Bosch BSG62085/03 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
el δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . .82
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
67
Opis urządzenia
1 Przełączana ssawka do podłóg*
2 Specjalna ssawka do podłóg twardych*
3 Szczotka TURBO-UNIVERSAL
®
do podłóg*
4 Rura teleskopowa*
5 Przycisk przesuwny*
6 Rura ssąca*
7 Uchwyt węża*
8 Wąż ssący
9 Ssawka do tapicerki*
10 Ssawka do szczelin*
11 Ssawka k
ombi*
12 Zaczep
13 Przewód zasilający
14 Filtr wylotu powietrza
15 Przycisk włączania / wyłączania z elektronicznym
regulatorem siły ssania*
16 Pojemnik na pył do odkurzania bez worka filtrującego lub
alternatywnie
17 Worek filtrujący*
18 Filtr zabezpieczający silnik, nadający się do prania
19 Zaczep rury ssącej (znajdujący się na spodzie urządzenia)
20 Pokrywa komory pyłowej
21 Uchwyty (z przodu i z tyłu)
22 Kratka wylotu powietrza
23 Wskaźnik wymiany filtra*
*w zależności od wyposażenia
Części zamienne i wyposażenie specjalne
A Opakowanie filtrów wymiennych BBZ52AFG1
Zawartość: 5 Worków filtrujących z zamknięciem
1 mikrofiltr higieniczny
http://
www.dust-bag-bosch.com
B Filtr tekstylny (filtr trwały) BBZ10TFG
Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym.
C Filtr HEPA BBZ153HFB
Dodatkowy filtr do czyszczenia powietrza wylotowego.
Zalecany dla alergików. Wymieniać co roku.
D Mikrofiltr z węglem aktywnym BBZ192MAF
Połączenie mikrofiltra i filtra z węgla aktywnego. Zapobiega przez
długi okres czasu emisji nieprzyjemnych zapachów. Wymieniać
co pół roku. Wymienić ramę filtra węglowego na ramę mocującą
mikrofiltr.
Należy przestrzegać następujących zaleceń!
Nie jest możliwe połączenie filtra Hepa i Mikrofiltr z węglem
aktywnym.
E Szczotka TURBO-UNIVERSAL
®
do obić BBZ42TB
Szczotkowanie i odkurzanie mebli tapicerskich, materaców,
siedzeń samochodowych itp. w jednym procesie roboczym.
Szczególnie nadaje się do usuwania sierści zwierząt. Napęd
walca szczotkowego odbywa się za pomocą strumienia
powietrza zasysanego przez odkurzacz.
Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczne.
F Szczotka TURBO-UNIVERSAL
®
do podłóg BBZ102TBB
Jednoczesne szczotkowanie i zasysanie z dywanów i wykła-
dzin dywanowych o krótkim włosiu względnie wszystkich
wykładzin. Szczególnie nadaje się do usuwania sierści zwie-
rząt. Napęd walca szczotkowego odbywa się za pomocą stru-
mienia powietrza zasysanego przez odkurzacz.
Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczne.
G Specjalna ssawka do podłóg twardych BBZ122HD
Do odkurzania gładkich podłóg (parkiet, płytki ceramiczne,
terakota,...)
68
pl
Instrukcję użytkowania należy zachować.
Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim należy również
przekazać instrukcję użytkowania.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do użytku w
gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów
przemysłowych.
Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie z danymi
zawartymi w niniejszej instrukcji użytkowania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody
powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
lub nieprawidłowej obsługi.
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać następujących
zaleceń!
Odkurzacz może być eksploatowany wyłącznie z:
oryginalnymi workami filtrującymi.
oryginalnymi częściami zamiennymi, -wyposażeniem
dodatkowym lub -wyposażeniem specjalnym
Odkurzacz nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierząt
zasysania:
- mikroorganizmów ( np. muchy, pająki, ...).
- substancji szkodliwych dla zdrowia, ostrokrawędziowych,
gorących lub żarzących się.
- substancji wilgotnych lub płynnych.
- substancji łatwopalnych lub wybuchowych, ani gazów.
- popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji centralnego
ogrzewania.
Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
Opisywany odkurzacz spełnia uznane zasady techniki oraz
odnośne przepisy bezpieczeństwa. Potwierdzamy zgodność z
następującymi wytycznymi europejskimi: 89/336/EWG
(zmieniona przez RL 91/263/EWG, 92/31/EWG oraz
93/68/EWG). 73/23/EWG (zmieniona przez RL 93/68/EWG).
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie zgodnie z
tabliczką identyfikacyjną.
W żadnym wypadku nie wolno odkurzać bez worka filtrującego
ani bez pojemnika na pył.
=> Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
Używanie odkurzacza przez dzieci dozwolone jest wyłącznie
pod nadzorem osób dorosłych.
Należy unikać odsysania ssawką i rurą w pobliżu głowy.
=> Zachodzi niebezpieczeństwo zranienia!
Przewodu zasilającego nie wolno używać do noszenia /
transportowania odkurzacza.
W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej należy całkowicie
wyciągnąć przewód zasilający.
W celu odłączenia urządzenia od sieci zasilającej nie wolno
ciągnąć za przewód, lecz za wtyczkę.
Przewodu zasilającego nie wolno ciągnąć po ostrych
krawędziach ani zaciskać.
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich prac przy
odkurzaczu należy wyciągać wtyczkę z gniazda sieciowego.
Uszkodzonego odkurzacza nie wolno uruchamiać. W
przypadku obecności zakłócenia należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy i wymiana części
zamiennych w odkurzaczu mogą być wykonywane wyłącznie
przez autoryzowany serwis.
Odkurzacz należy chronić przed wpływami warunków
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Odkurzacz nie nadaje się do użytkowania w budownictwie.
=> Zasysanie gruzu budowlanego może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
W przypadku braku odkurzania, odkurzacz należy wyłączać.
Wysłużone urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać do
stanu nieprzydatności, a następnie przekazywać je do
usunięcia zgodnego z przepisami.
Ze względów bezpieczeństwa odkurzacze o mocy
przekraczającej 2000 W wyposażone są w zabezpieczenie
przed przegrzaniem.
W przypadku wystąpienia zablokowania i nadmiernego
nagrzania urządzenia następuje jego automatyczne
wyłączenie. Wyciągnąć wtyczkę i sprawdzić, czy ssawka, rura
ssąca lub wąż nie są zatkane, względnie czy nie trzeba
wymienić filtra.
Po usunięciu zakłócenia należy pozostawić urządzenie do
ostygnięcia przez co najmniej 1 godzinę.
Potem urządzenie nadaje się ponownie do użytku.
Zalecenia odnośnie usuwania
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem w czasie
transportu.
Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska
naturalnego i z tego względu nadaje się do odzysku surowców
wtórnych.
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy odprowadzać
do punktów gromadzenia w ramach systemu odzysku
surowców wtórnych Grüner Punkt (zielony punkt).
Stare urządzenia
Stare urządzenia zawierają bardzo dużo cennych materiałów.
Z tego względu wysłużone urządzenie należy oddawać
dostawcy względnie do centrum odzysku surowców wtórnych
do ponownego wykorzystania.
Informacje na temat obecnie obowiązujących sposobów
usuwania można uzyskać u dostawcy lub w zarządzie gminy.
!
Należy przestrzegać następujących zaleceń
Podłączać urządzenie wyłącznie do gniazdka wtykowego,
zabezpieczonego bezpiecznikiem o natężeniu przynajmniej
16 A!
Jeżeli bezpiecznik zadziała przy włączeniu urządzenia, może to
być spowodowane tym, że równocześnie inne urządzenia
elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są
do tego samego obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając przed
włączeniem urządzenia najniższy stopień mocy i wybierając
wyższy stopień dopiero po włączeniu urządzenia.
69
pl
Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!
Przed pierwszym użyciem
Rysunek
Wsunąć i zatrzasnąć uchwyt na wężu ssącym.
Rysunek
Wsunąć ssawkę do szczelin i ssawkę do tapicerki do schowka
na akcesoria, w sposób przedstawiony na rysunku.
Uruchomienie
Rysunek
a) Zatrzasnąć króciec węża ssącego w otworze ssącym w
pokrywie.
b) Przy usuwaniu węża ssącego wcisnąć oba noski wzębiające i
wyciągnąć wąż.
Rysunek
Wsunąć uchwyt w rurę ssącą / teleskopową.
W celu rozłączenia nieco przekręcić uchwyt i wyciągnąć z
rury.
Rysunek
Wsunąć rurę ssącą / teleskopową w króciec ssawki do
podłóg.
W celu rozłączenia nieco przekręcić rurę i wyciągnąć z ssawki
do podłóg.
Rysunek
a) Zsunąć rury ssące ze sobą, lub
b) Poprzez przesunięcie przycisku przesuwnego w kierunku
wskazywanym przez strzałkę odblokować rurę teleskopową i
ustawić na wymaganą długość.
Rysunek
Uchwycić wtyczkę przewodu zasilającego, wyciągnąć na
odpowiednią długość i wsunąć wtyczkę w gniazdo.
Rysunek
Włączyć / wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie włącznika
/ wyłącznika w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Rysunek
Regulacja siły ssania poprzez przekręcanie przycisku
włączania/ wyłączania w kierunku wskazywanym przez
strzałkę.
9
8
7
6*
5*
4*
3
2*
1*
Odkurzanie
Rysunek
Ustawianie ssawki do podłóg:
Dywany i wykładziny dywanowe =>
gładkie podłogi =>
Rysunek
Ustawianie ssawki do podłóg autofloor:
Pozycja dla podłóg twardych =>
Zablokowana pozycja do odkurzania twardych powierzchni
pod ogowych / parkietu
Pozycja automatyczna => auto
Dysza automatycznie dopasowuje się do powierzchni podłogi i
samoczynnie przełącza się z pozycji dla podłóg twardych /
parkietu na pozycje do dywanów
Pozycja dla dywanów =>
Zablokowana pozycja do odkurzania dywanów i wykładzin
dywanowych
Podczas odkurzania zmiennej powierzchni podłogowej
(powierzchnia twarda <-> powierzchnia dywanowa) zalecamy
stosowanie pozycji automatycznej, ponieważ dysza
dopasowuje się wówczas w sposób automatyczny do
podłoża i nie jest konieczne jej przełączanie.
Rysunek
Wyjąć ssawkę do tapicerki i ssawkę szczelin ze schowka na
akcesoria, w sposób przedstawiony na rysunku.
Rysunek Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia
dodatkowego
W zależności od potrzeby nasadzić ssawkę na rurę ssącą lub
uchwyt:
a) Ssawka do szczelin do odkurzania szczelin i narożników, itp.
b) Ssawka do obić do odkurzania mebli tapicerskich, zasłon itp.
c) Pędzel do odkurzania mebli
Do czyszczenia ram okiennych, szaf, profili itp.
d) Specjalna ssawka do podłóg twardych
Do odkurzania twardych wykładzin podłogowych (płytek
ceramicznych, parkietu itp.)
Rysunek
Po użyciu wsunąć ssawkę do szczelin i ssawkę do tapicerki do
schowka na akcesoria, w sposób przedstawiony na rysunku.
Szczotka Turbo
Urządzenie wyposażone jest w szczotkę turbo. Zalecenia
odnośnie użytkowania i konserwacji szczotki zawarte są w
dołączonej instrukcji użytkowania.
Rysunek
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można skorzystać z
zaczepu umieszczonego z tyłu urządzenia.
Po wyłączeniu urządzenia wsunąć hak przy ssawce do podłóg
we wgłębienie z tyłu urządzenia.
Rysunek
Przy odkurzaniu np. schodów, urządzenie można
transportować również za pomocą jednego z dwóch
uchwytów.
16
15
14
13*
12
11*
10
*
w zależności od wyposażenia
70
pl
Po pracy
Rysunek
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego.
Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (przewód
zostanie automatycznie zwinięty).
Rysunek
Do odstawiania / transportowania urządzenia można korzystać
z zaczepu rury ssącej znajdującego się na spodzie
urządzenia.
Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy ssawce do
podłóg we wgłębienie na spodzie urządzenia.
Nabyty przez Państwa odkurzacz umożliwia zasysanie z
powierzchni podłogi wszelkiego rodzaju zanieczyszczeń
suchych, zarówno przy zastosowaniu pojemnika na pył, jak i
worka filtrującego.
Zalecane jest stosowanie
- pojemnika na pył zwłaszcza przy majsterkowaniu, np. do
usuwania wiórów z cięcia piłą, itp.
- worka filtrującego przede wszystkim do zwykłego czyszczenia
w gospodarstwie domowym.
Praca z pojemnikiem na pył typu
!
Uwaga: Wskaźnik wymiany filtra działa tylko w połączeniu
z workiem filtrującym.
Rysunek
W celu uzyskania optymalnych wyników odkurzania należy
ustawić regulator mocy na pozycję maksymalną.
Tylko w przypadku odkurzania bardzo delikatnych materiałów
zalecane jest zmniejszenie mocy ssania.
Opróżnianie pojemnika na pył
W celu osiągnięcia optymalnego wyniku odkurzania, pojemnik na
pył należy opróżniać po każdym odkurzaniu.
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej poprzez naciśnięcie
dźwigni zamykającej w kierunku wskazanym przez strzałkę.
Rysunek
Wyjąć pojemnik na pył z urządzenia.
Rysunek
Oba zatrzaski klapy dennej zwolnić w kierunku wskazywanym
przez strzałkę, otworzyć klapę do oporu, opróżnić pojemnik z
zanieczyszczeń.
W przypadku dużego zanieczyszczenia klapy dennej (duży
brud ), przed zamknięciem należy ją oczyścić, np. przez
odkurzenie ssawką do szczelin.
(W tym celu do urządzenia należy koniecznie włożyć
worek filtrujący - patrz rysunek 27)
Zamknąć klapę denną i zatrzasnąć w słyszalny sposób.
22
21
20
19
18
17
Rysunek
Ponownie włożyć pojemnik na pył do urządzenia i zamknąć
pokrywę komory pyłowej.
!
Uwaga: Po wielokrotnym odkurzaniu wnętrze pojemnika
na pył może ulec porysowaniu i zmatowieniu. Jednakże
nie wywiera to w żadnym wypadku wpływu na
funkcjonowanie odkurzacza, tzn. jest on w dalszym ciągu
sprawny.
Czyszczenie filtra trwałego i mikrofiltra
pojemnika na pył
Kiedy trzeba przeprowadzać czyszczenie:
Po każdym zakłóceniu funkcjonowania, tzn. po każdym
usunięciu zatkania.
Najpóźniej co pół roku.
Rysunek
Wcisnąć nakładkę zamykającą znajdującą się z tyłu pojemnika
do wewnątrz i wyjąć mikrofiltr ze zbiornika.
Wyjąć filtr trwały z dna pojemnika.
Rysunek
Wymyć mikrofiltr i filtr trwały.
Następnie filtr należy pozostawić do wyschnięcia na co
najmniej 24 godziny.
Po oczyszczeniu włożyć filtr trwały w dno pojemnika.
Nałożyć mikrofiltr na pojemnik i zamknąć w kierunku
wskazywanym przez strzałkę. Zatrzasnąć nakładkę zamykającą
w słyszalny sposób.
Zakłócenia funkcjonowania
Usuwanie zatkania pojemnika na pył.
Rysunek
Opróżnić pojemnik (patrz rysunek 22)
Poluzować zatkanie np. za pomocą śrubokręta i wytrzepać lub
odessać drugim odkurzaczem.
(W celu odessania zatkania do urządzenia należy
koniecznie włożyć worek filtrujący - patrz rysunek 27)
Zamknąć klapę denną i zatrzasnąć w słyszalny sposób.
!
Uwaga: Po każdym zakłóceniu funkcjonowania mikrofiltr
i filtr trwały muszą zostać oczyszczone (patrz rysunek 24
oraz 25).
Praca z wykorzystaniem worka filtrującego
W razie potrzeby zamiast pojemnik na pył można również użyć
worka filtrującego.
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej.
Wyjąć pojemnik na pył i włożyć worek filtrujący.
Zamknąć pokrywę urządzenia.
Nabyli Państwo urządzenie charakteryzujące się dużą mocą i siłą
ssania.
27
26
25
24
23
71
pl
Z tego względu ustawianie maksymalnej mocy zalecane jest
wyłącznie do czyszczenia bardzo zanieczyszczonych wykładzin
podłogowych o niskim włosiu lub twardych podłoży.
Regulator siły ssania (patrz rysunek 9) umożliwia bezstopniowe
ustawianie wymaganej siły ssania.
Niski zakres mocy:
Do odkurzania delikatnych materiałów, np. firan.
Średni zakres mocy:
Do codziennego czyszczenia przy małym zanieczyszczeniu.
Duży zakres mocy:
Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin podłogowych,
twardych podłoży oraz przy dużym zanieczyszczeniu.
Wymiana worka filtrującego
Rysunek
a) Jeśli przy ssawce uniesionej z powierzchni podłogi i
najwyższej mocy ssania wskaźnik wymiany filtra w pokrywie
jest całkowicie wypełniony na żółto, trzeba wymienić worek
filtrujący, również wtedy, gdy nie jest on jeszcze całkowicie
wypełniony. W tym przypadku konieczność wymiany powoduje
rodzaj wypełnienia.
Ssawka, rura ssąca i wąż ssący nie mogą być przy tym
zatkane, ponieważ to również powoduje uruchomienie
wskaźnika wymiany filtra.
b) W celu usunięcia zatkania można lekko poluzować połączenie
uchwytu z wężem.
Rysunek
Otworzyć pokrywę poprzez naciśnięcie dźwigni zamykającej w
kierunku wskazanym przez strzałkę.
Rysunek
a) Zamknąć worek filtrujący poprzez pociągnięcie za nakładkę
zamykającą i wyjąć go.
b) Wsunąć nowy worek filtrujący w uchwyt do oporu.
!
Uwaga: Pokrywę można zamknąć tylko przy włożonym worku
filtrującym.
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik
Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych
odstępach czasu poprzez wytrzepanie względnie wymycie!
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 20).
Wyciągnąć filtr zabezpieczający silnik w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
Oczyścić filtr zabezpieczający silnik poprzez wytrzepanie.
W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr zabezpieczający
silnik należy wymyć.
Następnie pozostawić filtr do wyschnięcia na co najmniej 24
godziny.
Po czyszczeniu, wsunąć filtr zabezpieczający silnik w
urządzenie i zamknąć pokrywę komory pyłowej.
31
30
29
28*
Wymiana mikrofiltra higienicznego*
Kiedy wymieniać: Przy każdym nowym opakowaniu filtrów
wymiennych
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 20).
Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dźwigni
zamykającej w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Wyjąć mikrofiltr. Włożyć nowy mikrofiltr w urządzenie.
Wsunąć uchwyt filtra w urządzenie i zatrzasnąć.
Wymiana mikrofiltra z węglem aktywnym
Jeśli urządzenie wyposażone jest w mikrofiltr z węglem
aktywnym, należy wymieniać go co pół roku.
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 20).
Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dźwigni
zamykającej w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Wyjąć mikrofiltr z węglem aktywnym.
Włożyć nowy mikrofiltr z węglem aktywnym.
Wsunąć uchwyt filtra w urządzenie i zatrzasnąć.
Wymiana filtra Hepa
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w filtr Hepa, trzeba wymieniać
go raz do roku.
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 20).
Poprzez naciśnięcie dźwigni zamykającej w kierunku
wskazywanym przez strzałkę odblokować filtr Hepa i wyjąć go
z urządzenia.
Włożyć nowy filtr Hepa i zablokować.
Po zassaniu drobnych cząstek pyłu, należy oczyścić filtr
zabezpieczający silnik, ewentualnie wymienić mikrofiltr, mikrofiltr
z węglem aktywnym lub filtr HEPA.
Konserwacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go wyłączyć i
wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Odkurzacz i elementy
wyposażenia z tworzywa sztucznego mogą być czyszczone
dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia tworzyw
sztucznych.
!
Nie wolno stosować żadnych środków szorujących, do
czyszczenia szkła lub uniwersalnych środków
czyszczących. W żadnym wypadku odkurzacza nie
wolno zanurzać w wodzie.
Komorę pyłową można w razie potrzeby oczyścić za pomocą
drugiego odkurzacza lub po prostu suchą ścierką / pędzlem.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych.
34
33
32
107
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
110
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/EC (WEEE) oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr
180, poz. 1495) symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z
obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
es
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Bosch BSG62085/03 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi