REMOSKA D52F Dua Glass Pot Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Remoska® Dua
Model No. D51F, D52F / D51, D52
VOD K OBSLUZE
VOD NA OBSLUHU
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OBSAH
CZ
PROČ REMOSKA? ......................................................................................... 4
VOD K OBSLUZE ....................................................................................... 5
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ...................................................................... 5
II. POPIS ....................................................................................................... 7
III. NÁVOD K POUŽITÍ ..................................................................................... 8
IV. ÚDRŽBA (MYTÍ A ČIŠTĚNÍ) ........................................................................ 11
SK
PREČO REMOSKA? ..................................................................................... 13
VOD NA OBSLUHU ................................................................................. 14
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ................................................................. 14
II. POPIS ..................................................................................................... 16
III. NÁVOD NA POUŽITIE ............................................................................... 17
IV. ÚDRŽBA (UMÝVANIE A ČISTENIE) .............................................................. 20
EN
WHY REMOSKA? ........................................................................................ 22
INSTRUCTIONS FOR USE ............................................................................. 23
I. SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................. 23
II. DESCRIPTION .......................................................................................... 25
III. INSTRUCTIONS FOR USE .......................................................................... 26
IV. MAINTENANCE (WASHING AND CLEANING) .............................................. 29
PL
DLACZEGO REMOSKA? ............................................................................... 31
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ...................................................................... 32
I. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ................................................................. 32
II. OPIS ....................................................................................................... 34
III. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ..................................................................... 35
IV. KONSERWACJA (MYCIE I CZYSZCZENIE) .................................................... 38
54
CZCZ
VOD K OBSLUZE
Elektrická pečící mísa
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tradiční český výrobek, elektrickou pečící mísu
zn. REMOSKA®, která je v českých kuchyních používána již od roku 1957 a je stále velmi
oblíbená. Pro své široké použití si našla REMOSKA® oblibu v ČR, ale i v zahraničí.
Elektrická pečící mísa REMOSKA® patří k osvědčeným a velmi oblíbeným elektrospotře-
bičům pro tepelné zpracování pokrmů. Můžete v připravit všechny druhy masa, zele-
ninu, slané i sladké pokrmy. Nejvhodnější použití je pro pečení a zapékání, ale lze využít
také pro ohřívání a rozmrazování, a pro klasické vaření na sporáku, a to s přiloženou skle-
něnou poklicí. Příprava jídel odpovídá zdravé výživě i dietě.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Jestliže je napájecí přívod poškozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho servis-
ním technikem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
HORKÝ POVRCH
Díly takto označené jsou velmi horké (víko, opěrka, stojan)
NEBEZPEČÍ!!!
Ve víku je umístěno topné těleso. Víko je během přípravy pokrmů VELMI HORKÉ
a zůstává horké i po vypnutí hlavního vypínače. NEDOTÝKEJTE se během přípravy
pokrmů povrchu víka ani ostatních kovových částí. Pro manipulaci s víkem používejte
jen plastové držadlo.
Spotřebič není určen pro zapojení prostřednictvím vnějšího časového spínače nebo
dálkového ovládání.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší. Osoby se sníženými fy-
zickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti pokud nejsou starší 8 let a jen pod do-
zorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Spotře-
bič v činnosti musí být vždy umístěn na přiloženém stojanu, který je součástí výrobku.
PROČ REMOSKA?
Více než 60 let tradice vaření.
Značka Remoska® se stala nedílnou součástí domácností na celém světě, se širokým vy-
užitím při přípravě a vaření potravin. Remoska® si za tu dobu získala spoustu spokojených
spotřebitelů, kteří jí důvěřují na každodenní bázi.
Cílem značky bylo vždy naplnit očekávání spotřebitelů, poskytovat inovativní design
a kvalitu splňující přísné evropské standardy, a to především ze strany funkčnosti, estetiky
a nejvíce důležité – bezpečnosti. Pro značku je důležité také zdraví uživatelů produktů,
což předurčuje její hlavní prioritu potěšení při vaření.
Remoska® přináší moderní evropské trendy a kvalitu do Vašich domácností, zároveň uni-
verzálnost využití, nové nápady, recepty a nové způsoby vaření.
REMOSKA® DUA
3-vrstvá nerezová technologie
Výborná funkčnost 3-vrstvého nerezového nádobí a produktů Remoska®, nezbytného
pro každou domácnost.
Technologie třívrstvého základního nerezového materiálu „vše v jednom“, zajišťuje
rychlejší a rovnoměrnější přenos tepla od varného bodu směrem k připravovanému
jídlu. Potraviny se díky tomu nepřipálí a zároveň si udrží nutriční kvalitu.
Vysoce lesklá nerezová ocel na vnitřní straně nádobí z typové oceli č.304 je bezpečná
a certikovaná pro přípravu potravin, snadno čistitelná, odolávající korozi.
Tepelná indukce je až 98 %, což přináší výraznou úsporu času a energie při vaření.
Kuchyňské nádobí a elektrospotřebiče jsou vybaveny inovovanými rukojeťmi s techno-
logií tepelné odolnosti „stop-hot“.
Výrobky jsou kompatibilní se všemi typy sporáků – plyn, indukce, infračervený ohřev, atp.
76
II. POPIS
REMOSKA® Dua se skládá z pěti základních částí:
CZCZ
POZOR!!!
Víko neodkládejte spodní, topnou částí, na podložku nebo pracovní
stůl, ale položte je vždy OBRÁCENĚ (viz obr.). Pro tuto polohu je
navrženo držadlo a opěrka. Po ukončení přípravy pokrmu VYPNĚTE
hlavní vypínač a přístroj ODPOJTE od elektrické sítě.
Nechte vše vychladnout.
Před čištěním, údržbou nebo po ukončení práce, spotře-
bič vypněte a odpojte od elektrické sítě vytažením vidlice
z el. zásuvky!
Odnimatelný kabel můžete odpojit jen v případě, že je odpojen
z el. zásuvky.
POZOR!!!
Víko nesmí být ponořeno do vody! Víko neomývejte pod tekoucí
vodou! Proto pro mytí víka NEPOUŽÍVEJTE automatickou myčku!
NEBEZPEČÍ!!!
Přístroj NEPOUŽÍVEJTE ve vlhkém prostředí ani na přímém dešti!
Přístroj umístěte mimo dosah dětí a domácích mazlíčků!
Chovatelům domácích zvířat/ptactva připomínáme obecnou zásadu:
Umístění a přítomnost domácích zvířat v kuchyni je nežádoucí.
Přístroj neumisťujte do blízkosti plastových a hořlavých předmětů.
Na přístroj neodkládejte žádné předměty, přístroj nepřikrývejte např. utěrkou apod.
Poklice je vyrobena z bezpečnostního skla
a je určena pro použití nádoby k vaření
na sporácích a podobných zdrojích tepla
(plyn, indukce, elektrická varná deska).
správně špatně 2Víko (s topným tělesem)
4Stojan
3Mísa
5Odnímatelný přívodní kabel
1Skleněná poklice
98
III. NÁVOD K POUŽITÍ
Po zakoupení výrobku
Před vařením řádně umyjte vnitřní část
Odstraňte z výrobku všechny štítky a nálepky, pokud jsou na výrobku umístěny.
Použijte směs vody a citronové šťávy nebo 20 30 ml rýžového octa s 0,5 l vody.
Nalijte do mísy a přiveďte ji k varu na mírném ohni po dobu 2-5 minut. Vypněte oheň,
nechte vše vychladnout a následně opláchněte a vysušte.
anebo
Houbičku namočte do směsi 200 ml octa + 20 ml prostředku na nádobí + 20 g kuchyň-
ské soli, poté touto houbičkou očistěte vnitřní i vnější stranu, roztok nechte 1-2 min.
působit, poté mísu opláchněte studenou vodou a vysušte.
Během použití
dy plňte vodu v míse nejméně po rysku „MIN.“, pokud je vyznačena na výrobku
(nejnižší hladina by měla sahat minimálně po úroveň rysky) anebo alespoň 0,75 l vody
nebo podobné tekutiny. Mísu nezahřívejte pokud v není voda, podobná tekutina
nebo připravené potraviny.
Používejte naplnění maximálně do 2/3-4/5 výšky, podle typu přípravy a pokrmu, aby
při varu nedošlo k přetečení.
Rukojeti a úchyty se mohou po dlouhodobém vaření zahřívat, dbejte proto vždy na
opatrnost a ochranu rukou při manipulaci.
Mísu neohřívejte delší dobu pouze s použitím oleje nebo bez jízda při vysoké teplotě,
protože může dojít k znehodnocení lesku povrchu.
Nepřídávejte koření, sůl atp. pokud je jídlo v nádobě studené, protože nevařené koření
se nemusí zcela rozpustit a hrozí riziko jeho přilepení na dno nádoby, což by mohlo
způsobit korozi.
Nádoby z oceli nepoužívejte k vaření a ohřevu v mikrovlnné troubě, protože by mohlo
dojít k výboji elektřiny, který není pro uživatele bezpečný.
Vzhledem k tomu, že výrobky se sendvičovým dnem nabízí výbornou retenci tepla,
není při vaření potřeba používat vysoké teploty.
Do horké nádoby nelijte studenou vodu nebo podobné tekutiny, zabráníte tak vystave-
ní výrobku teplotnímu šoku, který jej snadno poškodí a bude obtížné ho umýt.
Nerezové nádobí a výrobky pro vaření během užívání, vlivem změn teplot nebo dloho-
dobého vaření ve vysokých teplotách mohou mírně změnit odstín. Toto je přirozený jev
nerezového nádobí a není důvodem k reklamaci výrobku.
Pečení s topným víkem
Pro pečení a zapékání (koláče, dezerty, atp.) s topným ví-
kem doporučujeme naplnit mísu maximálně do úrovně dle
vyznačené rysky “MAX level baking”.
REMOSKA® Dua není vybavena regulací, protože pracuje
stejnoměrně a nemusíte se tedy obávat, že připravovaný
pokrm připálíte. Teplota uvnitř mísy je 160–180 °C (teplo-
ta je závislá na množství a druhu potravin).
UPOZORNĚNÍ
Pro vaření s topným víkem doporučujeme mísu plnit cca do 2/3 výšky:
pro modely D51 a D51F do úrovně 2,0 l,
pro modely D52 a D52F do úrovně 4,0 l,
aby nedošlo ke styku potravin s topným víkem a následnému připálení.
POZOR!!!
Nepředehřívat topné víko nebo celou Remosku bez potravin nebo
tekutiny!!!
V případě předehřívání Remosky bez potravin tzv. „na sucho“ může dojít k poškození
povrchu mísy, deformaci a riziku pro okolí. Pokud potřebujete mísu předehřát, pak do
ní nalijte malé množství vody a tu po zahřátí mísy vylijte a mísu vysušte.
Doporučujeme zvedat víko během přípravy pokrmů jen v nejnutnějších případech, po-
krm se častým otevíráním vysušuje.
Model D51, D51F (objem 2 l) je vyráběn se třemi šrouby dutými a jedním zaslepeným.
Model D52, D52F (objem 4 l) Remoska® Dua je vyráběn se čtyřmi šrouby dutými. Díky
tomu jsou zachovány optimální podmínky pro pečení. Je nutné kontrolovat průchod-
nost šroubů, které se mohou časem zaslepit nečistotami/připečeninami.
Při pečení masa je třeba mít na paměti, že různé druhy masa obsahují různé množství
vody a tuku, u mísy z nerezové oceli doporučujeme před přípravou pokrmu vždy použít
malé množství oleje nebo tuku aby nedošlo k zapečení pokrmu k nerezovemu povrchu,
a případně před a během pečení méně tučných potravin mírně podlít vodou. Přeby-
tečná pára je odváděna ventily ve víku.
Pro přípravu moučníků doporučujeme vymazat povrch mísy máslem a vysypat moukou
nebo strouhankou, anebo alternativně použít pečicí papír.
Mezi pečicí víko a nádobu nevkládejte alobal, pečicí papír ani cokoli jiného!
Víko během přípravy otevírejte co možná nejméně. Připravené pokrmy zůstávají šťav-
naté, vláčné a nevysouší se dlouhým pečením jako v klasické troubě.
CZCZ
1110
IV. ÚDRŽBA (MYTÍ A ČIŠTĚNÍ)
TOPNÉ VÍKO
REMOSKA® Dua může být čištěna až po úplném vychladnutí a odpojení od elektrické sítě.
POZOR!!!
Víko nesmí být ponořeno do vody! Víko neomývejte pod tekoucí
vodou! Proto pro mytí víka NEPOUŽÍVEJTE automatickou myčku!
Spodní část víka otřete vlhkou houbičkou (nepoužívejte její drsnou plochu) namoče-
nou v teplé vodě se saponátem.
Horní část je vyrobena z leštěného nerezového materiálu. Ani v tomto případě NIKDY
nepoužívejte čistící prášky s abrazivními částicemi nebo drsnou plochu mycí houbičky.
Mohlo by dojít k jeho poškrábání!
POZOR!!!
V případě poškození elektrické části přístroje (přívodní kabel,
topné těleso, vypínač). VŽDY vyhledejte odborný servis. Přístroj
po opravě MUSÍ projít elektrickými testy!
Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem nebo požáru neprová-
dějte NIKDY sami opravu nebo výměnu přívodního kabelu.
Zároveň doporučujeme mísu s pečicím víkem během přípravy opakovaně pootočit o 180°.
dy odpojte spotřebič z el. sítě, pokud jej necháváte bez dozoru. Jestliže je napájecí
přívodní kabel Remosky poškozen, ihned odpojte spotřebič od el. sítě a nadále jej
nepoužívejte.
Pro míchání a uvolňování pokrmů od stěn nebo dna NEPOUŽÍVEJTE ostré a kovo
nástroje. Mohlo by dojít k poškrábání nerezového povrchu. POUŽÍVEJTE vždy jen dře-
věné nebo plastové nástroje. Nikdy neporcujte pokrm v míse!
Vaření se skleněnou poklicí
Nádobu lze alternativně použít jako nerezový hrnec na va-
ření i k přípravě pokrmů na všech druzích zdrojů tepla pro
vaření plynových sporácích, elektrických varných des-
kách, indukčních varných deskach, atp., a to s přiloženou
pokličkou.
Rovnoměrný rozvod tepla zajišťuje třívrstvá konstrukce z nerezové oceli, která umožňu-
je úsporné vaření při nižších teplotách, při zachování vitamínů a nutričních hodnot.
UPOZORNĚNÍ
Pro vaření s poklicí lze mísu naplnit až do cca 4/5 výšky,
pro modely D51 a D51F do úrovně 3,0 l
pro modely D52 a D52F do úrovně 4,5 l
K tomuto způsobu vaření NELZE použít pečicí víko!!!
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte plný výkon sporáku s prázdnou nádobou, mohlo by
dojít k jejímu přepálení nebo deformaci, a zároveň riziku pro okoli.
Nádobu nepoužívehte ke skladování potravin (lednice, mrazák,
spíž). Potraviny obsahující kyseliny nebo zásady mohou mít vliv na
kvalitu a vzhled povrchu nádoby.
CZCZ
plyn sklokeramika indukce el. těleso el. plotna
1312
NÁDOBA A SKLENĚNÁ POKLICE
Po použití
Doporučujeme po použití mísu ihned umýt anebo ji naplnit trochou vody s čisticím
prostředkem, aby nedošlo k zaschnutí zbytků jídel.
K mytí používejte prostředek na mytí nádobí, zejména v nýtovaných a svařovaných
částech.
- Pokud se jídlo spálí nebo ulpí na dně mísy, přidejte trochu vody a přiveďte ji k varu.
Poté ji očistěte měkkou houbičkou.
Nepoužívejte čisticí prášky a gely s abrazivními částicemi (obsahující písek atp.).
Nepoužívejte ostré kovové předměty, drátěnky, ocelové kartáčky atp., protože by
mohly poškrábat a zničit lesk nerezové oceli. U zažloutlých skvrn na povrchu je stačí
očistit jemným hadříkem s citronovou šťávou nebo octem ve směru hodinových ruči-
ček, a tyto kroky případně opakujte. Na spálené a poškrábané stopy použijte speciální
čisticí kapalinu, např. „Cana“.
Výrobek uchovávejte na suchém vzdušném místě a před uskladněním se ujistěte, že je
suchý, včetně poklice a příslušenství.
Mísu a skleněnou poklici je také možné mýt v myčce na nádobí
Výrobce neodpovídá za škody a zranění způsobené nesprávným používáním spotřebiče
(např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár) a není odpovědný ze
záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
Výrobek po době ukončení jeho životnosti neumisťujte do běžného odpadu!
Pozn.: Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technické specikace a obsahu případného
příslušenství dle modelu výrobku. Obrazové znázornění v návodu k obsluze se může lišit
dle konkrétního typu výrobku, toto nemá vliv na způsob užívání výrobku, jeho údržbu,
a uvedené součásti výrobku.
Výrobek odpovídá normám pro certikaci
dle legislativy Evropské unie a UKCA.
SKCZ
PREČO REMOSKA?
Viac ako 60 rokov tradície varenia.
Značka Remoska® sa stala neoddeliteľnou súčasťou domácností na celom svete, so širo-
kým využitím pri príprave a varenie potravín. Remoska® si za tú dobu získala veľa spokoj-
ch spotrebiteľov, ktorí jej dôverujú na každodennej báze.
Cieľom značky bolo vždy naplniť očakávania spotrebiteľov, poskytovinovatívne dizajn
a kvalitu, ktorá spĺňa prísne európske štandardy, a to predovšetkým zo strany funkčnosti,
estetiky a najviac dôležité bezpečnosti. Pre značku je dôležité tiež zdravie užívateľov
produktov, čo predurčuje jej hlavnú prioritu potešenie pri varení.
Remoska® prináša moderné európske trendy a kvalitu do Vašich domácností, zárov
univerzálnosť využitia, nové nápady, recepty a nové spôsoby varenia.
REMOSKA® DUA
3-vrstvá nerezová technológia
Výborná funkčnosť 3-vrstvového nerezového riadu a výrobkov Remoska®, nevyhnutné-
ho pre každú domácnost´.
Technológia trojvrstvového základného nerezového materiálu „všetko v jednom“, za-
bezpečuje rýchlejšie a rovnomernejšie prenos tepla od varného bodu smerom k pripra-
vovanému jedlu. Potraviny sa vďaka tomu nepripáli a zároveň si udrží nutričnú kvalitu.
Vysoko lesklá nerezová oceľ na vnútornej strane riad z typovej ocele č. 304 je bezpeč-
ná a certifikovaná pre prípravu potravín, ľahko čistiteľná, odolávajúci korózii.
Tepelná indukcia je až 98 %, čo prináša výraznú úsporu času a energie pri varení.
Kuchynský riad a elektrospotrebiče vybavené inovovanými rukoväťami s technoló-
giou tepelnej odolnosti „stop-hot“.
Výrobky kompatibilné so všetkými typmi sporákov plyn, indukcia, infračervený
ohrev, atp.
1514
VOD NA OBSLUHU
Elektrická misa na pečenie
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili tradičný český výrobok, elektrickú misu na pečenie
zn. REMOSKA®, ktorá sa v českých kuchyniach používa už od roku 1957 a je stále veľmi
obľúbená. Pre svoje široké použitie si REMOSKA® našla obľubu v ČR aj v zahraničí.
Elektrická misa na pečenie REMOSKA® patrí k osvedčeným a veľmi obľúbeným elektro-
spotrebičom na tepelné spracovanie pokrmov. Môžete v nej pripraviť všetky druhy mäsa,
zeleninu, slané aj sladké pokrmy. Najvhodnejšie použitie je na pečenie a zapekanie, ale
dá sa využiť aj na ohrievanie a rozmrazovanie a na klasické varenie na sporáku, a to s pri-
loženou sklenenou pokrievkou. Príprava jedál zodpovedá zdravej výžive a diéte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Ak je napájací prívod poškodený, musí ho nahradiť výrobca, jeho servisný tech-
nik alebo podobne kvalikovaná osoba, aby sa zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
HORÚCI POVRCH
Takto označené diely sú veľmi horúce (veko, opierka, stojan)
NEBEZPEČENSTVO!!!
Vo veku je umiestnené vyhrievacie teleso. Veko je počas prípravy pokrmov VEĽMI
HORÚCE a zostáva horúce aj po vypnutí hlavného vypínača. NEDOTÝKAJTE sa počas
prípravy pokrmov povrchu veka ani ostatných kovových častí. Na manipuláciu s vekom
používajte len plastové držadlo.
Spotrebič nie je určený na zapojenie prostredníctvom vonkajšieho časového spínača
alebo diaľkového ovládania.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie. Osoby so zníženými
fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak
pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom
a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Použí-
vateľské čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti mladšie ako 8 rokov a smú ich vyko-
návať len pod dozorom. Deti do 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho
prívodu. Spotrebič v činnosti musí byť vždy umiestnený na priloženom stojane, ktorý je
súčasťou výrobku.
POZOR!!!
Veko neodkladajte spodnou, vyhrievacou, časťou na podložku alebo
pracovný stôl, ale položte ho vždy OBRÁTENE (pozri obr.). Pre túto
polohu je navrhnuté držadlo a opierka. Po ukončení prípravy pokrmu
VYPNITE hlavný vypínač a prístroj ODPOJTE od elektrickej siete.
Nechajte všetko vychladnúť.
Pred čistením, údržbou alebo po ukončení práce spotre-
bič vypnite a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vi-
dlice z el. zásuvky!
Odnímateľný kábel môžete odpojiť len v prípade, že je odpoje-
ný z el. zásuvky.
POZOR!!!
Veko nesmie byť ponorené do vody! Veko neumývajte pod tečúcou
vodou! Preto na umytie veka NEPOUŽÍVAJTE automatickú umývačku!
NEBEZPEČENSTVO!!!
Prístroj NEPOUŽÍVAJTE vo vlhkom prostredí ani na priamom daždi!
Prístroj umiestnite mimo dosahu detí a domácich maznáčikov!
Chovateľom domácich zvierat/vtáctva pripomíname všeobecnú zásadu:
Umiestnenie a prítomnosť domácich zvierat v kuchyni je nežiaduce.
Prístroj neumiestňujte do blízkosti plastových a horľavých predmetov.
Na prístroj neodkladajte žiadne predmety, prístroj neprikrývajte, napr. utierkou atď.
SKSK
správne nesprávne
1716
II. POPIS
REMOSKA® Dua sa skladá z piatich základných častí:
III. NÁVOD NA POUŽITIE
Po zakúpení výrobku
Pred varením riadne umyte vnútornú časť
Odstráňte z výrobku všetky štítky a nálepky, ak sú na ňom umiestnené.
Použite zmes vody a citrónovej šťavy alebo 20 30 ml ryžového octu s 0,5 l vody.
Nalejte do misy a priveďte ju do varu na miernom ohni na 2 5 minút. Vypnite oheň,
nechajte všetko vychladnúť a potom opláchnite a vysušte.
alebo
Hubku namočte do zmesi 200 ml octu + 20 ml prostriedku na riad + 20 g kuchynskej
soli, potom touto hubkou očistite vnútornú a vonkajšiu stranu a roztok nechajte 1–2
min. pôsobiť. Potom misu opláchnite studenou vodou a vysušte.
Počas použitia
dy plňte vodu v mise najmenej po rysku „MIN.“, ak je vyznačená na výrobku (najniž-
šia hladina by mala siahať minimálne po úroveň rysky), alebo aspoň 0,75 l vody alebo
podobnej tekutiny. Misu nezahrievajte, ak v nej nie je voda, podobná tekutina alebo
pripravené potraviny.
Naplňte maximálne do 2/3 4/5 výšky podľa typu prípravy a pokrmu, aby pri vare
nedošlo k pretečeniu.
Rukoväte a úchyty sa pri dlhodobom varení môžu zahrievať, preto pri manipulácii vždy
dbajte na opatrnosť a ochranu rúk.
Misu neohrievajte dlhší čas len s olejom alebo bez jedla pri vysokej teplote, pretože
môže dôjsť k znehodnoteniu lesku povrchu.
Nepridávajte korenie, soľ atď., ak je jedlo v nádobe studené, pretože nevarené korenie
sa nemusí úplne rozpustiť a hrozí riziko jeho prilepenia na dno nádoby, čo by mohlo
spôsobiť koróziu.
Nádoby z ocele nepoužívajte na varenie a ohrev v mikrovlnnej rúre, pretože by mohlo
dôjsť k výboju elektriny, ktorý pre používateľa nie je bezpečný.
Vzhľadom na to, že výrobky so sendvičovým dnom výborne zadržiavajú teplo, netreba
variť na vysokej teplote.
Do horúcej nádoby nelejte studenú vodu alebo podobné tekutiny, zabránite tak tep-
lotnému šoku, ktorý výrobok ľahko poškodí a bude ťažké ho umyť.
Riad a výrobky na varenie z nehrdzavejúcej ocele počas používania, vplyvom zmien
teplôt alebo dlhodobého varenia pri vysokých teplotách môžu mierne zmeniť odtieň.
Toto je prirodzený jav riadu z nehrdzavejúcej ocele a nie je to dôvod na reklamáciu
výrobku.
SKSK
2Veko (s vyhrievacím telesom)
4Stojan
3Misa
5Odnímateľný prívodný kábel
Pokrievka je vyrobená z bezpečnostné-
ho skla a je určená na použitie nádoby
pri varení na šporákoch a podobných
zdrojoch tepla (plyn, indukcia, elektric-
ká varná doska).
1Sklenená pokrievka
1918
Pečenie s vyhrievacím vekom
Pri pečení a zapekaní (koláče, dezerty atď.) s vyhrievacím
vekom odporúčame misu naplniť maximálne do úrovne
podľa vyznačenej rysky „MAX level baking”.
REMOSKA® Dua nie je vybavená reguláciou, pretože pra-
cuje rovnomerne. Nemusíte sa teda obávať, že pripravova-
pokrm pripálite. Teplota vo vnútri misy je 160–180 °C
(teplota závisí od množstva a druhu potravín).
UPOZORNENIE
Pri varení s vyhrievacím vekom odporúčame misu plniť cca do 2/3 výšky:
pri modeloch D51 a D51F do úrovne 2,0 l,
pri modeloch D52 a D52F do úrovne 4,0 l,
aby nedošlo k styku potravín s vyhrievacím vekom a následnému pri-
páleniu.
POZOR!!!
Nepredhrievajte vyhrievacie veko alebo celú Remosku bez potravín
alebo tekutiny!!!
V prípade predhrievania Remosky bez potravín tzv. „na sucho“ môže dôjsť k poškode-
niu povrchu misy, deformácii a riziku pre okolie. Ak potrebujete misu predhriať, nalejte
do nej malé množstvo vody, po zahriatí misy ju vylejte a misu vysušte.
Odporúčame dvíhať veko počas prípravy pokrmov len v najnutnejších prípadoch, po-
krm sa častým otváraním vysušuje.
Model D51, D51F (objem 2 l) je vyrábaný s tromi dutými skrutkami a jednou zasle-
penou. Model D52, D52F (objem 4 l) Remoska® Dua je vyrábaný so štyrmi dutými
skrutkami. Preto sú zachované optimálne podmienky na pečenie. Je nutné kontrolovať
priechodnosť skrutiek, ktoré sa časom môžu zaslepiť nečistotami/pripečeninami.
Pri pečení mäsa treba mať na pamäti, že rôzne druhy mäsa obsahujú rôzne množstvo
vody a tuku. Pri misách z nehrdzavejúcej ocele odporúčame pred prípravou pokrmu
vždy použiť malé množstvo oleja alebo tuku, aby nedošlo k pripečeniu pokrmu k ne-
hrdzavejúcemu povrchu, prípadne pred pečením menej tučných potravín a počas neho
mierne podliať vodou. Prebytočná para je odvádzaná ventilmi vo veku.
Pri príprave múčnikov odporúčame vymazať povrch misy maslom a vysypať múkou ale-
bo strúhankou alebo alternatívne použiť papier na pečenie.
Medzi pečúce veko a nádobu nevkladajte alobal, papier na pečenie ani nič iné!
Veko počas prípravy otvárajte čo najmenej. Pripravené pokrmy budú šťavnaté, vláčne
a nevysušia sa dlhým pečením ako v klasickej rúre.
Zárovodporúčame misu s vekom na pečenie počas prípravy opakovane pootočiť
o 180°.
Vždy odpojte spotrebič z el. siete, ak ho nechávate bez dozoru. Ak je napájací prívodný
kábel Remosky poškodený, ihneď odpojte spotrebič od el. siete a už ho nepoužívajte.
Na miešanie a uvoľňovanie pokrmov od stien alebo dna NEPOUŽÍVAJTE ostré a kovo-
nástroje. Povrch z nehrdzavejúcej ocele by sa mohol poškrabať. POUŽÍVAJTE vždy
len drevené alebo plastové nástroje. Nikdy neporciujte pokrm v mise!
Varenie so sklenenou pokrievkou
Nádobu možno alternatívne použiť ako nerezohrniec na
varenie a prípravu pokrmov na všetkých druhoch zdrojov
tepla na varenie – plynových sporákoch, elektrických var-
ch platniach, indukčných varných platniach atď., a to
s priloženou pokrievkou.
Rovnomerný rozvod tepla zaisťuje trojvrstvová konštrukcia z nehrdzavejúcej ocele, kto-
umožňuje úsporné varenie pri nižších teplotách a zachovaní vitamínov a nutričných
hodnôt.
UPOZORNENIE
Na varenie s pokrievkou možno misu naplniť až do cca 4/5 výšky,
pri modeloch D51 a D51F do úrovne 3,0 l,
pri modeloch D52 a D52F do úrovne 4,5 l.
Pri tomto spôsobe varenia NEMOŽNO použiť veko na pečenie!!!
UPOZORNENIE
Nepoužívajte plný výkon sporáku s prázdnou nádobou, mohlo by
dôjsť k jej prepáleniu alebo deformácii a zároveň riziku pre okolie.
Nádobu nepoužívajte na skladovanie potravín (chladnička, mraz-
nička, komora). Potraviny obsahujúce kyseliny alebo zásady môžu
mať vplyv na kvalitu a vzhľad povrchu nádoby
SKSK
plyn sklokeramika indukcia el. teleso el. platňa
2120
NÁDOBA A SKLENENÁ POKRIEVKA
Po použití
Po použití odporúčame misu ihneď umyť alebo ju naplniť trochou vody s čistiacim pro-
striedkom, aby zvyšky jedla nezaschli.
Na umývanie používajte prostriedok na umývanie riadu, hlavne v nitovaných a zvára-
ch častiach.
Ak sa jedlo spáli alebo zachytí na dne misy, pridajte trochu vody a priveďte ju do varu.
Potom ju očistite mäkkou hubkou.
Nepoužívajte čistiace prášky a gély s abrazívnymi časticami (obsahujúce piesok atď.).
Nepoužívajte ostré kovové predmety, drôtenky, oceľové kefky atď., pretože by mohli
poškriabať a zničiť lesk nehrdzavejúcej ocele. Zažltnuté škvrny na povrchu stačí očis-
tiť jemnou handričkou s citrónovou šťavou alebo octom v smere hodinových ručičiek
a tieto kroky prípadne opakovať. Na spálené a poškriabané stopy použite špeciálnu
čistiacu kvapalinu, napr. „Cana“.
Výrobok uchovávajte na suchom vzdušnom mieste a pred uskladnením sa uistite, že je
suchý, vrátane pokrievky a príslušenstva.
Misu a sklenenú pokrievku možno umývať aj v umývačke riadu.
Výrobca nezodpovedá za škody a zranenia spôsobené nesprávnym používaním spotrebi-
ča (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, oparenie, požiar) a nie je zod-
povedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie uvedených bezpečnost-
ch upozornení. Výrobok po ukončení životnosti neumiestňujte do bežného odpadu!
Pozn.: Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technické špecikácie a obsahu prípadné-
ho príslušenstva podľa modelu výrobku. Obrazoznázornenie v návode na obsluhu sa
môže líšiť podľa konkrétneho typu výrobku, toto nemá vplyv na spôsob užívania výrobku,
jeho údržbu, a uvedené súčasti výrobku.
Výrobok zodpovedá normám pre certikáciu
podľa legislatívy Európskej únie a UKCA.
IV. ÚDRŽBA (UMÝVANIE A ČISTENIE)
VYHRIEVACIE VEKO
REMOSKA® Dua sa môže čistiť až po úplnom vychladnutí a odpojení od elektrickej siete.
POZOR!!!
Veko nesmie byť ponorené do vody! Veko neumývajte pod tečúcou
vodou! Preto na umytie veka NEPOUŽÍVAJTE automatickú umývačku!
Spodnú časť veka utrite vlhkou hubkou (nepoužívajte jej drsnú plochu) namočenou
v teplej vode so saponátom.
Horná časť je vyrobená z lešteného nehrdzavejúceho materiálu. Ani v tomto prípade
NIKDY nepoužívajte čistiace prášky s abrazívnymi časticami alebo drsnú plochu umý-
vacej hubky. Mohlo by sa poškrabať!
POZOR!!!
V prípade poškodenia elektrickej časti prístroja (prívodný kábel,
vyhrievacie teleso, vypínač) VŽDY vyhľadajte odborný servis.
Prístroj po oprave MUSÍ prejsť elektrickými testami!
Aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru, NIKDY
nerobte sami opravu alebo výmenu prívodného kábla.
SKSK
2322
ENEN
INSTRUCTIONS FOR USE
Electric cooker
Thank you for buying a traditional Czech product – a REMOSKA® electric cooker which
has been used in Czech kitchens since 1957 and which is still extremely popular. RE-
MOSKA® has become popular in the Czech Republic and abroad thanks to its extremely
wide range of uses.
REMOSKA® electric cookers are tried and trusted and extremely popular electrical appli-
ances for cooking food. You can use them to prepare all kinds of meat and vegetables
and for sweet and savoury dishes. They are most suitable for baking and roasting, though
they can also be used for warming and defrosting and for traditional cooking on the stove
with the enclosed glass lid. They can be used to prepare healthy and diet foods.
I. SAFETY INSTRUCTIONS
If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, one of
the manufacturer’s service technicians or a similarly qualied person to prevent
any dangerous situation arising.
HOT SURFACE
The parts marked with this symbol get extremely hot (the lid, lid rest
and pan stand)
WARNING!!!
The heating element is located in the lid. The lid gets EXTREMELY HOT during use
and remains hot even after the main switch has been turned off. DO NOT TOUCH
the surface of the lid or other metal parts during cooking. Use only the plastic handle
when handling the lid.
The appliance is not designed to be connected to an external time switch or remote
control.
This appliance may be used by children aged 8 years or older. Persons with impai-
red physical or mental abilities or with insufficient skills and experience may use the
appliance if supervised or if they have been instructed in the safe use of the appli-
ance and understand the possible risks. Children must not play with the appliance.
Care and cleaning performed by the user must not be performed by children who are
unsupervised or less than 8 years of age. Children less than 8 years of age must keep
their distance from the appliance and its power cable. The appliance must always be
placed on the enclosed stand, which is part of the product, when in use.
WHY REMOSKA?
More than 60 years of cooking tradition.
The Remoska® brand has become an integral part of households around the world, with
wide use in food preparation and cooking. During that time, Remoska® has gained a lot
of satised consumers who trust it on a daily basis.
The goal of the brand has always been to meet consumer expectations, to provide in-
novative design and quality that meet strict European standards, especially in terms of
functionality, aesthetics and most importantly safety. The health of product users is
also important for the brand, which determines its main priority of cooking pleasure.
Remoska® brings modern European trends and quality to your homes, as well as versati-
lity of use, new ideas, recipes and new ways of cooking.
REMOSKA® DUA
3-layer stainless steel technology
Excellent functionality of 3-layer stainless steel Remoska products, essential for every
household.
The technology of three-layer basic stainless steel material „all in one“, ensures faster
and more even heat transfer from the cooking point towards the prepared food. As
a result, food does not burn and at the same time maintains its nutritional quality.
The high-gloss stainless steel on the inside of the No. 304 steel cookware is safe and
certied for food preparation, easy to clean and corrosion-resistant.
Thermal induction is up to 98 %, which brings signicant savings in time and energy
during cooking.
Kitchen utensils and appliances are equipped with innovative handles with „stop-hot“
heat resistance technology.
The products are compatible with all types of stoves gas, induction, infrared hea-
ting, etc.
2524
II. DESCRIPTION
REMOSKA® Dua is comprised of ve basic parts:
ATTENTION!!!
Do not place the lower side of the lid with the heating element on
a mat or work surface, but always place it UPSIDE DOWN (see
picture). The handle and lid rest are designed for this position.
TURN OFF the main switch and DISCONNECT the appliance from
the mains when you have nished cooking.
Leave everything to cool.
Switch the appliance off and disconnect it from the mains
by pulling the plug from the electrical socket before care
and cleaning and after you have finished using it!
You may detach the removable cable only when it is disco-
nnected from the electrical socket.
ATTENTION!!!
The lid must not be immersed in water! Do not wash the lid under ru-
nning water! DO NOT USE an automatic dishwasher to wash the lid!
WARNING!!!
DO NOT USE THE APPLIANCE in a damp environment or in direct rain!
Keep the appliance out of the reach of children and pets!
We would remind people who keep pets / birds of a general rule:
The presence of pets in the kitchen is undesirable.
Do not place the appliance in the vicinity of plastic or ammable objects.
Do not place any objects on top of the appliance. Do not cover the appliance with
a tea towel, etc. for example.
The lid is made of safety glass and is
designed for using the dish for cooking
on a stove or similar heat source (gas,
induction, electric hot plate).
ENEN
right wrong 2Lid (with heating element)
4Stand
3Pan
5Detachable power cable
1Glass lid
2726
III. INSTRUCTIONS FOR USE
After purchasing the product
Wash the inside properly before use
Remove all labels and stickers from the product if any have been placed on the product.
Use a mixture of water and lemon juice or 20 to 30 ml of rice vinegar in 0.5 litre of
water. Pour the mixture into the pan and bring to the boil on a gentle heat for 2–5
minutes. Turn the heat o and let everything cool down and then rinse and dry.
or
Dip a sponge in a mixture of 200 ml of vinegar + 20 ml of washing-up liquid + 20 g of
kitchen salt and clean the inside and outside with the sponge. Let the solution work
for 1–2 minutes and then rinse the pan with cold water and dry
During use
Always ll the pan with water to at least the “MINline, if this line is indicated on the
product (the surface should reach at least the level indicated by this line) or with at
least 0.75 litre of water or similar liquid. Do not heat the pan if there is no water, similar
liquid or food in it.
Fill the pan to a maximum of 2/3 to 4/5 of its height depending on the type of cooking
and food to ensure that it does not overow when boiling.
The handle and grips may heat up after a long period of cooking, for which reason you
must always take care and wear hand protection during handling.
Do not heat the pan for a long period of time at a high temperature when using oil only
or without food, as this may lead to deterioration of the surface sheen.
Do not add seasonings, salt, etc. when the food in the pan is cold, as uncooked sea-
sonings may not dissolve entirely and there is a danger of them sticking to the bottom
of the pan and causing corrosion.
Do not use steel pans for cooking or heating in a microwave oven as this may lead to
an electrical discharge that is unsafe to the user.
In view of the fact that products with a sandwich bottom oer excellent heat retention,
there is no need to use high temperatures during cooking.
Do not pour cold water or similar liquids into the hot pan to avoid exposing the pro-
duct to a temperature shock that may easily damage it and cause it to be diicult to
wash.
Stainless steel pans and cooking implements may change colour slightly during use
as the result of temperature changes and long cooking. This is a natural phenomenon
with stainless pans and is no reason for returning the product.
Baking with the heating lid
For baking (cakes, desserts, etc.) with the heating lid, we
recommend filling the pan no fuller than to the level indi-
cated by the “MAX level baking” line.
The REMOSKA® Dua is not equipped with regulation be-
cause it cooks evenly and you need have no fear that you
will burn the dish you are cooking. The temperature inside
the pan is 160–180 °C (the temperature depends on the
amount and type of food).
ATTENTION
We recommend lling the pan to around 2/3 its height when cooking
with the heating lid:
to a level of 2.0 litres for models D51 and D51F
to a level of 4.0 litres for models D52 and D52F
to ensure that food does not come into contact with the heating lid
and burn.
NOTE!!!
Do not preheat the heating lid or the whole Remoska without food
or liquid!!!
Preheating the Remoska “dry” without food may lead to damage to the surface of
the pan or deformation of the pan and pose a risk to the surroundings. If you need to
preheat the pan, pour a small amount of water into the pan and then pour it out again
after warming and dry the pan.
We recommend lifting the lid during cooking only in the most essential cases as
frequent opening leads to drying of the food in the pan.
Model D51 / D51F (volume 2 litres) is made with three hollow screws and one blind screw.
Model D52 / D52F (volume 4 litres) the Remoska® Dua is made with four hollow
screws. This ensures optimal conditions for baking. The state of the screws should be
checked as they may become blocked with dirt and burned food over the course of time.
When cooking meat it is important to remember that different kinds of meat contain
different amounts of water and fat. We recommend always using a small amount of
oil or fat before cooking with the stainless steel pan to avoid the food sticking to
the stainless surface and adding a little water to less fatty foods before and during
cooking. Any excess steam will escape through the valves in the lid.
When preparing desserts, we recommend greasing the surface of the pan with butter
and sprinkling with flour or breadcrumbs or, alternatively, using baking paper.
Do not put aluminium foil, baking paper or anything else between the cooking lid and
the pan!
Open the lid as little as possible during cooking. Cooked foods remain juicy and soft
and do not dry out with long baking like they do in a traditional oven.
ENEN
2928
IV. MAINTENANCE (WASHING AND CLEANING)
HEATING LID
The REMOSKA® Dua may be cleaned only after it has completely cooled down and been
disconnected from the mains.
ATTENTION!!!
The lid must not be immersed in water! Do not wash the lid under ru-
nning water! DO NOT USE an automatic dishwasher to wash the lid!
Wipe the bottom of the lid with a damp sponge (do not use the rough surface) dipped
in warm water and detergent.
The top part is made from polished stainless steel. NEVER use washing powders with
abrasive particles or the rough surface of a washing sponge as this could lead to
scratching!
ATTENTION!!!
ALWAYS seek out professional servicing in the case of any dam-
age to the electrical parts of the appliance (the power cable, the
heating element, the switch). The appliance MUST be subjected
to electrical tests after its repair.
To avoid electrical injury or fire NEVER perform the repair or re-
placement of the power cable yourself.
We also recommend turning the pan with the cooking lid repeatedly by 180° during
cooking.
Always disconnect the appliance from the mains when leaving it unattended. Disco-
nnect the appliance from the mains immediately if the power cable to your Remoska is
damaged and do not continue to use it.
DO NOT USE sharp or metal implements for mixing or for getting food off the sides
or bottom of the pan as this could scratch the stainless steel surface. ALWAYS USE
wooden or plastic implements only. Never cut up the food while it is in the pan!
Cooking with the glass lid
The pan can alternatively be used as a stainless steel pan
for cooking and preparing dishes over all kinds of heat
source for cooking gas stoves, electric hobs, induction
hobs, etc. – with the enclosed lid.
The uniform distribution of heat is ensured by the three-layer stainless steel con-
struction which enables economical cooking at lower temperatures, while preserving
vitamins and nutritional value
ATTENTION
The pan can be lled to a height of only around 4/5 during cooking
with the glass lid,
to a level of 3.0 litres for models D51 and D51F
to a level of 4.5 litres for models D52 and D52F
The baking lid cannot be used for this cooking method!!!
ATTENTION
Do not use the stove on full heat when the pan is empty as this
may lead to burning or deformation and may also pose a risk to the
surroundings.
Do not use the pan to store foods (fridge, freezer, larder). Foods
containing acids or alkalis may affect the quality and appearance of
the surface of the pan.
ENEN
gas glass ceramic induction electric element electric hob
3130
THE PAN AND THE GLASS LID
After use
We recommend washing the pan immediately after use or lling it with a little water
with a detergent to avoid food remnants drying in the pan.
Use washing-up liquid for washing. Pay particular attention to riveted and welded
parts.
Add a little water and bring to the boil if there is food burnt onto or sticking to the
bottom of the pan. Then clean with a soft sponge.
Do not use cleaning powders or gels with abrasive particles (containing sand, etc.).
Do not use sharp metal objects, scourers, steel brushes, etc. as these may scratch the
stainless steel and ruin its sheen. Yellowed stains on the surface can be cleaned with a
soft rag with lemon juice or vinegar using a clockwise motion, and this step repeated
if necessary. Use a special cleaning liquid on burnt and scratched marks.
Keep the product in a dry airy place and make sure it is dry, including the lid and ac-
cessories, before storage.
The pan and the glass lid can be washed in a dishwasher.
The manufacturer is not responsible for damage and injury caused by incorrect use of
the appliance (e.g. food spoilage, injuries, burns, scalding, re) and is not responsible
under the terms of the appliance guarantee if the above safety warnings are not ob-
served. Do not dispose of the product in the ordinary household waste following the
end of its lifespan!
Pozn.: The producer reserves the right to change the technical specications and con-
tents of any accessories according to the product model. The illustrations in the opera-
ting instructions may dier depending on the specic product type, this does not aect
the way the product is used, its maintenance, and the specied product components.
Výrobek odpovídá normám pro certikaci
dle legislativy Evropské unie a UKCA.
DLACZEGO REMOSKA?
Ponad 60 lat tradycji kulinarnej.
Marka Remoska® stała się integralną częścią gospodarstw domowych na całym świecie,
znajdując szerokie zastosowanie w przygotowywaniu i gotowaniu posiłków. W tym czasie
Remoska® zyskała wielu zadowolonych konsumentów, którzy na co dzień jej ufają.
Celem marki zawsze było wychodzenie naprzeciw oczekiwaniom konsumentów, dostar-
czanie nowatorskiego designu i jakości spełniającej surowe europejskie normy, zwłaszc-
za w zakresie funkcjonalności, estetyki i co najważniejsze bezpieczeństwa. Dla marki
ważne jest również zdrowie użytkowników produktów, które determinuje jej główny prio-
rytet, jakim jest przyjemność gotowania.
Remoska® wnosi do Twoich domów nowoczesne europejskie trendy i jakość, a także ws-
zechstronność zastosowań, nowe pomysły, przepisy i nowe sposoby gotowania.
REMOSKA® DUA
Technologia 3-warstwowej stali nierdzewnej
Znakomita funkcjonalność 3-warstwowych przyborów i produktow Remoska® ze stali
nierdzewnej, niezbędnych w każdym gospodarstwie domowym.
Technologia trójwarstwowego podstawowego materiału ze stali nierdzewnej „all in
one” zapewnia szybsze i bardziej równomierne przenoszenie ciepła z miejsca gotowa-
nia do przygotowywanej żywności. Dzięki temu żywność nie przypala się, a jednoc-
ześnie zachowuje swoje właściwości odżywcze.
Stal nierdzewna o wysokim połysku wewnątrz naczyń ze stali 304 jest bezpieczna i posi-
ada atest do przygotowywania żywności, jest łatwa do czyszczenia i odporna na korozję.
Indukcja termiczna dochodzi do 98 %, co przynosi znaczne oszczędności czasu i ener-
gii podczas gotowania.
Przybory i urządzenia kuchenne wyposażone są w innowacyjne uchwyty z technologią
żaroodporności „stop-hot”.
Produkty kompatybilne ze wszystkimi typami pieców gazowych, indukcyjnych,
grzewczych na podczerwień itp.
PLEN
3332
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Prodiż elektryczny
Dziękujemy za zakupienie tradycyjnego czeskiego produktu – prodiżu marki REMOSKA®,
stosowanego w czeskich kuchniach od 1957 r. i ciągle bardzo popularnego. Ze względu
na szerokie możliwości wykorzystania znajduje prodiż REMOSKA® swoich użytkowników
nie tylko w Czechach, ale też za granicą.
Prodiż REMOSKA® należy do sprawdzonych i bardzo popularnych odbiorników elek-
trycznych, służących do przyrządzania potraw wszystkich gatunków mięsa, warzyw,
dań na słodko i słono. Zwykle stosowany jest do pieczenia i zapiekania, można go jednak
wykorzystać też do podgrzewania i rozmrażania oraz do tradycyjnego gotowania na ku-
chence z zastosowaniem pokrywy szklanej. Przyrządzanie potraw odpowiada zasadom
zdrowego odżywiania.
I. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
W razie uszkodzenia doprowadzenia zasilającego powinien jego wymianę pr-
zeprowadzić producent, jego serwisant albo osoba o odpowiednich kwalika-
cjach, żeby nie doszło do powstania niebezpiecznej sytuacji.
GORĄCA POWIERZCHNIA
Elementy oznakowane w ten sposób są bardzo gorące (pokrywa,
opora, podstawa)
NIEBEZPIECZEŃSTWO!!!
W pokrywie znajduje się grzałka. Pokrywa jest podczas przyrządzania potraw BARD-
ZO GORĄCA i pozostaje gorąca też po wyłączeniu wyłącznika głównego. NIE DO-
TYKAĆ powierzchni pokrywy i pozostałych części metalowych podczas przyrządzania
potraw. Do manipulacji pokrywą trzeba stosować wyłącznie uchwyt plastykowy.
Sprzęt nie jest przeznaczony do podłączenia za pośrednictwem zewnętrznego wyłącz-
nika czasowego albo do sterowania zdalnego.
Sprzęt mogą wykorzystywać dzieci powyżej 8 lat. Osoby o obniżonych zdolnościach
fizycznych albo umysłowych lub o niewielkim doświadczeniu i wiedzy mogą sprzęt
ten stosować pod nadzorem albo po pouczeniu w zakresie bezpiecznego stosowania
sprzętu i grożących ryzyk. Sprzęt nie powinien służyć jako zabawka dla dzieci. Czyszc-
zenie i konserwację odbiornika wykonywaną przez użytkownika mogą przeprowadzać
dzieci powyżej 8 lat i tylko pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat nie powinny przebywać
w pobliżu sprzętu i jego doprowadzenia. Sprzęt w ruchu powinien się zawsze znajdo-
wać na załączonej podstawie, będącej częścią produktu.
UWAGA!!!
Pokrywy nie odkładać dolną częścią grzewczą na podkładce albo
stole, zawsze ODWROTNIE (p. rys.). Dla takiej pozycji zaprojektowa-
no uchwyt i podporę. Po zakończeniu przyrządzania potraw WYŁĄC-
Z wyłącznik główny i sprzęt ODŁĄCZYĆ od sieci elektrycznej
Pozostawić do ochłodzenia.
Przed czyszczeniem, konserwacją albo po zakończeniu
pracy sprzęt wyłączyć i odłączyć od sieci el. przez wy-
ciągnięcie wtyczki z gniazda el.!
Kabel zdejmowalny można odłączyć tylko w sytuacji, kiedy jest
wyciągnięty z gniazda el.
UWAGA!!!
Pokrywy nie należy zanurzać do wody! Pokrywy nie należy zmywać pod
bieżącą wodą! Do mycia pokrywy NIE NALEŻY STOSOW zmywarki
automatycznej!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!!!
Sprzętu NIE STOSOWAĆ w środowisku wilgotnym albo na deszczu!
Sprzęt trzeba umieścić poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych!
Właściciele zwierząt domowych/ptaków powinni sobie uświadomić, że
przebywanie i obecność zwierząt domowych w kuchni jest niepożądana.
Sprzęt nie powinien się znajdować w pobliżu przedmiotów plastykowych i palnych.
Na sprzęt nie należy umieszczać jakiekolwiek przedmioty, sprzęt nie zakrywać, np. ści-
erką, itp.
PLPL
poprawnie źle
3534
II. OPIS
REMOSKA® Dua składa się z pięciu podstawowych części:
III. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Po zakupie produktu
Przed gotowaniem należy dokładnie zmyć część wewnętrzną
Usunąć ze sprzętu wszystkie metki i etykiety, jeżeli znajdują się na sprzęcie.
Zastosow wodę z sokiem cytrynowym albo mieszankę 20–30 ml octu ryżowego
i 0,5 l wody. Wlać do naczynia, zagotować i dalej gotować na słabym ogniu 2–5 minut.
Wyłączyć ogień, pozostawić do ochłodzenia i następnie wypłukać i wysuszyć.
albo
Gąbkę zanurzyć do mieszanki 200 ml octu + 20 ml środka do mycia naczyń + 20 g soli
kuchennej, następnie za pomocą gąbki oczyścić z strony wewnętrznej i zewnętrznej,
pozostawić 1–2 min., następnie naczynie opłukać zimną wodą i wysuszyć.
Podczas użytkowania
Poziom wody w naczyniu powinien zawsze sięgać do znaczku „MIN.“, o ile znajduje
się na naczyniu (najniższy poziom powinien sięgać minimalnie do znaczku) albo mi-
nimalnie 0,75 l wody lub podobnej cieczy. Naczynia nie należy ogrzewać bez wody,
podobnej cieczy albo przyrządzanych potraw.
Maksymalne napełnienie do 2/3-4/5 wysokości naczynia, w zależności od typu przyr-
ządzania i potraw, żeby podczas gotowania nie doszło do przelania wody.
Podczas dłuższego gotowania dochodzi do podgrzewania rączek i uchwytów, trzeba
więc zawsze dbać na bezpieczeństwo i ochronę rąk w czasie manipulacji.
Naczynie nie należy przez dłuższy czas ogrzeww wysokiej temperaturze tylko z ole-
jem albo bez potraw, ponieważ może dojść do zmatowienia powierzchni.
Nie dodawać przypraw, soli, itp. do zimnej zawartości naczynia, ponieważ nie musi
dojść do ich rozpuszczenia. Niegotowane przyprawy mogą się przykleić do dna nac-
zynia i spowodować korozję.
Naczyń stalowych nie należy stosować do gotowania i podgrzewania w mikrofalówce
z powodu występowania wyładowań niebezpiecznych dla użytkownika.
Ze względu na to, że produkty wyposażone w dno warstwowe zapewniają wyjątkową
zdolność do zatrzymywania ciepła, nie podczas gotowania konieczne wysokie tem-
peratury.
Do gorącego naczynia nie należy wlewać zimnej wody albo podobnej cieczy, w ten
sposób można zapobiec szoku termicznemu, mogącemu spowodować uszkodzenie
naczynia i utrudnienie jego zmywania.
Naczynia i podobne produkty nierdzewne mogą podczas użytkowania, pod wpływem
zmiany temperatur albo podczas długiego gotowania w wysokich temperaturach zmi-
eniać odcień. W przypadku naczyń nierdzewnych chodzi o naturalne zjawisko, nie
mogące być podstawą do reklamacji produktu.
PLPL
2Pokrywa (z grzałką)
4Podstawa
3Naczynie
5Odejmowalny kabel
doprowadzający
Pokrywa wyprodukowana jest z szkła har-
towanego i przeznaczona jest do pokrycia
naczynia podczas gotowania na kuchen-
kach i podobnych odbiornikach (gazowe,
indukcyjne, elektryczne płyty grzewcze).
1Pokrywa szklana
3736
Pieczenie z pokrywą grzewczą
Podczas pieczenia i zapiekania (ciasta, desery, itp.) z po-
krywą grzewc polecamy napełnienie naczynia maksy-
malnie do znaczku „MAX level baking“.
Prodiż REMOSKA® Dua nie jest wyposażony w regulację,
poniewfunkcjonuje równomiernie i nie trzeba się oba-
wiać przypalenia potraw. Temperatura w środku naczynia
wynosi 160–180 °C (temperatura zależna jest od ilości
i typu potraw).
UWAGA
Podczas gotowania z pokrywą grzewczą polecamy napełnienie naczy-
nia do ok. 2/3 wysokości:
dla modelów D51 i D51F do poziomu 2,0 l,
dla modelów D52 i D52F do poziomu 4,0 l,
żeby nie doszło do kontaktu potraw z pokrywą grzewcoraz do ich
przypalenia.
UWAGA!!!
Wstępne podgrzewanie pokrywy grzewczej albo całego naczynia
bez potraw albo cieczy jest zabronione!!!
W przypadku podgrzewania prodiżu bez potraw, tzw. „na sucho“ może dojść do
uszkodzenia powierzchni naczynia, deformacji albo powstania sytuacji niebezpiecznej.
W razie potrzeby wstępnego podgrzania naczynia trzeba do naczynia wlać małą ilość
wody, którą należy po podgrzaniu naczynia wylać i naczynie wysuszyć.
Pokrywę polecamy podczas gotowania podnosić tylko w razie konieczności, żeby nie
dochodziło do wysuszania potraw.
Model D51, D51F (objętość 2 l) wyposażony jest w trzy śruby drążone oraz jedną
śrubę zaślepioną. Model D52, D52F (objętość 4 l) prodiżu Remoska® Dua wyposażony
jest w cztery śruby drążone. Ze względu na to zapewnione optymalne warunki piec-
zenia. Trzeba kontrolowdrożność śrub, które mogą być po pewnym czasie zatkane
zanieczyszczeniami/przypiekami.
Podczas pieczenia mięsa trzeba sobie uświadomić, że poszczególne gatunki mięsa
zawierają różną ilość wody i tłuszczu, w przypadku naczynia z stali nierdzewnej pole-
camy przed gotowaniem zawsze zastosować niewielką ilość oleju albo tłuszczu, żeby
nie doszło do przypieczenia pokarmu na powierzchni nierdzewnej, albo przed lub
podczas pieczenia potraw o niższej zawartości tłuszczu podlać niewielką ilością wody.
Nadmiar pary odprowadzany jest przez zawory w pokrywie.
Podczas pieczenia ciast polecamy nasmarować powierzchnię naczynia masłem i obsy-
pać maką albo bułką tartą lub zastosować papier do pieczenia.
Pomiędzy pokrywę do pieczenia i naczynie nie należy wstawiać folii aluminiowej, pa-
pieru do pieczenia albo czegokolwiek innego!
Pokrywy podczas pieczenia, o ile nie jest to konieczne, poleca się nie podnosić. Przyr-
ządzane potrawy pozostają soczyste i pełne smaku bez wysuszania w wyniku długiego
pieczenia jako w przypadku zwykłego piekarnika.
Jednocześnie polecamy naczynie z pokrywą grzewcpodczas pieczenia kilkakrotnie
obrócić o 180°.
Sprzęt bez nadzoru powinien bzawsze odłączony od sieci el. Jeżeli dojdzie do
uszkodzenia kabla doprowadzającego prodiżu Remoska, należy natychmiast odłączyć
sprzęt od sieci el. i uszkodzonego sprzętu nadal nie wykorzystywać.
Do mieszania i uwalniania potraw od ścian albo dna naczynia NIE STOSOW os-
trych albo metalowych narzędzi. Me dojść do porysowania powierzchni nierd-
zewnej. STOSOWAĆ tylko narzędzia drewniane albo plastykowe. Porcjowanie po-
traw w naczyniu jest zabronione!
Gotowanie z pokrywą szklaną
Naczynie można wykorzystać jako garnek nierdzewny do
gotowania i przyrządzania potraw na wszystkich typach
kuchenek kuchenki gazowe, płyty elektryczne, płyty in-
dukcyjne, itp., razem z załączoną pokrywką.
wnomierne rozprowadzanie ciepła zapewnia trójwarstwowa konstrukcja z stali ni-
erdzewnej, umożliwiająca oszczędne gotowanie w niskich temperaturach, z zachowa-
niem witamin i wartości odżywczych.
UWAGA
Poczas gotowania z pokrywą szklaną można naczynie napełnić do ok.
4/5 wysokości,
dla modelów D51 i D51F do poziomu 3,0 l,
dla modelów D52 i D52F do poziomu 4,5 l.
Podczas takiego gotowania NIE MOŻNA zastosować pokrywę gr-
zewczą!!!
UWAGA
Pustego naczynia nie należy podgrzewać na kuchence na pełnym
ogniu, może dojść do jego przepalenia albo deformacji oraz do
powstania sytuacji niebezpiecznej dla użytkownika.
Naczynia nie stosować do przechowywania potraw (w lodówce,
zamrażarce, spiżarni). Potrawy zawierające substancje kwaśne albo
zasadowe mogą wpływać na jakość i wygląd powierzchni naczynia.
PLPL
gaz szkło-ceramika indukcja grzałka el. płytka el.
3938
NACZYNIE I POKRYWA SZKLANA
Po gotowaniu
Po gotowaniu polecamy naczynie natychmiast zmyć albo pozostawić z niewielką iloś-
cią wody i środka do mycia naczyń, żeby nie doszło do przyschnięcia resztek potraw.
Do mycia stosow środek do mycia naczyń, mianowicie w częściach spawanych
i nitowanych.
W przypadku przypalenia potraw pokryć dno naczynia niewielką ilością wody i zago-
tować. Następnie czyścić za pomocą miękkiej gąbki.
Nie stosować abrazyjnach proszków albo żelów (zawierających piasek, itp.).
Nie stosowprzedmiotów ostrych, druciaków, szczotek stalowych, itp., mogących spo-
wodować porysowanie i zmatowienie stali nierdzewnej. Na pożółkłe plamy na powier-
zchni stosować sok cytrynowy albo ocet, rozprowadzany za pomocą miękkiej ściereczki
w kierunku wskazówek zegara, ewentualnie wymienione kroki powtórczyć. Na przypalo-
ne albo porysowane miejsca stosować specjalną ciecz do czyszczenia, np. „Cana“.
Sprzęt przechowywać w suchym i wietrzonym miejscu, przed ułożeniem trzeba spra-
wdzić, czy są sprzęt, pokrywa i wyposażenie suche.
Naczynie i pokrywę szklaną można zmywać też w zmywarce.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody i wypadki spowodowane w wyniku
stosowania sprzętu w nieodpowiedni sposób (np. utrata potraw, poranienie, oparzenie,
pożar) i nie jest todpowiedzialny za gwarancje udzielone na produkt w przypadku nie-
przestrzegania powyższych wskazówek bezpieczeństwa. Produkt po zakończeniu jego
okresu żywotności nie wyrzucać do odpadów zwykłych!
Uwaga: Producent zastrzega sobie prawo do zmiany specykacji technicznej i zawartoś-
ci wszelkich akcesoriów w zależności od modelu produktu. Ilustracje w instrukcji obsługi
mogą się różnić w zależności od konkretnego typu produktu, nie ma to wpływu na spo-
sób użytkowania produktu, jego konserwację ani określone elementy produktu.
Produkt odpowiada normom certykacji
według ustawodawstwa Unii Europejskiej i UKCA.
IV. KONSERWACJA (MYCIE I CZYSZCZENIE)
POKRYWA GRZEWCZA
Prodiż REMOSKA® Dua można czyścić dopiero po kompletnym ochłodzeniu i odłączeniu
od sieci elektrycznej.
UWAGA!!!
Pokrywy nie należy zanurzać do wody! Pokrywy nie należy zmywać pod
bieżącą wodą! Do mycia pokrywy NIE NALEŻY STOSOWAĆ zmy-
warki automatycznej!
• Dolną część pokrywy trzeba wytrzeć wilgotną gąbką (nie stosować jej szorstkiej powi-
erzchni), zwilżoną w ciepłej wodzie z środkiem do mycia naczyń.
Górna część wyprodukowana jest z polerowanego materiału nierdzewnego. NIGDY
nie należy stosować do czyszczenia proszku abrazyjnego albo szorstkiej powierzchni
gąbki. Ryzyko porysowania powierzchni!
UWAGA!!!
W przypadku uszkodzenia części elektrycznych sprzętu (ka-
bel doprowadzający, grzałka, wyłącznik) ZAWSZE kontaktow
serwis autoryzowany. Sprzęt po naprawie POWINIEN być pod-
dany próbom elektrycznym!
NIGDY nie należy w własnym zakresie wykonywnaprawy albo
wymiany kabla doprowadzającego. Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym albo pożaru!
PLPL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

REMOSKA D52F Dua Glass Pot Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi