Graphite 58G505 Instrukcja obsługi

Kategoria
Młoty obrotowe
Typ
Instrukcja obsługi
5
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
OTOWIERTARKA
58G505
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYT
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Zakładać środki ochrony słuchu podczas pracy młotowiertarką. Narażenie się na hałas może spowo-
dować utratę słuchu.
Zakładać środki ochrony dróg oddechowych podczas pracy młotowiertarką. Narażenie się na pył
może spowodować choroby układu oddechowego.
Jeśli wymaga tego charakter wykonywanej pracy należy stosować systemy odpylające.
Narzędzie używać z dodatkowymi rękojeściami dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może
spowodować osobiste obrażenia operatora.
UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.
Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków zabezpiecza-
jących i dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów
podczas pracy.
BUDOWA I PRZEZNACZENIE
Młotowiertarka jest ręcznym elektronarzędziem z izolacją II klasy. Urządzenie jest napędzane jednofazo-
wym silnikiem komutatorowym, którego prędkość obrotowa jest redukowana za pośrednictwem przekład-
ni zębatej. Młotowiertarka może być używana do wiercenia otworów w trybie pracy z udarem lub bez uda-
ru. Obszary ich użytkowania to wykonawstwo prac remontowo - budowlanych, stolarskich oraz wszelkich
prac z zakresu samodzielnej działalności amatorskiej (majsterkowanie).
Nie wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach gracznych niniej-
szej instrukcji.
Uchwyt SDS-PLUS1.
Tuleja mocująca2.
Przycisk blokady włącznika3.
Włącznik4.
Przełącznik trybu pracy5.
Rękojeść dodatkowa6.
Listwa ogranicznika głębokości wiercenia7.
Przełącznik kierunku obrotów8.
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem
OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH
UWAGA
OSTRZEŻENIE
MONTAŻ/USTAWIENIA
INFORMACJA
6
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
Wiertła - 1 szt1.
Listwa ogranicznika głębokości - 1 szt2.
Rękojeść dodatkowa - 1 szt3.
Uchwyt wiertarski + kluczyk - 1 szt4.
Adapter do uchwytu - 1 szt5.
Zasobnik ze smarem - 1 szt6.
Walizka transportowa - 1 szt7.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
INSTALOWANIE RĘKOJEŚCI DODATKOWEJ
Ze względów bezpieczeństwa przy posługiwaniu się młotowiertarką zawsze należy stosować ręko-
jeść dodatkową (6), która może być zamocowana w dowolnym położeniu.
Poluzować pokrętło blokujące kołnierz rękojeści (6), pokręcając je w lewo.
Nasunąć kołnierz rękojeści na walcową część obudowy młotowiertarki.
Obrócić do najbardziej dogodnego położenia.
Dokręcić pokrętło blokujące w prawo celem zamocowania rękojeści.
INSTALOWANIE LISTWY OGRANICZNIKA GŁĘBOKOŚCI WIERCENIA
Ogranicznik (7) służy do ustalenia głębokości zagłębienia wiertła w materiał.
Poluzować pokrętło blokujące kołnierz rękojeści dodatkowej ( 6).
Wsunąć listwę ogranicznika ( 7) w otwór w kołnierzu rękojeści dodatkowej.
Ustawić pożądaną głębokość wiercenia.
Zablokować, poprzez dokręcenie pokrętła blokującego.
MONTAŻ I WYMIANA NARZĘDZI ROBOCZYCH
Młotowiertarka jest przystosowana do pracy z narzędziami roboczymi posiadającymi chwyty typu
SDS-PLUS. Przed rozpoczęciem pracy oczyścić młotowiertarkę i narzędzia robocze. Wykorzystując smar na-
łożyć cienką warstwę na trzpień narzędzia roboczego.
Odłączyć elektronarzędzie od zasilania.
Młotowiertarka posiada system mocowania clic-clic (bez konieczności odciągania tulei mocującej (2) pod-
czas montażu narzędzia roboczego).
Oprzeć młotowiertarkę na stabilnej powierzchni.
Włożyć trzpień narzędzia roboczego do uchwytu ( 1), wsuwając go do oporu (może zajść potrzeba obró-
cenia narzędzia roboczego, aż zajmie ono właściwe położenie) (rys. A).
Narzędzie robocze jest właściwie osadzone, jeśli nie daje się wyjąć bez odciągnięcia tulei mocującej
uchwytu.
Jeśli tuleja ( 2) nie wraca w pełni do położenia pierwotnego, należy wyjąć narzędzie robocze i całą ope-
rację powtórzyć.
Wysoką sprawność pracy młotowiertarką uzyskuje się tylko wtedy, jeśli stosowane są ostre i nieusz-
kodzone narzędzia robocze.
DEMONTAŻ NARZĘDZIA ROBOCZEGO
Tuż po zakończeniu pracy narzędzia robocze mogą być gorące. Należy unikać kontaktu bezpośred-
niego z nimi i stosować odpowiednie rękawice ochronne. Narzędzia robocze po wyjęciu należy oczy-
ścić.
Odłączyć elektronarzędzie od zasilania.
Odciągnąć do tyłu i przytrzymać tuleję mocującą ( 2).
Drugą ręką wyciągnąć narzędzie robocze do przodu.
SPRZĘGŁO PRZECIĄŻENIOWE
Młotowiertarka jest wyposażona w wewnętrznie ustawione sprzęgło przeciążeniowe. Wrzeciono młoto-
wiertarki zatrzymuje się, gdy tylko narzędzie robocze zakleszcza się, co mogłoby spowodować przeciążenie
elektronarzędzia.
7
Zawsze należy stosować okulary lub gogle przeciwodpryskowe szczególnie, gdy wiercony jest otwór
nad głową operatora.
PRACA / USTAWIENIA
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na tabliczce znamionowej młotowiertarki.
Włączenie - wcisnąć przycisk włącznika (4) i przytrzymać w tej pozycji (rys B).
Wyłączenie - zwolnić nacisk na przycisk włącznika (4)
Blokada włącznika (praca ciągła)
Włączanie:
Wcisnąć przycisk włącznika ( 4) i przytrzymać w tej pozycji.
Wcisnąć przycisk blokady włącznika ( 3).
Zwolnić nacisk na przycisk włącznika ( 4).
Wyłączanie:
Wcisnąć i puścić przycisk włącznika ( 4).
Zakres prędkości obrotowej wrzeciona regulowany jest stopniem nacisku na przycisk włącznika (4).
PRZEŁĄCZNIK TRYBU PRACY
Młotowiertarka jest wyposażona w 2 funkcyjny przełącznik trybu pracy (5). W zależności od ustawienia
można wykonywać wiercenie bez udaru lub wiercenie z udarem (rys C).
Wiercenie z udarem wymaga niewielkiego docisku młotowiertarki. Nadmierny docisk niepotrzebnie spo-
wodowałby działanie zbyt dużego obciążenia na silnik. Regularnie trzeba kontrolować stan techniczny na-
rzędzi roboczych. W razie potrzeby narzędzia robocze trzeba naostrzyć lub wymienić.
Poz 0 = wiercenie bez udaru ( symbol wiertła)
Poz 1 = wiercenie z udarem ( symbol wiertła i młotka)
Nie wolno podejmować próby zmiany położenia przełącznika trybu pracy w czasie, gdy pracuje sil-
nik młotowiertarki. Takie postępowanie mogłoby doprowadzić do poważnego uszkodzenia młoto-
wiertarki, a nawet do zranienia użytkownika. Nie wolno posługiwać się trójszczękowym uchwytem
wiertarskim, gdy młotowiertarka jest ustawiona na pracę w trybie wiercenia z udarem. Ten uchwyt
jest przeznaczony wyłącznie do wiercenia bez udaru (w drewnie lub stali).
KIERUNEK OBRÓTÓW W PRAWO  W LEWO
Za pomocą przełącznika obrotów (8) dokonuje wyboru kierunku obrotów wrzeciona młotowiertarki.
Obroty w prawo – ustawić przełącznik (8) w osi włącznika (rys B).
Obroty w lewo – ustawić przełącznik (8) w skrajnym prawym położeniu.
* Zastrzega się, że w niektórych przypadkach położenie przełącznika w stosunku do obrotów może być inne niż opisano.
Należy odnieść się do znaków gracznych umieszczonych na przełączniku lub obudowie urządzenia.
Nie wolno dokonywać zmiany kierunku obrotów w czasie, gdy wrzeciono młotowiertarki obraca się.
Przed uruchomieniem sprawdzić czy przełącznik kierunku obrotów jest we właściwym położeniu.
Nie powinno się używać lewego kierunku obrotów przy włączonym udarze.
WIERCENIE OTWORÓW
Przystępując do pracy z zamiarem wykonania otworu o dużej średnicy zaleca się rozpoczynać od wy-
wiercenia otworu mniejszego, a później rozwiercenia go na pożądany wymiar. Zapobiegnie to możliwo-
ści przeciążenia młotowiertarki.
Przy wykonywaniu głębokich otworów należy wiercić stopniowo na mniejsze głębokości, wycofywać
wiertło z otworu, aby umożliwić usunięcie wiórów lub pyłu z otworu.
Jeśli dojdzie do zakleszczenia się wiertła w czasie wiercenia zadziała sprzęgło przeciążeniowe. Należy
natychmiast wyłączyć młotowiertarkę, aby nie dopuścić do jej uszkodzenia. Usunąć zakleszczone wiertło
z otworu.
8
Należy utrzymywać młotowiertarkę w osi wykonywanego otworu. Najbardziej efektywną pracę zapewni
ustawienie wiertła pod kątem prostym do powierzchni obrabianego materiału. W przypadku nie zacho-
wania prostopadłości w czasie pracy, może dojść do zakleszczenia lub złamania się wiertła w otworze, a
tym samym do zranienia użytkownika.
Wiercenie długotrwałe przy niskiej prędkości obrotowej wrzeciona grozi przegrzaniem silnika. Na-
leży robić okresowe przerwy w pracy lub zezwolić, aby urządzenie popracowało na maksymalnych
obrotach bez obciążenia przez okres około 3 min. Uważać, aby nie przesłonić otworów w obudowie
służących do wentylacji silnika młotowiertarki.
WIERCENIE BEZ UDARU
Takie materiały jak stal, drewno i tworzywa sztuczne mogą być wiercone za pomocą młotowiertarki po-
przez użycie trójszczękowego uchwytu wraz z adapterem przejściowym. Zmontować poprzez skręcenie
uchwyt trójszczękowy i adapter, a następnie umieścić w uchwycie młotowiertarki ( postępować jak w przy-
padku wierteł z chwytem SDS-PLUS) (rys D).
Należy używać wierteł ze stali szybkotnących lub ze stali węglowych (tylko w drewnie i materiałach drew-
nopodobnych).
Nie wolno posługiwać się trójszczękowym uchwytem wiertarskim, gdy młotowiertarka jest ustawio-
na na pracę w trybie wiercenia z udarem. Ten uchwyt jest przeznaczony wyłącznie do wiercenia bez
udaru (w drewnie lub stali).
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalowaniem, regulacją, napra
lub obsługą należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Młotowiertarkę należy utrzymywać zawsze w stanie czystym.
Do czyszczenia plastikowych elementów młotowiertarki nigdy nie wolno stosować jakichkolwiek środ-
ków żrących.
Po zakończeniu pracy, w celu usunięcia nalotu pyłu, należy młotowiertarkę przedmuchać za pomocą stru-
mienia sprężonego powietrza, szczególnie w celu udrożnienia szczelin wentylacyjnych obudowy silnika.
Regularnie trzeba kontrolować stan szczotek węglowych silnika elektrycznego (zabrudzone lub zużyte
nadmiernie szczotki mogą spowodować nadmierne iskrzenie i spadek prędkości obrotowej wrzeciona
młotowiertarki).
WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki węglowe silnika należy natychmiast wy-
mienić. Zawsze dokonuje się jednocześnie wymiany obu szczotek. Czynność wymiany szczotek wę-
glowych należy powierzyć wyłącznie osobie wykwalikowanej wykorzystując części oryginalne.
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis producenta
9
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Parametr Wartość
Napięcie zasilania 230 V AC
Częstotliwość zasilania 50 Hz
Moc znamionowa 400 W
Prędkość obrotowa bez obciążenia 0-1500 min
-1
Częstotliwość udaru 0-6600 min
-1
Energia udaru 1,5 J
Uchwyt SDS-PLUS
Maksymalna średnica wiercenia
beton 10 mm
stal 13 mm
Klasa ochronności II
Masa 1,75 kg
Rok produkcji 2014
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Poziom ciśnienia akustycznego Lp
A
= 87,5 dB(A) K=3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej Lw
A
= 98,5 dB(A) K=3 dB(A)
Wartość przyspieszenia drgań a
h
= 10,768 m/s
2
K=1,5 m/s
2
OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać
je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca pro-
duktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobo-
jętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie
dla środowiska i zdrowia ludzi.
* Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa To-
pex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotograi,
schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie,
modykowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na piśmie, jest
surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
10
Deklaracja Zgodności WE
/Declaration of Conformity/
/Megfelelési Nyilatkozat (EK)/
Producent
/Manufacturer/
/Gyártó/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k.
Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska
Wyrób
/Product/
/Termék/
Młotowiertarka
/Rotary hammer drill/
/Fúrókalapács/
Model
/Model./
/Modell/
58G505
Numer seryjny
/Serial number/
/Sorszám/
00001 ÷ 99999
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/
/A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
/Machinery Directive 2006/42/EC/
/ 2006/42/EK Gépek /
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2004/108/WE
/EMC Directive 2004/108/EC /
/2004/108/EK Elektromágneses összeférhetőség/
Dyrektywa o RoHS 2011/65/UE
/RoHS Directive 2011/65/UE/
2011/65/EK RoHS
oraz spełnia wymagania norm:
/and ful ls requirements of the following Standards:/
/valamint megfelel az alábbi szabványoknak:/
EN 60745-1:2009+A11:2010 ; EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009 ; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 ; EN 61000-3-3:2008
Ostatnie dwie cyfry roku, w którym umieszczono znak CE: 12
/Last two  gures of CE marking year:/
/A CE jelzés felhelyezése évének utolsó két számjegye:/
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji
technicznej
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical  le/
/A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy
neve és címe./
Paweł Szopa
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Szopa
Pełnomocnik ds. jakości  rmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent /
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
Warszawa, 2014-02-10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Graphite 58G505 Instrukcja obsługi

Kategoria
Młoty obrotowe
Typ
Instrukcja obsługi