Saeco Moltio Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.SAECO.COM/WELCOME and you will receive tips
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.saeco.com/support to download the latest version of the
user manual (refer to the type number listed on the cover page).
PL
Witamy w Philips Saeco! Zarejestruj się na stronie WWW.SAECO.COM/WELCOME, aby otrzymać
porady i aktualizacje dotyczące urządzenia. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawio-
no zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę i odwapnianie urządzenia.
Zapraszamy do odwiedzenia strony internetowej www.saeco.com/support w celu pobrania
najnowszej wersji instrukcji obsługi (numer modelu podano na okładce).
8
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
PL  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabez-
pieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w
niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich,
aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia
z powodu niewłaściwego użytkowania urządze-
nia. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzy-
stania w przyszłości.
Uwaga
Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
gniazdka ściennego, którego napięcie jest
zgodne z parametrami technicznymi urzą-
dzenia.
Podłączyć urządzenie do gniazdka ścienne-
go z uziemieniem.
Kabel zasilający nie powinien zwisać ze
stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać
gorących powierzchni.
Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia,
gniazdka elektrycznego ani kabla zasilające-
go: niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę ka-
bla zasilającego.
Nie wolno kierować strumienia gorącej
wody w stronę części ciała: niebezpieczeń-
stwo poparzeń!
Nie dotykać gorących powierzchni. Używać
odpowiednich uchwytów i pokręteł.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urzą-
dzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtycz-
. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel
zasilający lub urządzenie jest uszkodzone.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani
przeróbek urządzenia lub kabla zasilające-
go. Wszystkie naprawy muszą być wykony-
wane przez autoryzowane centrum obsługi
klienta  rmy Philips, aby zapobiec ewentu-
alnym zagrożeniom.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra-
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Czynności związane z czyszczeniem i kon-
serwacją nie mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i
są pod opieką osoby dorosłej.
Przechowywać urządzenie i kabel zasilający
z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez osoby
o ograniczonych możliwościach  zycznych,
umysłowych oraz o ograniczonych zdolnoś-
ciach zmysłowych lub w przypadku niewy-
starczającego doświadczenia i/lub odpo-
wiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra-
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik-
nąć, by bawiły się urządzeniem.
Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów
do młynka do kawy.
Ostrzeżenia
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użyt-
ku domowego. Nie powinno być stosowane
w stołówkach, kuchniach zakładowych, biu-
rach, gospodarstwach rolnych lub w innych
środowiskach pracy.
9
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
EnglishPolski
Zawsze należy ustawiać urządzenie na pła-
skiej i stabilnej powierzchni.
Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach
gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzej-
nika lub innych źródeł ciepła.
Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie
paloną kawę ziarnistą. Nie wolno umiesz-
czać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w
proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej kawy
ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą
one uszkodzić urządzenie.
Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkol-
wiek elementów należy poczekać, aż urzą-
dzenie ostygnie.
Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub
wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej
wody niegazowanej.
Do czyszczenia nie wolno używać proszków
czyszczących ani silnych detergentów. Wystar-
czy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.
Należy regularnie wykonywać odwapnianie
urządzenia. Urządzenie sygnalizuje, kiedy
należy wykonać odwapnianie. W przypadku
niewykonania tej operacji urządzenie nie
będzie działać prawidłowo. W takim wypad-
ku naprawa nie jest objęta gwarancją!
Nie wolno przechowywać urządzenia w
temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody
znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego
mogą zamarznąć i spowodować uszkodze-
nie urządzenia.
• Nie wolno zostawiać wody w pojemniku,
jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
długi okres czasu. Woda może ulec zanie-
czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej
wody.
Utylizacja urządzenia
- Materiały opakowaniowe mogą być podda-
ne recyklingowi.
- Urządzenie: wyjąć wtyczkę z gniazdka i
przeciąć kabel zasilający.
- Przekazać urządzenie i kabel zasilający do
autoryzowanego centrum obsługi klienta
lub do podmiotu zajmującego się unie-
szkodliwianiem odpadów.
Zgodnie z art. 13 włoskiego dekretu ustawo-
dawczego nr 151 z dnia 25 lipca 2005 r. Wpro-
wadzenie w życie dyrektyw 2005/95/WE,
2002/96/WE i 2003/108/WE dotyczących
zmniejszenia użytkowania substancji niebez-
piecznych w urządzeniach elektrycznych i elek-
tronicznych, jak również utylizacji odpadów”.
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrekty-
wy europejskiej 2002/96/WE.
Symbol
umieszczony na produkcie lub na
jego opakowaniu oznacza, że produkt nie jest
odpadem komunalnym. Należy go przekazać
do właściwego podmiotu zajmującego się re-
cyklingiem elementów elektrycznych i elektro-
nicznych.
Poprzez zapewnienie właściwej utylizacji pro-
duktu użytkownik pomaga chronić środowisko
i ludzi przed ewentualnymi negatywnymi kon-
sekwencjami wynikającymi z niewłaściwego
postępowania z produktem po upływie jego
okresu użytkowania. Aby uzyskać więcej infor-
macji na temat recyklingu produktu, prosimy
o kontakt z lokalnymi organami władzy,  rmą
świadczącą usługi utylizacji odpadów komu-
nalnych lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
To urządzenie  rmy Philips spełnia wszystkie
normy i przepisy dotyczące narażenia na dzia-
łanie pól elektromagnetycznych.
10
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
EN
Insert the drip tray with grill into the machine. Make sure it
is fully inserted.
Push gently on the edge of the water tank door to release
the handgrip.
Remove the water tank by
pulling the handgrip.
PL
Włożyć tacę ociekową z kratką do urządzenia. Sprawdzić,
czy jest włożona do oporu.
Nacisnąć delikatnie z boku drzwiczek pojemnika na wodę,
aby wysunąć uchwyt.
Wyjąć pojemnik na wodę
poprzez pociągnięcie za
uchwyt.
EN
Rinse and  ll the water tank with fresh water up to the MAX
level and slide it back into the machine.
Always carry the full wa-
ter tank as shown in the
picture.
Remove the co ee bean hopper lid. Slowly pour the co ee
beans into the co ee bean hopper. Place the lid back.
PL
Napełnić pojemnik na wodę świeżą wodą do poziomu MAX i
włożyć go ponownie do urządzenia.
Gdy pojemnik na wodę
jest pełny, należy go
przenosić tak, jak przed-
stawiono na ilustracji.
Zdjąć pokrywkę z pojemnika na kawę ziarnistą. Wsypać do
niego powoli kawę ziarnistą i założyć pokrywkę.
EN
Insert the plug into the socket located on the back of the
machine.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall
socket .
Switch the power button
to “I”.
PL
Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego znajdującego
się z tyłu urządzenia.
Włożyć wtyczkę znajdującą się na drugim końcu kabla za-
silającego do ściennego gniazdka elektrycznego.
Ustawić wyłącznik w poło-
żeniu „I”.
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
MAX
11
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Press the button to turn on the machine. Note: If you keep the button pressed for more than 8 seconds the machine en-
ters the demo mode. To exit unplug the power cord and turn the machine on again.
PL
Nacisnąć przycisk , aby włączyć urządzenie. Uwaga: Wciśnięcie przycisku przez dłużej niż osiem sekund powoduje, że
urządzenie przełącza się na tryb demo. Aby wyjść z trybu demo, należy odłączyć
kabel zasilający i ponownie uruchomić urządzenie.
EN
Place a container under the hot water dispensing spout.
Press the
button to start priming the circuit.
PL
Ustawić pojemnik pod dozownikiem gorącej wody.
Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć cykl napełniania obwodu.
EN
Check that the water dispensing spout is correctly installed.
Press
to con rm.
Thereafter place the contain-
er under the co ee dispens-
ing spout.
The machine performs an
automatic rinsing cycle.
The machine is ready for the
manual rinse cycle.
PL
Sprawdzić, czy dozownik wody jest prawidłowo zainstalo-
wany. Nacisnąć
, aby zatwierdzić.
Po zakończeniu operacji na-
leży ustawić pojemnik pod
dozownikiem kawy.
Urządzenie wykonuje auto-
matyczny cykl płukania.
Urządzenie jest gotowe do
cyklu ręcznego płukania.
12
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
EN
Place a container under the
co ee dispensing spout.
Press the
button to select the pre-ground co ee function. Do NOT add pre-ground co ee.
Press the
button. The machine starts dispensing water.
When the dispensing has  n-
ished, empty the container.
PL
Ustawić pojemnik pod do-
zownikiem kawy.
Nacisnąć przycisk
, aby wybrać funkcję kawy wstępnie zmielonej. NIE dodawać kawy
wstępnie zmielonej. Nacisnąć przycisk
. Urządzenie rozpoczyna nalewanie wody.
Po zakończeniu nalewania
opróżnić pojemnik.
MANUAL RINSE CYCLE
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA
1
2
1
3
EN
Press the button to start dispensing hot water.
Check that the water dispensing spout is correctly installed.
Press
to con rm.
Once the water has been dis-
pensed, remove and empty
the container.
PL
Nacisnąć przycisk , aby rozpocząć nalewanie gorącej
wody.
Sprawdzić, czy dozownik wody jest prawidłowo zainstalo-
wany. Nacisnąć
, aby zatwierdzić.
Po nalaniu wody należy wy-
jąć i opróżnić pojemnik.
EN
Repeat step 1 to step 3 twice, then continue with step 5.
Place a container under the
water dispensing spout.
Press the
MENU button.
The machine shows the above display. Press the
button.
PL
Powtórzyć czynności od punktu 1 do punktu 3 dwukrotnie.
Następnie przejść do punktu 5.
Ustawić pojemnik pod do-
zownikiem wody.
Nacisnąć przycisk MENU
. W urządzeniu wyświetlony
zostanie symbol przedstawiony powyżej. Nacisnąć przy-
cisk
.
1
2
13
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PIERWSZA KAWA ESPRESSO / KAWA
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to brew
espresso or...
...press the
button to
brew co ee.
PL
Wykonać regulację dozow-
nika.
Nacisnąć przycisk
, aby
zaparzyć kawę espresso
lub...
...nacisnąć przycisk
, aby
zaparzyć kawę.
EN
Repeat step 5 to 9 until the water tank is empty and the no
water icon appears.
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
PL
Powtórzyć czynności od punktu 5 do punktu 9 do momen-
tu opróżnienia pojemnika na wodę i pojawienia się sym-
bolu braku wody.
Po zakończeniu napełnić
ponownie pojemnik na
wodę do poziomu MAX.
MAX
To brew two cups of espresso or co ee, press the de-
sired button twice consecutively.
Co ee brewing automatically stops when the preset
level is reached; press the
button to stop it earlier.
Aby nalać dwie kawy espresso lub dwie kawy, nale-
ży nacisnąć odpowiedni przycisk kolejno dwa razy.
Parzenie kawy zostanie automatycznie przerwane,
kiedy ustawiony poziom zostanie osiągnięty. Ist-
nieje jednak możliwość wcześniejszego przerwania
nalewania kawy poprzez naciśnięcie przycisku
.
14
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
OK
CHANGING COFFEE BEANS
ZMIANA KAWY ZIARNISTEJ
EN
Removing the
co ee bean hopper
Switch the selector to the position.
It may happen that the selector can not be switched
as it is blocked by co ee beans. In this case move the
selector back and forth until the beans are released.
Lift the sides of the co ee bean hopper with both hands.
PL
Wyjmowanie po-
jemnika na kawę
ziarnistą
Ustawić przełącznik w położeniu .
Jeżeli nie można ustawić przełącznika w odpowied-
nim położeniu, być może jest zablokowany przez
ziarno kawy. W takim przypadku należy przesunąć
przełącznik do przodu i do tyłu, aby usunąć ziarno
kawy.
Podnieść pojemnik na kawę ziarnistą, chwytając go z bo-
ków obiema rękami.
MY FAVORITE ESPRESSO
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
button until the MEMO icon is dis-
played. The machine is programming.
Note: To program co ee, press and hold the
but-
ton until the MEMO icon is displayed.
Wait until the desired amount
of co ee has been dispensed.
... press to stop. Stored!
Note: to stop program-
ming for co ee, press the
button.
PL
Wybrać odpowiedni aro-
mat, naciskając przycisk
.
Trzymać wciśnięty przycisk
aż do pojawienia się sym-
bolu MEMO. Urządzenie jest w fazie programowania.
Uwaga: Aby zaprogramować kawę, należy trzymać
wciśnięty przycisk
aż do pojawienia się symbolu
MEMO.
Poczekać, aż zostanie nala-
na odpowiednia ilość kawy.
... nacisnąć
, aby prze-
rwać operację. Zapisano!
Aby przerwać programo-
wanie dużej kawy, należy
nacisnąć przycisk
.
15
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Inserting the cof-
fee bean hopper
Switch the selector to the
position.
Remove any beans from the
co ee bean hopper com-
partment.
Insert the co ee bean hop-
per into the compartment.
Switch the selector to the
position.
When you change cof-
fee blend and switch to
deca einated co ee,
still some ca eine traces
might be present even af-
ter having run the empty-
ing cycle.
PL
Wkładanie po-
jemnika na kawę
ziarnistą
Ustawić przełącznik w poło-
żeniu
.
Wyjąć ziarna kawy z prze-
gródki pojemnika na kawę.
Włożyć do przegródki po-
jemnik na kawę ziarnistą.
Ustawić przełącznik w poło-
żeniu .
Po zmianie kawy ziar-
nistej i zastosowaniu
kawy bezkofeinowej
mogą jeszcze znajdow
się śladowe ilości kofei-
ny nawet po wykonaniu
cyklu opróżnienia.
EN
Co ee bean
selection
Press the MENU button.
The machine shows this dis-
play.
Press the
button to access
the programming menu.
Scroll the pages by pressing the button until the icon
shown above is displayed.
PL
Wybór kawy
ziarnistej
Nacisnąć przycisk MENU
.
W urządzeniu wyświetlony
zostanie symbol przedsta-
wiony powyżej.
Nacisnąć przycisk
, aby
przejść do menu programo-
wania.
Przewinąć opcje poprzez naciśnięcie przycisku do mo-
mentu, gdy wyświetli się symbol przedstawiony powyżej.
16
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
EN
Press the button or the button to select the type of
co ee beans in the co ee bean hopper.
Press the
button to con rm the setting.
To exit, press the
button.
The display shows the type of co ee beans chosen when the
machine is ready for brewing.
For “ARABICA” co ee beans;
PL
Nacisnąć przycisk lub przycisk , aby wybrać rodzaj
ziaren kawy znajdujący się w pojemniku na kawę ziarnistą.
Nacisnąć przycisk
, aby zatwierdzić ustawienie.
Aby wyjść, należy nacisnąć
przycisk
.
Na wyświetlaczu pojawia się wybrany rodzaj kawy ziarni-
stej, gdy urządzenie jest gotowe do zaparzania.
Kawa ziarnista ARABICA”;
EN
for “ROBUSTA” co ee beans; for a “MIX” of co ee beans.
PL
kawa ziarnista „ROBUSTA”; kawa ziarnista „MIESZANA.
EN
Co ee emptying
cycle
Press the MENU button.
The machine shows this dis-
play.
Press the
button to access the programming menu.
PL
Cykl opróżnienia
kawy
Nacisnąć przycisk MENU
.
W urządzeniu wyświetlony
zostanie symbol przedsta-
wiony powyżej.
Nacisnąć przycisk
, aby przejść do menu programowa-
nia.
When you change co ee
beans we recommend to
empty the co ee duct and
grinder.In this way you
will taste the full aroma
of the new co ee beans.
Podczas zmiany rodzaju
kawy ziarnistej zaleca-
my opróżnienie prze-
wodu kawy i młynka do
kawy. Dzięki temu moż-
na delektować się peł-
nym aromatem nowej
kawy ziarnistej.
17
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
When the grinding cycles have been  nished, the icon shown
above is displayed.
PL
Po zakończeniu cykli mielenia na wyświetlaczu urządzenia
pojawi się symbol przedstawiony powyżej.
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO
EN
Remove the co ee bean hop-
per.
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ) for coarse grind
- milder taste. Select (
) for
ne grind - stronger taste.
Brew 2-3 co ees to taste the
di erence. If co ee is watery
or is brewed slowly, change
the co ee grinder settings.
PL
Wyjąć pojemnik na kawę
ziarnistą.
Nacisnąć i przekręcić po-
krętło do regulacji mielenia
o jedno kliknięcie na jeden
raz.
Wybrać mielenie grube (
)
- lżejszy smak. Wybrać mie-
lenie drobne (
) - mocniej-
szy smak.
Zaparzyć 2-3 kawy, aby po-
czuć różnicę. Jeżeli kawa
jest wodnista lub wypływa
powoli, należy zmienić usta-
wienia młynka.
If you have not emptied the co ee duct and grinder, you need to brew at least two co ees
before you can taste the new co ee beans.
When you change co ee blend and switch to deca einated co ee, still some caf-
feine traces might be present even after having run the emptying cycle.
Jeżeli przewód kawy i młynek do kawy nie zostały opróżnione, należy zaparzyć co naj-
mniej dwie kawy, zanim będzie można poczuć pełnię smaku nowego rodzaju kawy ziar-
nistej.
Po zmianie kawy ziarnistej i zastosowaniu kawy bezkofeinowej mogą jeszcze
znajdować się śladowe ilości kofeiny nawet po wykonaniu cyklu opróżnienia.
1
2
Do not turn the grinder
more than 1 notch at the
time to prevent damage.
Aby nie spowodować
uszkodzenia urządzenia,
nie wolno obracać młyn-
ka więcej niż o jedną jed-
nostkę na raz.
EN
Scroll the pages by pressing the button until the icon
shown above is displayed.
Press the
button.
The machine performs two
grinding cycles without
brewing co ee.
PL
Przewinąć opcje poprzez naciśnięcie przycisku do mo-
mentu, gdy wyświetli się symbol przedstawiony powyżej.
Nacisnąć przycisk
.
Urządzenie wykonuje dwa
cykle mielenia bez parzenia
kawy.
18
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO
PIERWSZE CAPPUCCINO / MLEKO Z KAWĄ (LATTE MACCHIATO)
EN
Remove the water dispenser. Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX level indicator.
PL
Wyjąć dozownik wody.
Podnieść pokrywkę dzban-
ka.
Napełnić go mlekiem do poziomu między MIN i MAX.
EN
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
guides of the machine.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at
the drip tray.
PL
Delikatnie nachylić dzbanek na mleko. Włożyć go całkowi-
cie do prowadnic w urządzeniu.
Nacisnąć dzbanek i obrócić go w dół, następnie zaczepić o tacę ociekową.
EN
Pull the milk carafe dispenser to the left up to the icon. If the milk carafe dispenser is
not completely pulled out, it does not froth milk properly.
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Press the
button to brew
a cappuccino....
PL
Wyjąć dozownik dzbanka, obracając go w lewo aż do symbolu . Jeżeli dozownik
dzbanka nie zostanie całkowicie wyciągnięty, mleko może nie zostać prawidłowo spie-
nione.
Ustawić  liżankę pod do-
zownikiem.
Nacisnąć przycisk
, aby
nalać cappuccino...
1
2
MAX
MILK
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of milk and
steam.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń! Na początku pa-
rzenia mleko i para może
przez chwilę pryskać.
19
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
... or press the button to
brew a latte macchiato.
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser by showing the following icons.
The machine dispenses
frothed milk directly into
the cup.
Thereafter the machine
brews co ee.
PL
...lub nacisnąć przycisk ,
aby nalać mleko z ka
(latte macchiato).
Urządzenie przypomina, że należy włożyć dzbanek i wy-
jąć dozownik dzbanka, za pomocą następującej sekwencji
symboli.
Ekspres nalewa spienione
mleko bezpośrednio do  -
liżanki.
Po zakończeniu nalewania
spienionego mleka urzą-
dzenie naleje kawę.
EN
The following display invites you to start the quick carafe rinse cycle. You need to react within
10 seconds as described in the Chapter “Quick carafe rinse cycle
PL
Poniższy ekran pojawia się przy uruchamianiu szybkiego cyklu płukania dzbanka.
Przed upływem 10 sekund należy wykonać czynności określone w rozdziale „Szybki cykl
płukania dzbanka”.
10
EN
Remove the water dispenser. Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX level indicator.
PL
Wyjąć dozownik wody.
Podnieść pokrywkę dzban-
ka.
Napełnić go mlekiem do poziomu między MIN i MAX.
FROTHING MILK
SPIENIONE MLEKO
1
2
MAX
MILK
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of milk and
steam.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń! Na początku pa-
rzenia mleko i para może
przez chwilę pryskać.
20
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
EN
Press the button to select frothed milk.
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser by showing the following icons.
The machine dispenses
frothed milk directly in the
cup.
PL
Nacisnąć przycisk , aby wybrać spienione mleko.
Urządzenie przypomina, że należy włożyć dzbanek i wy-
jąć dozownik dzbanka, za pomocą następującej sekwencji
symboli.
Ekspres nalewa spienione
mleko bezpośrednio do  -
liżanki.
EN
Place a cup under the dispensing spout. Press the MENU button.
The icon shown above is displayed. Press the
button.
PL
Ustawić  liżankę pod dozownikiem. Nacisnąć przycisk MENU .
Na wyświetlaczu pojawi się symbol przedstawiony powyżej. Nacisnąć przycisk
.
1
2
EN
Slightly tilt the milk carafe.
Insert it all the way into the
guides of the machine.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the
same time, until it is locked at the drip tray.
Pull the milk carafe dispenser to the left up to the
icon.
If the milk carafe dispenser is not completely pulled
out, it does not froth milk properly.
PL
Delikatnie nachylić dzba-
nek na mleko. Włożyć go
całkowicie do prowadnic w
urządzeniu.
Nacisnąć dzbanek i obrócić go w dół, następnie zaczepić o
tacę ociekową.
Wyjąć dozownik dzbanka, obracając go w lewo aż do sym-
bolu
. Jeżeli dozownik dzbanka nie zostanie
całkowicie wyciągnięty, mleko może nie zostać pra-
widłowo spienione.
21
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
The following display invites you to start the quick carafe rinse cycle. You need to react within
10 seconds as described in the Chapter “Quick carafe rinse cycle
PL
Poniższy ekran pojawia się przy uruchamianiu szybkiego cyklu płukania dzbanka.
Przed upływem 10 sekund należy wykonać czynności określone w rozdziale „Szybki cykl
płukania dzbanka”.
10
QUICK CARAFE RINSE CYCLE
SZYBKI CYKL PŁUKANIA DZBANKA
EN
The following screen is displayed for 10
seconds inviting you to start the quick
carafe rinsing cycle. Press the
button
within these 10 seconds to prepare for the
cycle.
The following screens are displayed in sequence to guide you until you start
the rinse cyle:
1.check that the milk carafe dispenser has been pulled out till the
icon
2. place a container under the milk dispensing spout
3. be careful that hot water will be dispensed once you start the rinse cycle
PL
Poniższy ekran pojawia się przez 10 se-
kund i umożliwia wykonanie szybkiego
cyklu płukania.
Nacisnąć przycisk
przed upływem 10
sekund, aby uruchomić cykl.
Pojawiają się kolejno następujące ekrany do momentu uruchomienia cyklu:
1. wyjąć dozownik dzbanka aż do symbolu
2. ustawić pojemnik pod dozownikiem
3. zachować ostrożność, ponieważ podczas uruchamiania cyklu nalewana jest
gorąca woda
The machine allows for
a quick cleaning of the
milk carafe dispenser af-
ter you have made one
or more milk-based prod-
ucts.
Po zakończeniu przy-
gotowywania jednego
lub kilku produktów na
bazie mleka urządzenie
umożliwia wykonanie
szybkiego czyszczenia
przewodów dzbanka.
10
EN
Press the button. The rinse cycle starts.
Once the rinse cycle has been completed, the following screen appears. The machine is ready
for use. Remove the container and the milk carafe.
PL
Nacisnąć przycisk . Rozpoczyna się cykl płukania.
Po zakończeniu płukania pojawia się następujący ekran, a urządzenie jest gotowe do pra-
cy. Wyjąć pojemnik i dzbanek na mleko.
22
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
EN
Dispense the desired amount of hot water.
To stop the hot water dispensing press the
button.
Remove the container.
PL
Nalać odpowiednią ilość gorącej wody. Aby przerwać nalewanie gorącej wody, należy nacisnąć
przycisk
. Wyjąć pojemnik.
EN
Press the MENU button.
The icon shown above is displayed. Press the
button.
Press the
button to start dispensing hot water.
Check that the water dis-
pensing spout is correctly in-
stalled. Press
to con rm.
PL
Nacisnąć przycisk MENU .
Na wyświetlaczu pojawi się symbol przedstawiony powy-
żej. Nacisnąć przycisk
.
Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć nalewanie gorącej
wody.
Sprawdzić, czy dozownik
wody jest prawidłowo za-
instalowany. Nacisnąć
,
aby zatwierdzić.
1
2
HOT WATER
GORĄCA WODA
EN
Insert the water dispenser. Lock it in place. Place a container under the hot water dispensing spout.
PL
Włożyć dozownik wody. Zablokować jego położenie. Ustawić pojemnik pod dozownikiem gorącej wody.
Danger of scalding!
Dispensing may be pre-
ceded by small jets of hot
water.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń! Na początku pa-
rzenia gorąca woda może
przez chwilę pryskać.
23
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
DESCALING - 30 min.
ODWAPNIANIE - 30 min.
EN
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
button again. This allows the container to be emptied or the machine to be left unattended for a short time.
PL
Można przerwać cykl odwapniania (A) i cykl płukania (B) poprzez naciśnięcie przycisku . Aby kontynuować cykl,
należy ponownie nacisnąć przycisk
. W tym czasie można opróżnić pojemnik lub oddalić się na chwilę.
EN
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
PL
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol „CALC CLEAN”, oznacza to, że należy wykonać odwapnianie.
Cykl odwapniania trwa około 30 minut.
Niewykonywanie odwapniania spowoduje, że urządzenie przestanie działać prawidłowo. W tym wy-
padku gwarancja NIE obejmuje naprawy.
Uwaga:
Używać tylko roztworu odwapniającego Saeco. Został on opracowany specjalnie w celu zapew-
nienia jak najlepszej pracy urządzenia. Stosowanie innych środków może spowodować uszkodzenie
urządzenia i obecność resztek tych środków w wodzie.
Roztwór odwapniający Saeco jest do nabycia oddzielnie. Więcej informacji można znaleźć na stronie dotyczącej pro-
duktów konserwacyjnych urządzenia w niniejszej instrukcji obsługi.
Uwaga:
Nie pić roztworu odwapniającego ani nalewanych produktów aż do zakończenia cyklu. Nie uży-
wać w żadnym wypadku octu jako odwapniacza.
Uwaga: W trakcie procesu odwapniania nie wolno wyjmować bloku kawy.
24
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
EN
The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by show-
ing the following icons.
Remove the “INTENZA+” water  lter from the water tank if
it was installed and replace it with the small white original
one.
PL
Urządzenie przypomina, że należy włożyć dzbanek i wyjąć dozownik dzbanka, za pomocą
następującej sekwencji symboli.
Wyjąć  ltr wody „INTENZA+” (jeżeli został zamontowany)
z pojemnika na wodę i wymienić go na oryginalny mały
biały  ltr.
EN
Empty the drip tray. Fill the milk carafe with water up to the MIN level and insert
it into the machine.
Press the
button.
PL
Opróżnić tacę ociekową. Napełnić wodą dzbanek na mleko do poziomu MIN i wło-
żyć go do urządzenia.
Nacisnąć przycisk
.
2
1
1
EN
Pour the entire descaling so-
lution in the watertank.
Fill the water tank with fresh water up to the calc clean level
and place it back into the machine.
Pull the milk carafe dispenser to the left up to the icon.
Place a large container (1.5lt) under both the milk carafe
dispenser and the co ee dispensing spout.
PL
Wlać cały roztwór odwap-
niający do pojemnika na
wodę.
Napełnić pojemnik na wodę świeżą wodą do poziomu calc
clean i włożyć go do urządzenia.
Wyjąć dozownik dzbanka, obracając go w lewo aż do sym-
bolu
. Ustawić duży pojemnik (1,5 l) pod dozowni-
kiem dzbanka na mleko i pod dozownikiem kawy.
CALC
CLEAN
25
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Press the button to start the descaling cycle.
The descaling solution will be dispensed at intervals (this
takes about 20 min).
When this icon is displayed,
the water tank is empty.
PL
Nacisnąć przycisk , aby rozpocząć cykl odwapniania.
Urządzenie naleje roztwór odwapniający w regularnych
odstępach (czas trwania wynosi około 20 min.).
Gdy pojawi się ten symbol,
oznacza to, że pojemnik na
wodę jest pusty.
EN
Rinse the water tank and  ll it up to the MAX level with fresh
water. Place it back into the machine.
Remove and empty the con-
tainer and the milk carafe.
Empty the drip tray and place it back.
PL
Opłukać pojemnik i napełnić go świeżą wodą do poziomu
MAX. Włożyć go z powrotem do urządzenia.
Wyjąć i opróżnić pojemnik
oraz dzbanek na mleko.
Opróżnić tacę ociekową i włożyć ją ponownie w odpowied-
nie miejsce.
MAX
EN
Fill the milk carafe with water up to the MIN level and insert
it into the machine. Pull out the milk carafe dispenser to the
left up to the
icon.
Place the container back.
Press the
button to start the rinsing cycle.
PL
Napełnić wodą dzbanek na mleko do poziomu MIN i włożyć
go do urządzenia. Wyjąć dozownik dzbanka, obracając go
w lewo aż do symbolu
.
Włożyć pojemnik w odpo-
wiednie miejsce.
Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć cykl płukania.
2
1
1
26
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
EN
Remove the small white water  lter and place back the “IN-
TENZA+” water  lter into the water tank if it was installed.
Empty the drip tray and
place it back.
Wash the brew group. for further guidance, see the “Brew
Group Cleaning” chapter.
PL
Wyjąć mały biały  ltr i umieścić  ltr wody „INTENZA+” (je-
żeli został dołączony) w pojemniku na wodę.
Opróżnić tacę ociekową i
włożyć ją ponownie w od-
powiednie miejsce.
Wyczyścić blok kawy. Szczegółowe informacje znajdują się
w rozdziale „Czyszczenie bloku kawy”.
2
1
1
EN
The machine warms up and
performs an automatic rinse
cycle.
Remove the container. Disassemble and wash the milk ca-
rafe as described in the “Weekly Cleaning of the Milk Carafe”
chapter.
PL
Urządzenie wykonuje na-
grzewanie i automatyczne
płukanie.
Wyjąć pojemnik. Zdjąć i umyć dzbanek na mleko zgodnie z
opisem zawartym w rozdziale „Cotygodniowe czyszczenie
dzbanka na mleko.
EN
When this icon is displayed,
the water tank is empty.
Rinse the water tank and  ll it up to the MAX level with fresh
water. Place it back into the machine. Repeat step 17.
When the amount of water needed for the rinse cycle has
been completely dispensed, the above icon is displayed. Press
the
button to exit the descaling cycle.
PL
Gdy pojawi się ten symbol,
oznacza to, że pojemnik na
wodę jest pusty.
Wypłukać pojemnik i napełnić go świeżą wodą do
poziomu MAX. Włożyć go z powrotem do urządzenia. Po-
wtórzyć czynności opisane w punkcie 17.
Jeżeli została wylana cała woda konieczna do wykonania
cyklu płukania, w urządzeniu pojawi się symbol przedsta-
wiony powyżej. Nacisnąć przycisk
, aby wyjść z cyklu
odwapniania.
Note If you had not  lled up the water tank to MAX
level, the machine might require to re ll the tank to
complete the rinsing cycle.
Re ll the water tank and repeat from step 17.
Jeżeli pojemnik na wodę nie zostanie napełniony do
poziomu MAX, może być konieczne kolejne napeł-
nienie pojemnika w urządzeniu w celu ukończenia
cyklu płukania.
Napełnić pojemnik na wodę i włożyć go ponownie
do urządzenia.
Powtórzyć czynności od punktu 17.
MAX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Saeco Moltio Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach