PIKO 51456 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
BEDIENUNGSANLEITUNG ELEKTROTRIEBZUG EN57 PKP
Instructions for use · Instrukcja obsługi · Manuel d’utilisation
Endwagen 1-2 / top car 1-2 / Wózek końcowy 1-2 / Voiture pilote 1-2
Endwagen 1-2 / top car 1-2 / Wózek końcowy 1-2 / Voiture pilote 1-2
Mittelwagen / Coach / Środkowy wózek / Voiture voyageurs
PluX22
Wichtige Informationen sind in der Verpackung und in der Anleitung enthalten.
Bitte bewahren Sie diese auf.
Für digitalen Betrieb des Modells ist ein geeigneter Decoder nachzurüsten!
**
*
*
* Drehgestelle vorsichtig schwenken bis Schraube sichtbar
* Carefully swing the bogies until the screw is visible
* Ostrożnie wychylić wózek aż śruba będzie widoczna
* Faire doucement pivoter les bogies jusqu’à ce que la vis soit visible
* Drehgestelle vorsichtig schwenken bis Schraube sichtbar
* Carefully swing the bogies until the screw is visible
* Ostrożnie wychylić wózek aż śruba będzie widoczna
* Faire doucement pivoter les bogies jusqu’à ce que la vis soit visible
Gehäusedemontage / Body disassembly
Demontaż pud³a lokomotywy / Démontage de la caisse
Gehäusedemontage / Body disassembly
Demontaż pud³a lokomotywy / Démontage de la caisse
Kupplungswechsel / Coupling change
Wymiana sprzęgu / Changement dembrayage
Achsendemontage + Wechselstromschleiferdemontage / Axle disassembly + AC slider disassembly
Demontaż zestawów ko³owych + Demontaż suwaka AC / Démontage de l‘essieu + Démontage du curseur AC
!
!
!
Achtung: Inneneinrichtung mit Wagenboden verrastet
Attention: Interior locked with car floor
Uwaga: wyposażenie wnętrza jest po³ączone zatrzaskami z podwoziem
Attention: l’aménagement intérieur est encliqueté dans le plancher
de la voiture
!
Achtung: Drehgestellplatte mit Drehgestell verrastet
Attention: Bogie-plate locked with bogie
Uwaga: P³ytka wózka jest po³ączona zatrzaskami z wózkiem
Attention: la plaque de bogie est encliquetée dans le bogie
Einige PIKO Modelle können mit
einem Pufferkondensator auf der
Lokplatine ausgerüstet werden.
Die Kapazität des Kondensators
richtet sich nach den jeweiligen
Vorgaben des verwendeten
Decoders. Wenden Sie sich
deshalb bitte bei Anfragen zu
möglichen Pufferkondensatoren
an den jeweiligen Decoder-
hersteller.
Some PIKO models are
equipped with a buffer
condenser on the circuit board.
The capacity of the condenser
depends on the respective
requirements of the applied
decoder. For requests about
suitable buffer condensers
please contact the respective
decoder manufacturer.
Certains modèles PIKO peuvent
être équipés d’un condensateur
de protection sur la platine de la
locomotive. La capacité du
condensateur varie alors selon
les préconisations du fabriquant
du décodeur utilisé.
En cas de questions concernant
ce condensateur de protection
veuillez- vous adresser au
fabriquant du décodeur utilisé.
Niektóre modele PIKO
mogą być wyposażone
w kondensator na p³ytce
drukowanej. Pojemność kon-
densatora jest uzależniona
od wymogów zastosowanego
dekodera. W związku z tym
pytania możliwe do zastoso-
wania kondensatory prosimy
kierować do poszczególnych
producentów dekoderów.
Notizen:
Hinweis:
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30
96515 Sonneberg • GERMANY
51456-90-7010_V4
$
!
!
0-12 V
0-16 V
Nur in AC Version! /
Only in AC version! /
Seulement en AC version /
Tylko w wersji AC!
Mittelwagen / Coach / Środkowy wózek / Voiture voyageurs
Zug kuppeln / Coupling train
Sprzęganie pociągu / Atteler le train
Mehrfachtracktion / Multiple tracktion
Trakcja wielokrotna / Traction multiple
Zurüstteile / Spare parts
Akcesoria / Accessori
Leiterplatte und Motor ausbauen / Remove circuit board and motor
Démonter le circuit imprimé et le moteur / Zdjąć p³ytkę drukowaną i silnik
Sound nachrüsten / Retrofitting sound
Montaż dekodera dźwiękowego / Sonorisation
/6$
/6%
* Kabel von Lautsprecher auf Leiterplatte anlöten!
* Solder cables of speakers on mainboard on!
* Przylutować kabel od g³ośnika do p³ytki drukowanej!
* Souder le câble du haut-parleur sur le circuit imprimé!
#56599
PSD XP 5.1 Sound
Kupplungswechsel / Kupplungsdeichseldemontage
Coupling change / Coupling drawbar disassembly
Wymiana sprzęgu / demontaż dyszla sprzęgu:
Changement dembrayage / Démontage du timon d‘embrayage
zu verwendende Schraubendrehertypen /
Types of screwdrivers to use /
Rodzaje śrubokrętów do wykorzystania /
Types de tournevis à utiliser
A = PH0
B = PH00
C = PH000
!
!
Achsendemontage / Axle disassembly
Demontaż zestawów ko³owych / Démontage de l‘essieu
!
!
!
Achtung: Drehgestellplatte mit Drehgestell verrastet
Attention: Bogie-plate locked with bogie
Uwaga: P³ytka wózka jest po³ączona zatrzaskami z wózkiem
Attention: la plaque de bogie est encliquetée dans le bogie.
Ab Radius R1 = 360 mm einsetzbar
Can be used from radius R1 = 360 mm
Minimalny promień ³uku do jazdy: R1 = 360 mm
Utilisable à partir d‘un rayon R1 = 360 mm
* Nur in DC Version enthalten!
* Only included in DC version!
* Tylko w wersji DC!
* Incluso solo nella versione DC!
*
*DC
* Bitte Brückenstecker aufbewahren!
* Please save the DC Bridge!
* Zachowaj wtyczkę mostkującą DC!
* Conservez l’interface digitale!
In DC Version nicht enthalten!
Not included in DC version!
Nie jest do³ączony do wersji DC!
Non incluso nella versione DC!
Decodereinbau / Installing Decoder
Instalacja dekodera / Installation du décodeur
#56500 PSD XP 5.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

PIKO 51456 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi