. Koninklijke Philips N.V. and its subsidiary
companies are not responsible for the operation of this baby monitor or your use of it and therefore
do not accept any liability in connection with your use of this baby monitor.
Danger
-
Never immerse any part of the baby monitor in water or any other liquid. Do not place the
appliance where water or any other liquid can drip or splash onto it. Never use the baby monitor in
moist places or close to water.
-
Never put any object on top of the baby monitor and do not cover it. Do not block any ventilation
openings. Install according to the manufacturer’s instructions.
-
Cords present a potential strangulation hazard. Keep cords out of the reach of children (more than
1 meter/3.5 feet away). Never place the baby monitor inside the baby’s bed or playpen (Fig. 2).
-
There is a danger of explosion if disposable or rechargeable batteries are replaced incorrectly. Only
replace them with the same type.
-
For pluggable equipment, the socket-outlet (power adapter) shall be installed near the equipment
and shall be easily accessible.
Warning
-
Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
-
Do not modify or cut off any part of the adapter and its cord, as this causes a hazardous situation.
-
Only use the adapter supplied (model S003PV0600050) or (model S003PB0600050).
-
If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a
hazard.
-
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
-
Protect the mains cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the appliance.
-
Make sure that you place the baby monitor in such a way that its cord does not obstruct a doorway
or passage. If you place the baby monitor on a table or low cabinet, do not let the mains cord hang
over the edge of the table or worktop. Make sure the cord does not lie on the floor where it
presents a tripping hazard.
-
Keep the packaging materials (plastic bags, cardboard buffers, etc.) out of the reach of children, as
they are not a toy.
-
To prevent electric shock, do not open the housing of the baby unit or parent unit except for the
battery compartments.
7
English
Caution
-
Use the appliance at a temperature between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
-
Do not install the appliance near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
-
Make sure that your hands are dry when you handle adapters, plugs and mains cord and also
when you insert or replace disposable and rechargeable batteries.
-
All the required markings are located on the battery compartment of the parent unit and baby unit
and on the bottom enclosure of the charger (if any).
-
For the parent unit, only use the rechargeable battery supplied with the baby monitor.
-
Charge the rechargeable battery as described in the user manual.
-
The parent unit can only be recharged with the rechargeable battery supplied.
-
To prevent battery explosion or leakage, which can damage the baby monitor and cause burns and
skin or eye irritation:
-
Do not recharge non-rechargeable batteries in the parent unit.
-
Remove rechargeable and disposable batteries if you are not going to use the baby monitor for
more than 30 days.
-
Make sure the + and - poles of the batteries point in the right direction.
-
Keep the batteries away from excessive heat such as sunshine, fire or the like.
-
Do not leave empty batteries in the baby unit.
-
To prevent batteries from heating up or releasing toxic materials, hydrogen or oxygen, do not
overcharge, short-circuit, reverse charge or damage batteries.
-
To handle damaged or leaking batteries, wear protective gloves to protect your skin.
Compliance with standards
-
This product complies with the radio interference requirements of the European Community (Fig.
3).
-
Philips Consumer Lifestyle hereby declares that this baby monitor is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (DECT: frequency
band 1880-1900 MHz, maximum radio-frequency power: 250 mW). A copy of the EC Declaration of
Conformity (DoC) is available online at www.philips.com/support.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Preparing for use
Baby unit
We advise you to operate the baby unit from the mains. To guarantee automatic power backup in
case of mains failure, you can insert four 1.5V AA alkaline batteries (not included).
Do not use rechargeable batteries. The baby unit does not have a charging function and rechargeable
batteries discharge slowly when they are not in use.
1 Remove the lid of the battery compartment (Fig. 4).
2 Insert four non-rechargeable 1.5V R6 AA batteries. Make sure that the + and - poles point in the
right direction (Fig. 5).
3 Reattach the lid.
8
English
4 Put the small plug in the baby unit and put the adapter in the wall socket (Fig. 6).
Parent unit
The parent unit runs on two rechargeable 850mAh Ni-MH batteries that are supplied with the baby
monitor. Charge the parent unit before you use it for the first time and when the batteries are low.
1 Make sure that the parent unit is switched off and disconnected from the mains.
2 Remove the lid of the battery compartment (Fig. 7).
3 Insert the rechargeable batteries. Make sure that the + and - poles point in the right direction (Fig.
8).
4 Reattach the lid.
5 Put the power adapter in the parent unit and put the adapter in the wall socket (Fig. 9).
The battery status indicator flashes green to indicate that the appliance is charging.
Note: It takes 4 charge and discharge cycles before the rechargeable batteries reach their full capacity.
The normal charging time is 10 hours, and the normal operating time is 24 hours.
Rechargeable batteries:
Manufacturer
Model Rating
GPI PH85AAAHC 1.2V Ni-MH AAA/R03 850mAh
Using the baby monitor
Positioning the baby monitor
Keep the baby unit out of the reach of the baby. Never place the baby unit inside the baby’s bed or
playpen.
Because the cord of the baby unit presents a potential strangulation hazard, make sure that the baby
unit and its cord are at least 1 metre/3.5 feet away from your baby. (Fig. 10)
To prevent a high-pitched sound from one or both units, make sure the parent unit is at least 1.5
metres/5 feet away from the baby unit.
Note: When the parent unit is out of range of the baby unit, the parent unit beeps from time to time.
The link indicator on the parent unit flashes red.
Linking parent unit and baby unit
1 Press and hold the on/off button on the baby unit for two seconds (Fig. 11).
-
All lights on the baby unit light up briefly.
2 Press and hold the on/off button on the parent unit for two seconds (Fig. 12).
-
All lights on the parent unit light up briefly.
-
The 'link' light flashes red and the parent unit starts to search for the baby unit.
-
When the parent unit and baby unit are linked, the 'link' light turns solid green (Fig. 13).
-
If no connection is established, the 'link' light flashes red and the parent unit beeps from time to
time.
Note: It takes less than 15 seconds to establish the link between the parent unit and the baby unit.
9
English
What to do if no link is established
-
If the parent unit is out of range, place it closer to the baby unit, but not closer than 1 metre/3.5
feet.
-
If the baby or parent unit is too close to another DECT appliance (e.g. a cordless phone), switch off
this appliance or move the unit away from this appliance.
-
If the baby unit is switched off, switch it on.
Operating range
-
The operating range is 330 metres/1000 feet outdoors and up to 50 metres/150 feet indoors.
-
The operating range of the baby monitor varies depending on the surroundings and factors that
cause interference. Wet and moist materials cause so much interference that the range loss is up to
100%. For interference from dry materials, see the table below.
Dry materials
Material thickness Loss of range
Wood, plaster, cardboard,
glass (without metal, wires
or lead)
< 30 cm (12 in) 0-10 %
Brick, plywood < 30 cm (12 in) 5-35 %
Reinforced concrete < 30 cm (12 in) 30-100 %
Metal grilles or bars < 1 cm (0.4 in) 90-100 %
Metal or aluminium sheets < 1 cm (0.4 in) 100 %
Functions and feedback on the baby unit
Nightlight
The nightlight produces a soft glow that comforts your baby.
1 Press the nightlight button on the back of the baby unit to switch on the nightlight (Fig. 14).
2 Press the nightlight button again to switch off the nightlight.
Lullaby function
1 Press the lullaby play/stop button on the baby unit to play the last selected lullaby (Fig. 15).
The selected lullaby repeats for 30 minutes.
2 Press the next lullaby button to select another lullaby from the list (Fig. 16).
3 To adjust the sound level of the lullaby, press the + or – button on the baby unit.
4 To stop lullaby playing, press the lullaby play/stop button on the baby unit.
Paging the parent unit
If you have lost the parent unit, you can use the PAGE button on your baby unit to locate the parent
unit. This function only works when the parent unit is switched on.
1 Press the PAGE button on the baby unit (Fig. 17). The parent unit produces a paging alert tone.
2 To stop the paging alert tone, press the PAGE button on the baby unit again or press any button
on the parent unit. The paging alert tone stops automatically after 2 minutes.
10
English
Battery status light
The battery status light is solid green when the baby unit is operating on battery power and the
batteries contain enough energy.
The battery status light flashes red quickly when the batteries run low while the baby unit is operating
on battery power (Fig. 18).
Note: The battery status light is off when the baby unit is powered by the adapter.
Replace the batteries when they run low.
Functions and feedback on the parent unit
Volume
There are five volume levels and a 'volume off' setting.
Setting the volume level
1 Press the + button or the - button once.
The sound level lights show the current volume (Fig. 19).
2 Press the + button to increase the volume or press the - button to decrease the volume.
3 If you do not press a button for more than 3 seconds, the sound level lights go out and the setting
is saved.
Volume off
Below the lowest volume setting, there is a 'volume off' setting.
1 Press the + button or the - button once.
The sound level lights show the current volume.
2 Press and hold the - button for more than 3 seconds to set the volume to off.
Note: The sound level lights always show that the baby produces sounds, even if the volume is set to
off.
Talk function
1 If you want to comfort your baby, press the TALK button on the parent unit and talk clearly into the
microphone on the front from a distance of 15-30cm (0.5-1ft) (Fig. 20).
The 'link' light starts flashing green.
Note: If you have set the volume for the lullaby higher on the baby unit, the sound will also be
louder when you use the talk function on the parent unit.
2 Release the TALK button when you have finished talking.
Battery status light
When the rechargeable batteries of the parent unit are low, the battery status light flashes red and the
parent unit beeps (Fig. 21). The remaining operating time is at least 30 minutes.
When the rechargeable battery of the parent unit is almost empty, the battery status light flashes red.
If you do not connect the parent unit to the mains to charge it when the battery status light flashes
red, the parent unit switches off.
11
English
The battery status light flashes green when the parent unit is charging (Fig. 21).
Microphone sensitivity
This option allows you to set the microphone sensitivity of the baby unit. The microphone sensitivity
determines what noise level the baby unit picks up, e.g. you will want to hear when your baby cries,
but you may be less interested in its babbling.
Note: The parent unit uses less power when it is set to a lower sensitivity level.
1 Press the 'sensitivity' button once (Fig. 22).
The sound level lights light up briefly and show the current sensitivity level (Fig. 19).
2 Press the 'sensitivity' button again within 3 seconds to increase the sensitivity level.
When the maximum sensitivity level has been reached, the lowest sensitivity level will be selected
again.
3 If you do not press a button for more than 3 seconds, the sound level lights go out and the setting
is saved.
ECO mode
Smart ECO is a standard feature on this baby monitor. It automatically reduces the DECT signal from
the baby unit to save energy. To save even more energy, activate the ECO Max mode. In this mode,
the DECT signal of the baby unit is switched off as long as the baby does not make a sound.
Caution: When the baby makes a sound, there may be a slight delay in response because the DECT
signal has to switch on again before the baby unit can send feedback to the parent unit.
Please note the following:
-
In ECO Max mode, you do not receive feedback when the baby unit is switched off or when the
parent unit is out of range of the baby unit. You can check the connection by pressing any button
on the parent unit.
Activating the ECO Max mode
Make sure that the parent unit is linked to the baby unit.
1 Press the ECO Max button (Fig. 23).
The ECO Max indicator lights up blue.The 'link' light starts flashing green slowly approx. 1 minute
after the baby has stopped making sounds (Fig. 24).
When the parent unit receives a DECT signal from the baby unit because the baby makes a sound,
the 'link' light turns solid green.
Deactivating ECO Max mode
1 Press the ECO Max button (Fig. 23).
The ECO Max indicator goes out.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
12
English
Recycling
-
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU) (Fig. 25).
-
This symbol means that this product contains rechargeable and disposable batteries which shall
not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC) (Fig. 26).
-
Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products, and
rechargeable and disposable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for
the environment and human health.
Removing rechargeable and disposable batteries
To remove rechargeable and disposable batteries, see the instructions for placing and/or removing
batteries in the user manual.
Frequently asked questions
Question
Answer
Why don't the power-on light
of the baby unit and the 'link'
light of the parent unit light up
when I press the on/off
buttons of the units?
Perhaps the rechargeable battery of the parent unit is empty and
the parent unit is not plugged in. Put the small plug in the parent
unit and put the adapter in a wall socket. Then press the on/off
button to establish connection with the baby unit.
Perhaps the non-rechargeable batteries of the baby unit are empty
and the baby unit is not connected to the mains. Replace the non-
rechargeable batteries or connect the baby unit to the mains. Then
press the on/off button to establish connection with the parent unit.
Why doesn't the battery status
light on the parent unit light
up when I start recharging the
parent unit?
It takes a few minutes before the battery status lightlights up,
especially when the parent unit is charged for the first time or has
not been in use for a long period.
Is my baby monitor secure
from eavesdropping and
interference?
The DECT technology of this baby monitor guarantees no
interference from other equipment and no eavesdropping.
Why does the parent unit
beep?
If the parent unit beeps while the 'link' light fashes red, the
connection with the baby unit is lost. Move the parent unit closer to
the baby unit to re-establish the connection between the parent
unit and the baby unit.
If the parent unit beeps and the battery status light flashes red,
recharge the parent unit.
If the baby unit is switched off, switch on the baby unit.
Why does the parent unit
produce a high-pitched noise?
The units may be too close to each other. Make sure that the parent
unit and the baby unit are at least 1.5 metres/5 feet away from each
other. It takes a few seconds for the high-pitched noise to stop.
The volume of the parent unit may be too high. Decrease the
volume of the parent unit.
13
English
Question Answer
Why don't I hear a sound/ Why
can't I hear my baby cry?
The volume of the parent unit may be too low or may be switched
off. Increase the volume of the parent unit.
The microphone sensitivity level of the baby unit may be too low.
Increase the microphone sensitivity level on the parent unit.
The baby unit and the parent unit may be out of range of each
other. Reduce the distance between the units.
Why does the parent unit react
too quickly to other sounds?
The baby unit also picks up other sounds than those of your baby.
Move the sound sources away from the baby unit.
The microphone sensitivity level of the baby unit may be too high.
Decrease the microphone sensitivity level on the parent unit.
Why does the parent unit react
slowly to the baby's crying?
The microphone sensitivity level of the baby unit may be too low.
Increase the microphone sensitivity level on the parent unit.
The ECO Max mode is on and the baby unit only switches on the
DECT signal when the baby makes sounds. Switch off the ECO Max
mode to make the baby unit transmit DECT signals continuously
and to make the parent unit respond more quickly to your baby's
sounds.
Why do the non-rechargeable
batteries of the baby unit run
low quickly? How can I save
battery power?
The microphone sensitivity level of the baby unit may be too high,
which causes the baby unit to transmit more often. Decrease the
microphone sensitivity level in the menu of the parent unit.
The speaker volume on the baby unit may be too high, which
causes the baby unit to consume a lot of energy. Decrease the
speaker volume of the baby unit.
Perhaps you switched on the nightlight. If you want to use the
nightlight, we advise you to run the baby unit on mains power.
To save energy, activate the ECO Max mode.
The specific operating range of
the baby monitor is 330
metres/1000 feet. Why does
my baby monitor manage a
much smaller distance than
that?
The specified range is only valid outdoors in open air.
Why is the operating time of
my parent unit shorter than 24
hours?
When the parent unit is charged for the first 4 times, the operating
time is less than 24 hours. The rechargeable batteries only reach the
full capacity after you charge and discharge them at least 4 times.
The volume and microphone sensitivity of the parent unit may be
too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy.
Decrease the volume and the microphone sensitivity of the parent
unit.
The parent unit may be switched on during charging. Switch off the
parent unit during charging.
14
English
Question Answer
What happens during a power
failure?
If the parent unit is sufficiently charged and there are batteries in
the baby unit, the baby monitor continues to operate during a
power failure.
The parent unit switched off
by itself and I can't I switch it
on again. What should I do?
Remove the batteries from the parent unit, reinsert them in the
parent unit, and the parent unit will switch on automatically. You
can also put the small plug in the parent unit and the adapter in the
wall socket, and then the parent unit will switch on automatically.
Why does it take up to 10
hours to charge the parent
unit, even if the batteries are
not completely discharged?
You have removed and then reinserted the batteries. This causes
the parent unit to charge the batteries fully up to 10 hours.
To maintain a long battery lifetime over the years, charging is
slowed down when the batteries are more than 50% charged.
15
English
Čeština
Úvod
Společnost Philips Avent Vám blahopřeje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li plně využívat výhod, které
nabízí společnost Philips Avent, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Společnost Philips Avent systematicky usiluje ovýrobu spolehlivých výrobků péče o dítě, které dávají
rodičům požadovanou jistotu. Elektronická chůvička Philips Avent poskytuje nepřetržitou podporu,
protože zajišťuje, že své dítě vždy zřetelně uslyšíte bez jakéhokoliv rušivého zvuku. Technologie DECT
zaručuje nulové rušení anaprosto čistý zvuk mezi dětskou jednotkou arodičovskou jednotkou.
Všeobecný popis (obr. 1)
1 Rodičovská jednotka
2 Tlačítko „Talk“ (Hovor)
3 Tlačítko „Sensitivity“ (Citlivost)
4 Kontrolka „Link“ (Spojení)
5 Reproduktor
6 Mikrofon
7 Kontrolky hladiny hlasitosti
8 Tlačítko „ECO Max“ skontrolkou
9 Kontrolka stavu baterie
10 Tlačítka zvýšení (+) a snížení (−) hlasitosti
11 Vypínač
12 Popruh na zavěšení kolem krku
13 Přihrádka na baterie
14 Zásuvka pro malou zástrčku
15 Víko přihrádky na baterie
16 Dobíjecí baterie
17 Adaptér s malou zástrčkou
18 Popruh na zavěšení kolem krku
19 Dětská jednotka
20 Noční světlo
21 Mikrofon
22 Tlačítko PAGE (VYHLEDAT)
23 Kontrolka zapnutí přístroje
24 Vypínač
25 Reproduktor
26 Kontrolka stavu baterie
27 Tlačítko zvýšení hlasitosti (+)
28 Tlačítko snížení hlasitosti (−)
29 Tlačítko přehrání/zastavení ukolébavky
30 Tlačítko příští ukolébavky
31 Vypínač nočního světla
32 Přihrádka na baterie
33 Zásuvka pro malou zástrčku
34 Víko přihrádky na baterie
35 Nedobíjecí baterie 1,5 V R6 AA (nejsou součástí balení)
36 Adaptér s malou zástrčkou
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi a uschovejte ji pro
budoucí použití.
16
Čeština
DŮLEŽITÉ
Tato elektronická chůvička má sloužit jako pomůcka. Nepředstavuje náhradu odpovědného
a řádného dohledu dospělou osobou a nelze ji tímto způsobem používat.
Nikdy nenechávejte dítě doma samotné. Vždy je třeba, aby sdítětem někdo byl, dohlížel na ně a staral
se o jeho potřeby.
Vyloučení odpovědnosti
Vezměte, prosím, na vědomí, že tuto elektronickou chůvičku používáte na vlastní nebezpečí.
Koninklijke Philips N.V. a její dceřiné společnosti nenesou odpovědnost za provoz této elektronické
chůvičky ani za její používání zvaší strany, a tudíž nepřijímají žádnou odpovědnost za škody
související svaším používáním elektronické chůvičky.
Nebezpečí
-
Nikdy neponořujte elektronickou chůvičku ani její součást do vody nebo jiné kapaliny. Přístroj
nepokládejte na místo, kde na něj může kapat nebo stříkat voda či jiná kapalina. Nepoužívejte
elektronickou chůvičku na vlhkých místech nebo blízko vody.
-
Na elektronickou chůvičku nikdy nepokládejte žádné předměty a nezakrývejte ji. Neblokujte větrací
otvory. Instalaci proveďte podle pokynů výrobce.
-
Kabely představují možné nebezpečí uškrcení. Udržujte kabely mimo dosah dětí (ve vzdálenosti
větší než 1metr). Nikdy neumísťujte elektronickou chůvičku do dětské postýlky nebo zahrádky (obr.
2).
-
Vpřípadě nesprávného vložení jednorázových baterií nebo dobíjecích baterií hrozí nebezpečí
výbuchu. Baterie vyměňujte pouze za stejný typ.
-
Uzásuvného zařízení musí být zásuvka (napájecí adaptér) instalována poblíž zařízení amusí být
snadno přístupná.
Varování
-
Dříve než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda napětí uvedené na adaptéru souhlasí snapětím
vmístní elektrické síti.
-
Žádnou část adaptéru ani jeho kabelu neupravujte ani neodřezávejte. Mohlo by to vést
knebezpečné situaci.
-
Používejte pouze dodaný síťový adaptér (model S003PV0600050) nebo (model
S003PB0600050).
-
Pokud dojde k poškození adaptéru, musíte jej vždy nahradit adaptérem původního typu, abyste
předešli možnému nebezpečí.
-
Tento přístroj mohou používat děti od 8let věku aosoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
byly poučeny obezpečném používání přístroje apokud chápou související rizika. Děti si
spřístrojem nesmí hrát. Děti nesmí provádět čištění auživatelskou údržbu bez dozoru.
-
Napájecí kabel chraňte před pošlapáním nebo přiskřípnutím. Zvláštní pozornost je třeba věnovat
zástrčkám, zásuvkám a místu, kde kabel vychází z přístroje.
-
Elektronickou chůvičku je nutné instalovat tak, aby kabel nepřekážel ve dveřích nebo vchodbě.
Pokud elektronickou chůvičku umístíte na stůl nebo nízkou skříňku, nenechávejte napájecí kabel
viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Ujistěte se, že kabel neleží na zemi vmístech, kde
představuje nebezpečí zakopnutí.
-
Balicí materiály (plastové sáčky, kartonové výztuže apod.) uložte mimo dosah dětí. Nejedná se
ohračky.
-
Aby nedošlo kúrazu elektrickým proudem, neotvírejte plášť dětské jednotky ani rodičovské
jednotky kromě přihrádek na baterie.
17
Čeština
Upozornění
-
Přístroj používejte při teplotě mezi 0°C až 40°C.
-
Přístroj neinstalujte vblízkosti zdrojů tepla, např. radiátorů, vývodů ústředního topení, sporáků ani
jiných přístrojů (včetně zesilovačů) produkujících teplo.
-
Při manipulaci sadaptéry, zástrčkami a napájecím kabelem a také při vkládání nebo vyjímání
jednorázových či dobíjecích baterií dbejte na to, abyste měli suché ruce.
-
Veškeré požadované značení je umístěno vpřihrádce na baterie rodičovské jednotky a dětské
jednotky a na spodním krytu nabíječky (pokud je jí zařízení vybaveno).
-
Pro rodičovskou jednotku používejte pouze dobíjecí baterii dodanou selektronickou chůvičkou.
-
Dobíjecí baterii nabíjejte podle pokynů vuživatelské příručce.
-
Rodičovskou jednotku lze napájet pouze pomocí dodané dobíjecí baterie.
-
Abyste předešli výbuchu nebo prosáknutí baterií, které může poškodit elektronickou chůvičku a
způsobit popáleniny a podráždění pokožky a očí,
-
vrodičovské jednotce nenabíjejte baterie, které ktomu nejsou určeny;
-
pokud nebudete elektronickou chůvičku používat déle než 30dní, vyjměte zní dobíjecí
ijednorázové baterie;
-
Zkontrolujte správnou orientaci + a − pólů baterií.
-
Baterie chraňte před přílišným teplem, například slunečním zářením, ohněm a podobně.
-
Vybité baterie nenechávejte vdětské jednotce.
-
Abyste zamezili zahřívání baterií a uvolňování toxických materiálů, vodíku nebo kyslíku, baterie
nenabíjejte přes míru, nezkratujte, nenabíjejte při obrácené polaritě, ani baterie nepoškozujte.
-
Při manipulaci spoškozenými nebo prosáklými bateriemi chraňte pokožku rukou ochrannými
rukavicemi.
Compliance with standards
-
Tento výrobek odpovídá požadavkům Evropského společenství na vysokofrekvenční odrušení (obr.
3).
-
Společnost Philips Consumer Lifestyle tímto prohlašuje, že tato elektronická chůvička vyhovuje
zásadním požadavkům a dalším příslušným ustanovením směrnice 2014/53/EU (DECT:kmitočtové
pásmo 1880-1900 MHz, maximální radiofrekvenční výkon: 250 mW). Kopie Prohlášení o shodě ES je
k dispozici na adrese www.philips.com/support.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům
elektromagnetických polí.
Příprava k použití
Dětská jednotka
Doporučujeme dětskou jednotku napájet ze zásuvky. Aby bylo zaručeno automatické zálohování
napájení vpřípadě výpadku napájení ze sítě, doporučujeme vložit čtyři alkalické 1,5V baterie velikosti
AA (nejsou součástí balení).
Nepoužívejte dobíjecí baterie. Dětská jednotka nemá funkci dobíjení anepoužívané dobíjecí baterie
se časem vybíjejí.
1 Sejměte kryt přihrádky (obr. 4) na baterie.
2 Vložte čtyři nedobíjecí baterie 1,5 V R6 AA. Zkontrolujte správnou orientaci (obr. 5) pólů +a−.
18
Čeština
3 Znovu nasaďte kryt.
4 Zasuňte malou zástrčku do dětské jednotky a zapojte adaptér do síťové zásuvky (obr. 6).
Rodičovská jednotka
Rodičovská jednotka užívá dvě Ni-MH dobíjecí baterie o kapacitě 850mAh, které jsou dodány
selektronickou chůvičkou. Rodičovskou jednotku nabijte před prvním použitím apokaždé, když
nabití baterií klesne.
1 Ujistěte se, že je rodičovská jednotka vypnutá a odpojená od sítě.
2 Sejměte kryt přihrádky (obr. 7) na baterie.
3 Vložte dvě dobíjecí baterie. Zkontrolujte správnou orientaci (obr. 8) pólů +a−.
4 Znovu nasaďte kryt.
5 Zasuňte malou zástrčku do rodičovské jednotky a zapojte adaptér do síťové zásuvky (obr. 9).
Ukazatel stavu baterie bliká zeleně na znamení, že se přístroj nabíjí.
Poznámka: Dobíjecí baterie dosáhnou své plné kapacity teprve po uplynutí 4 cyklů nabití a vybití.
Běžná doba nabíjení je 10hodin aběžná provozní doba je 24hodin.
Nabíjecí baterie:
Výrobce
Model Třída
GPI PH85AAAHC 1,2V Ni-MH AAA/ R03 850mAh
Použití elektronické chůvičky
Umístění elektronické chůvičky
Dětskou jednotku uchovávejte mimo dosah dítěte. Nikdy neumísťujte dětskou jednotku do dětské
postýlky nebo zahrádky.
Vzhledem ktomu, že kabel dětské jednotky představuje možné nebezpečí uškrcení, dbejte na to, aby
dětská jednotkaa její kabel byly vzdáleny nejméně 1metr od dítěte. (obr. 10)
Umístěním rodičovské jednotky nejméně 1,5metru od dětské jednotky zajistíte, aby ani jedna z
jednotek nevydávala vysoký zvuk.
Poznámka: Rodičovská jednotka občas pípne, pokud je mimo dosah dětské jednotky. Kontrolka „Link“
(Spojení) na rodičovské jednotce bliká červeně.
Navázání spojení rodičovské jednotky adětské jednotky
1 Stiskněte tlačítko zap/vyp na dětské jednotce a přidržte je dvě sekundy (obr. 11).
-
Všechny kontrolky na dětské jednotce se krátce rozsvítí.
2 Stiskněte tlačítko zap/vyp na rodičovské jednotce a přidržte je dvě sekundy (obr. 12).
-
Všechny kontrolky na rodičovské jednotce se krátce rozsvítí.
-
Kontrolka „Link“ (spojení) bliká červeně a rodičovská jednotka začne vyhledávat dětskou
jednotku.
-
Když dojde k navázání spojení mezi rodičovskou a dětskou jednotkou, kontrolka „Link“ (spojení)
začne svítit zeleně (obr. 13).
19
Čeština
-
Pokud nedojde k navázání spojení, kontrolka „Link“ bliká červeně a rodičovská jednotka občas
pípne.
Poznámka: Navázání spojení mezi rodičovskou jednotkou adětskou jednotkou trvá necelých
15sekund.
Co dělat vpřípadě, že není navázáno spojení
-
Pokud je rodičovská jednotka mimo dosah, umístěte ji blíže kdětské jednotce, ale ne blíže než
1metr.
-
Je-li dětská nebo rodičovská jednotka příliš blízko jiného přístroje DECT (například bezdrátového
telefonu), vypněte tento přístroj nebo přemístěte jednotku pryč od přístroje.
-
Je-li dětská jednotka vypnutá, zapněte ji.
Provozní dosah
-
Provozní dosah je 330metrů venku a až 50metrů uvnitř budov.
-
Provozní dosah elektronické chůvičky je proměnlivý vzávislosti na okolí ana faktorech, které
způsobují rušení. Mokré a vlhké materiály způsobují tolik rušení, že ztráta dosahu stoupá až ke
100%. Informace orušení suchými materiály naleznete vnásledující tabulce.
Suché materiály
Tloušťka materiálu Ztráta dosahu
Dřevo, sádra, karton, sklo
(bez kovu, drátů a olova)
< 30cm 0-10%
Cihly, překližka < 30cm 5-35%
Vyztužený beton < 30cm 30-100%
Kovové mříže nebo
zábradlí
< 1cm 90-100%
Kovový nebo hliníkový
plech
< 1cm 100%
Funkce a zpětná vazba na dětské jednotce
Noční světlo
Noční světlo vydává tlumenou záři, která dítě uklidňuje.
1 Noční světlo (obr. 14) zapnete stisknutím tlačítka nočního světla na zadní straně dětské jednotky.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka nočního světla je vypnete.
Funkce ukolébavky
1 Stisknutím tlačítka přehrání/zastavení ukolébavky na dětské jednotce spustíte poslední vybranou
ukolébavku (obr. 15).
Vybraná ukolébavka se opakuje po dobu 30minut.
2 Stisknutím tlačítka další ukolébavky vyberete jinou ukolébavku ze seznamu (obr. 16).
3 Úroveň hlasitosti ukolébavky nastavíte stisknutím tlačítka + nebo − na dětské jednotce.
4 Přehrávání ukolébavky zastavíte dalším stisknutím tlačítka přehrání/zastavení na dětské jednotce.
20
Čeština
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Avent SCD506/52 Instrukcja obsługi

Kategoria
Babyfony
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach