Ikra GBS 8050 LI Brudden Instrukcja obsługi

Kategoria
Nożyce do żywopłotu
Typ
Instrukcja obsługi
73710071-07
GBS 8050 LI
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
ES
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
GB
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
FR
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine
PL
Instrukcja Obs³ugi - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ - Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Kezelesi Utasistas - Az eredeti használati utasítás fordítása
RO
Instrucþiuni de utilizare - Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
SK
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CZ
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
Pøed použitím je nutné si pøečíst návod k použití!
DK
Brugsanvisning - Oversættelse af den originale driftsvejledning
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
HR
Uputstvo za uporabu - Prijevod originalne upute za uporabu
Prije stavljanja u pogon pročitajte uputstvo za uporabu!
SI
Navodilo za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo!
NO
Bruksanvisning - oversettelse av den originale bruksanvisningen
Les bruksanvisningen før bruk!
2
GR
1 μπαταρία
2 συσκευή φόρτισης
3 μαχαίρι
4 χλοοκοπτικού ψαλιδιού
5 θαμνοκοπτικό ψαλίδι μαχαίρια
6 ασφάλεια ενεργοποίησης
7 διακόπτη
PL
1 Akumulator
2 Ładowarka akumulatora
3 Nóż do cięcia trawy
4 Obudowa
5 Nóż do przycinania krzewów
6 Blokada włączenia
7 Wyłącznik
SK
1 akumulátor
2 nabíjací adaptér akumulátora
3 strihacie nože na trávu
4 plášť
5 strihacia lišta na kríky
6 blokovacia poistka spínača
7 spínač
RO
1 acumulator
2 încărcător acumulator
3 cuþite de tuns iarbă
4 carcasă
5 cuþite de tuns tufe
6 buton de siguranþă
7 întrerupător Pornit/Oprit
HU
1 Akkumulátor
2 Akkumulátortöltõ állomás
3 Trimmelõ kés
4 Burkolat
5 Vágókés
6 Záró kar
7 Kapcsoló
SI
1 Akumulator
2 Polnilna postaja za polnjenje akumulatorja
3 Strižni nož
4 Ohišje
5 Strižno rezilo
6 Blokirni gumb
7 Stikalo
CZ
1 Akumulátor
2 Nabíjecí adaptér akumulátoru
3 Stříhací nůž na trávu
4 Plášť
5 Stříhací lišta na keře
6 Blokování spínače
7 Spínač
HR
1 Akumulator
2 Stanica za punjenje akumulatora
3 Nož trimera
4 Kućište
5 Nož škara
6 Zaporna poluga
7 Prekidac
NO
1 Batteriet
2 Ladeapparatet
3 Gressaksens kniven
4 Hus
5 Busksaksen kniven
6 Sperrehåndtak
7 Bryter
5
ES
1 Utilicenprotectoresdeojosyoídos!
2 Cuidado!
4 Lealasinstruccionesdemanejo!
6 Manteneralejadotercerosdelazonapeligrosa!
3 Cuchillasnoseparaninmediatamentedespuésde
pararelmotor!
5 Noexpongaestaherramientaeléctricaalalluvia!
7 Retorneelacumuladordefectuosoalreciclaje!
8 Elacumuladorcontienelitio.¡Nolotirealcubode
basuracasera!
9Atención:proteccióndelmedioambiente.Esteapa-
ratonodebeevacuarsejuntoalabasuradoméstica
nielrechazo.Elaparato,unavezdesechado,debe-
ráentregarseenunpuestoderecoleccióncolectivo.
GR
1
Χρησιμοποιείτε μέσα ασφάλειας ματιών και ακοής!
2 Προσοχή
4
Πριν την χρησιμοποίηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως
6 Κρατάτε μακριά τα σύρματα από την επκίνδυνη
περιοχή
3
Λειτουργια και μετά τηυ αποσύνδεση απ το ρεύμα
5 Αυτό το μηχάνημα να μην εκτείθετε στην βροχή
7 Οδηγείτε την κατεστραμμένη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία στην ανακύκλωση !
8 Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία περιέχει λίθιο ! Μην
την πετάτε στα οικιακά απορρίμματα !
9 Προσοχή προστασία περιβάλλοντος! Αυτή η
συσκευή δεν επιτρέπεται να πεταχτεί στα οικιακά
απορρίμματα. Την παλιά συσκευή την παραδίδετε
μόνο σε ένα δημόσιο κέντρο περισυλλογής.
DK
1
Benytøje-ogørebeskyttelse!
2 Advarsel!
4 Læsinstruktionerne,indenmaskinentagesibrug!
6Holdøjemedandrepersoneriklippezonen!
3 Efter-løbpåmaskinen!
5 Brugikkedetteelektriskeapparatifugtigtvejr!
7Afleverdefekteakkumulatorertilpassendeaffalds-
behandling!
8Batterietindeholderlithium!Måikkebortskaffes
9 NB!Miljøbeskyttelse!Detteapparatmåikkebort-
skaffessammenmedhusholdningsaffald/restaffald.
Afleverdetgamleapparatkunpåenkommunal
modtagestation.
PL
1 Nosić ochronniki słuchu i okulary ochronne.
2 Uwaga!
3 Glowica obraca sie przez chwilę po wylączeniu silini-
ka
4 Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
5 Nie dopuszczać do kontaktu z wilgocią.
6 Odsunać druty z niebezpecznego obszaru!
7 Zużyte akumulatory usuwać przez obieg recyklingu!
8 Akumulator zawiera lit ! Nie usuwac jako odpady go-
spodarstwa domowego!
9 Uwaga Ochrona œrodowiska naturalnego! Niniej-
sze urządzenie nie może zostać usuwane wraz
z odpadami gospodarstwa domowego/odpadami
pozostałymi. Zużyte urządzenie należy oddać w pu-
blicznym miejscu zbiorczym.
HU
1 Használjunk védõszemüveg és fülvédõt!
2 Figyelmeztetés!
3 A szerszám a kikaposolás után még mozog!
4 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati
útmutatót!
5 Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek!
6 Ne tastózkodjon más személy a veszélyeztett
kõrzetben!
7 A hibás akkumulátorokat újrahasznosítás alá vetjük!
8 Az akkumulátor nikkel-kadmiumot tartalmaz! dobjuk
a szeméttartályba!
9 Figyelem - Környezetvédelem! A készülék nem
ártalmatlanítható a háztartási/általános hulladékokkal
együtt. A régi készüléket nyilvános gyûjtõhelyen
adjuk le.
NO
1 Benytt beskyttelse av øyne og ører!
2 Advarsel!
3 OBS: maskinen stanser ikke øyeblikkelig når den
skrus av.
4 Les bruksanvisningen
5 Dette elektro-utstyret må ikke utsettes for regn.
6 Hold andre personer borte fra faresonen.
7 Defekt akkumulator skal leveres inn til resirkulering!
8 Det oppladbare batteriet inneholder litium! Skal ikke
kastes i bosskassen!
9 OBS miljøvern! Denne maskinen skal ikke kastes i
husholdningsavfallet/restavfallet. Den gamle maski-
nen skal bare leveres inn til et offentlig deponi.
PL | Instrukcja Obs³ugi
1
Dane techniczne
Model GBS 8050 LI
Napięcie akumulatora/napięcie V/DC 3,6
Typ akumulatora litowo-jonowy 1,5 Ah; 5,4 Wh
Prąd ładowania mA/DC 400
Czas ładowania h ok. 6 godziny
Czas pracy min ok. 40
Ruchy tnące * min
-1
1000 * / 2000 **
Szerokość cięcia * mm 70
Długość noża ** mm 160
maks. grubość cięcia ** mm 8
Ciśnienie akustyczne według (DIN EN 60745-2-15) dB (A) 73 K=3,0 dB (A)
Wibracja według (DIN EN 60745-2-15) m/s
2
< 2,5 K=1,5 m/s
2
Urządzenia zgodne są z klasą zabezpieczenia III.
Zmiany techniczne zastrzeżone. Nożyce do cięcia krzewów.
* Nożyce do cięcia trawy ** Nożyce do cięcia krzewów
Nożyce do cięcia trawy i krzewów z napędem akumulatorowym
Szanowny Użytkowniku,
w celu zapewnienia prawidłowego uruchomienia maszyny opracowana została niniejsza instrukcja obsługi. Urządze-
nie będzie pracowało ku zadowoleniu użytkowników, a okres jego użytkowania będzie długi pod warunkiem przestrze-
gania następujących wskazówek.
Nasze urządzenia zostały przed wprowadzeniem do seryjnej produkcji wypróbowane w najcięższych warunkach
pracy, a podczas produkcji poddawane są stałej kontroli. To nam daje pewność, a Państwu gwarancję, że otrzymują
Państwo bardzo dobry produkt.
W interesie dalszego rozwoju technicznego zastrzeżone są zmiany w zakresie konstrukcji i wykonania urządzenia.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Podana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standaryzowaną metodą i może służyć do porównań
z innymi egzemplarzami.
Podana wartość poziomu drgań uwzględnia czas związany z niezbędnymi przerwami w pracy.
Podana wielkość poziomu drgań może ulegać zmianie w trakcie pracy urządzeniem elektrycznym zależności od
rodzaju i warunków wykonywanej pracy.
Uwaga: możesz zmniejszyć oddziaływanie drgań na układ naczyniowy robiąc przerwy w pracy.
Należy minimalizować uciążliwości związane z wibracjami. Na przykład środkiem do minimalizowanie wibracji jest
użycie rękawic roboczych podczas obsługi urządzenia oraz limitowanie czasu pracy. Pod tym względem należy
rozpatrywać cały czas obsługi urządzenia ( np. czas kiedy urządzenie jest wyłączone oraz czas kiedy pracuje bez
obciążenia).
Należy zawsze trzymać ręce i stopy z dala od ostrzy, zwłaszcza w momencie uruchamiania silnika!
2
PL | Instrukcja Obs³ugi
Uwaga: Ochrona przed hałasem! Podczas uru-
chomienia prosimy przestrzegać lokalnych
przepisów.
Użycie zgodnie z przeznaczeniem
Informacja dotycząca zastosowania:
Nożycami do cięcia krzewów i zarośli nie moż-
na i nie należy zastępować sekatora.
Nożyce te są przeznaczone wyłącznie do cięcia i
obcinania krzewów ozdobnych i zarośli o małej gru-
bości. Użycie ich w innym celu lub zakresie zastoso-
wania jest niezgodne z przeznaczeniem. Producent
/ dostawca nie odpowiada za powstałe w związku z
tym szkody.
W razie potrzeby można nożyce do cięcia krzewów i
zarośli przekształcić przez prostą wymianę załączo-
nego noża na nożyce do cięcia trawy.
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Uwaga! Należy przeczytać wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie lub błędne stosowanie się do
podanych poniżej instrukcji może spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie uszkodzenia
ciała. Stosowane w dalszej części pojęcie „narzędzie
elektryczne” odnosi się do wszystkich narzędzi
elektrycznych zasilanych prądem z sieci (z przewodem
sieciowym) oraz zasilanych akumulatorami (bez
przewodu sieciowego).
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Wskazówki dot. bezpieczeństwa dla sekatora do
żywopłotów:
- Trzymać wszystkie części ciała z dala od noża.
Nie próbować odsuwać ciętego materiału lub
przytrzymywać go przy pracującym nożu.
Zakleszczony materiał usuwać jedynie po
wyłączeniu urządzenia. Chwila nieuwagi przy
używaniu sekatora do żywopłotów może doprowadzić
do ciężkich obrażeń.
- Przy niepracującym nożu trzymać sekator do
żywopłotów za uchwyt. Przy transporcie lub
przechowywaniu sekatora zawsze nakładać
osłonę ochronną. Staranne obchodzenie się z
urządzeniem zmniejsza ryzyko obrażeń w wyniku
kontaktu z nożem.
1) Miejsce pracy
a) Nie należy używać urządzenia w otoczeniu
zagrożonym eksplozją, w którym znajdują
się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia
elektryczne powodują powstawanie iskier, które
mogą być przyczyną zapalenia się pyłu lub oparów.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi
powierzchniami np. rur, ogrzewania, pieców i
lodówek. Istnieje podwyższone ryzyko porażenia
prądem, jeżeli Państwa ciało będzie uziemione.
b) Chronić urządzenie przed deszczem. Wniknięcie
wody do urządzenia elektrycznego podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Stosować osobiste środki ochrony i zawsze
okulary ochronne. Stosowanie osobistych
środków ochrony, takich jak maska przeciwpyłowa,
antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub
ochrona słuchu, zależnie od rodzaju zastosowania
narzędzia elektrycznego, minimalizuje ryzyko
obrażeń.
b) Przed włączeniem urządzenia usunąć narzędzia
nastawcze lub klucze do śrub. Narzędzie lub
klucz znajdujący się w ruchomej części urządzenia
może spowodować obrażenia.
4) Staranne obchodzenie się i stosowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie używać narzędzia elektrycznego, którego
wyłącznik jest uszkodzony. Narzędzie
elektryczne, którego nie można włączyć lub
wyłączyć, jest niebezpieczne i musi być oddane
do naprawy.
b) Ze względów bezpieczeństwa urządzenie nie
powinno być używane przez dzieci, nieletnich
do lat 16 oraz inne osoby, które nie zapoznały
się z niniejszymi instrukcjami bezpieczeństwa.
c) Obsługa jest odpowiedzialna za wypadki lub
zagrożenia, na które narażone są osoby trzecie
lub ich mienie.
d) Nieużywane narzędzia elektryczne należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie
należy pozwalać używać urządzenia osobom,
które nie są zaznajomione z jego obsługą
lub nie przeczytały tej instrukcji. Narzędzia
elektryczne są niebezpieczne, jeżeli są używane
przez niedoświadczone osoby.
5) Staranne obchodzenie się z urządzeniami i
stosowanie urządzeń akumulatorowych
a) Należy zapewnić, by urządzenie było wyłączone
zanim zostanie nasadzony akumulator.
Nasadzanie í (załączanie) akumulatora do
urządzenia elektrycznego, który jest włączony,
może prowadzić do obrażeń.
b) Akumulatory ładować tylko w takich
urządzeniach do ładowania, które są zalecone
przez producenta. Przy urządzeniach do
ładowania, które są odpowiednie dla określonego
typu akumulatorów, grozi pożar, jeżeli jest używany
do ładowania innych akumulatorów.
c) W urządzeniach elektrycznych należy
stosować akumulatory przeznaczone tylko dal
tych właśnie urządzeń . Zastosowanie innych
akumulatorów może prowadzić do obrażeń i
niebezpieczeństwa pożaru.
d) Nie używane akumulatory należy przechowywać
poza zasięgiem spinek kancelaryjnych,
monet, kluczy, śrub lub innych przedmiotów
metalowych, które by mogły spowodować
PL | Instrukcja Obs³ugi
3
zbocznikowanie kontaktów akumulatorów.
Zwarcie między kontaktami akumulatorów może
spowodować oparzenia lub pożar.
e) Podczas niewłaściwego zastosowanie z
akumulatora może wyciekać ciecz. Należy
strzec się kontaktu z cieczą akumulatorową.
W wypadku przypadkowego kontaktu z cieczą
akumulatorową należy omyć dotknięte miejsce
wodą. Jeżeli ciecz akumulatorowa przedostanie
się do oczu, należy wezwać lub skontaktować
się z lekarzem. Unikająca ciecz akumulatorowa
może spowodować podrażnienia skóry lub
oparzenia.
Przepisy bezpieczeństwa
To urządzenie nie jest przeznaczone do użycia
przez osoby (włączając dzieci) w ograniczenia-
mi zycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi
oraz niedoświadczonymi lub niezaznajomionymi
z instrukcją obsługi urządzenia z wyjątkiem kiedy
zostały przeszkolone lub sa dozorowane przez
osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być pod dozorem aby nie bawiły
się urządzeniem.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (włącznie z dziećmi) w ograniczony-
mi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi oraz osoby z niewystarczającą wie-
dzą chyba, że takie osoby dozorowane przez
odpowiednie osoby lub otrzymują od tych osób
informacje o prawidłowym użyciu urządzenia.
Dzieci powinny być nadzorowane, czy nie bawią
się urządzeniem. Podczas pracy elektronarzędzia-
mi bądźcie Państwo uważni i zwracajcie uwagę
na to co czynicie. Nie używajcie urządzenia gdy
jesteście zmęczeniu lub pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub lekarstw.
Maszyna ta może spowodować poważne skale-
czenia. Prosimy dokładnie zapoznać się z instruk-
cją obsługi, aby móc poprawnie eksploatować tę
maszynę, przygotowywać ją do pracy i konserwo-
wać. Przed jej zastosowaniem należy zapoznać
się ze sposobem jej funkcjonowania i uzyskać
informacje na temat jej działania w ramach prak-
tycznej instrukcji.
Urządzenie posiada fazę ruchu bezwładnego.
Urządzenie należy wyłączyć przed czyszczeniem.
Uwaga! Palce oraz nogi powinny znajdować się
poza miejscem cięcia!
Silnik załączać dopiero po oddaleniu rąk i nóg z
zakresu zasięgu narzędzi tnących.
Przed użyciem maszyny należy usunąć z miejsca,
na którym będziemy pracować wszelkie przed-
mioty, a podczas pracy należy zwracać uwagę na
takie przedmioty!
Na czas transportu maszyna musi być zawsze
wyłączona i należy odczekać, aż nóż zupełnie się
zatrzyma. Czyszczenie i konserwację urządzenia
można przeprowadzać wyłącznie przy wyłączonej
maszynie.
Osoby nieletnie do lat 16 nie powinny obsługiwać
urządzenia.
W miejscu, gdzie pracujemy, należy przestrzegać
zasad odpowiedzialności w stosunku do osób
trzecich.
Nożyc nie należy używać, jeżeli w pobliżu znajdują
się inne osoby, dzieci lub zwierzęta domowe.
Urządzenie należy stosować jedynie przy świetlne
dziennym, względnie wystarczającym oświetleniu
elektrycznym.
Nożyce należy regularnie konserwować i podda-
wać przeglądom. W przypadku uszkodzenia noża
należy wymienić całą parę noży.
W razie powstania usterek w wyniku uderzenia, ich
zakres musi ocenić specjalista.
Nożyce należy sprawdzać w regularnych odstę-
pach czasu, kontrole tego rodzaju przeprowadza
jedynie odpowiedni warsztat naprawczy.
Podczas pracy należy używać odpowiedniego
ubrania roboczego oraz okularów ochronnych,
ochraniaczy słuchu, pełnego, nieślizgającego się
obuwia oraz rękawic. Nie należy zakładać obszer-
nego ubrania, które mogłoby zostać pochwycone
przez ruchomą część nożyc.
Po odłożeniu nożyc oraz przed ich czyszczeniem
należy sprawdzić, czy urządzenie nie może być
włączone przez pomyłkę, np. odblokowanie wy-
łącznika.
Regularnie sprawdzać stan niezawodności urzą-
dzenia tnącego.
Nożyc nigdy nie należy przytrzymywać za noże,
istnieje możliwość odniesienia obrażeń nawet
wtedy, kiedy nożyce są wyłączone!
W przypadku konieczności usunięcia obcych
przedmiotów lub w przypadku zablokowania no-
życ, nigdy nie należy dotykać noży, które są w
ruchu.
Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Podczas pracy z nożycami należy przyjąć stabilną
postawę, zwłaszcza, kiedy używa się podestu
roboczego lub drabiny.
Zabronione jest używanie nożyc z uszkodzonym
lub nadmiernie zużytym mechanizmem tnącym.
Nigdy nie należy używać nożyc, które nie zostały
w całości wyposażone we wszystkie niezbędne
części.
Podczas transportu i magazynowania nożyc za-
wsze należy używać osłony noża.
Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się
z otoczeniem i możliwością wystąpienia ewentu-
alnego niebezpieczeństwa, o którym z powodu
hałasu możemy się nie dowiedzieć.
Stosować wyłącznie części zamienne i wyposaże-
nie zalecane przez producenta.
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Urządzenie dostarczane jest z naładowanym akumula-
4
PL | Instrukcja Obs³ugi
granicy rozładowania. Nie należy wówczas włączać
urządzenia, lecz najpierw naładować akumulator.
Włączanie i wyłączanie
Blokadę włączenia A (rys. 3) przesunąć do przodu i
wcisnąć przełącznik B. Po włączeniu blokada włączenia
A nie musi już być przytrzymywana.
W celu wyłączenia zwolnić wyłącznik B.
Ostrożnie! Nóż porusza się ruchem bezwład-
nym.
Przezbrojenie urządzenia / zmiana syste-
mu tnącego
W celu ochrony przed obrażeniami nasunąć na nóż
załączoną osłonę noża i używać rękawic ochronnych.
Nacisnąć równocześnie na oba przyciski boczne i zdjąć
nóż (ilustracja 5)
Należy usunąć ewentualne zabrudzenia z mechanizmu
przekładni.
Przed założeniem noża zastępczego należy lekko na-
smarować zespół napędowy uniwersalnym środkiem
smarowym dostępnym w handlu, w sposób opisany w
rozdziale Konserwacja (rys. 7).
Następnie wprowadzić nóż tnący tylnym noskiem usta-
lającym w obudowę nożyc do cięcia trawy w sposób
pokazany na rys. 6 i poprzez silny nacisk na płytę pod-
stawową noża zablokować system zatrzaskowy.
Nie należy koniecznie zwracać uwagi na pozycję napę-
du mimośrodowego przy wymianie noża. Po włączeniu
mimośród przekładni samoczynnie dosuwa się do odpo-
wiedniego wgłębienia noża.
Urządzenie jest teraz gotowe do eksploatacji.
Instrukcje dotyczące pracy
Przy pomocy nożyc do cięcia krzewów i zarośli można
przycinać krzewy ozdobne i drobne krzaki. Urządzenie
to nadaje się także do przycinania form, na przykład przy
pielęgnacji grobów.
Za pomocą nożyc do trawy można czysto przyciąć
obrzeża trawników bądź powierzchnie trawy w miej-
scach trudnodostępnych.
Ponieważ urządzenie prowadzi się jedną ręką,
należy koniecznie uważać, aby druga ręka nie
dostała się w zasięg pracującego noża.
Konserwacja (rys. 7)
Nóż należy oczyścić z resztek soków i zanieczyszczeń.
Co najmniej raz na sezon należy zdjąć parę noży. Zęb-
nik C oraz tylną część noża D należy ostrożnie naoliwić
rzadkim olejem. Silnika oraz pozostałych części nie
oliwić.
Uwaga! Powierzchnie prowadzące noży należy naoliwić,
aby dobrze się ślizgały. W przeciwnym razie ma to
wpływ na żywotność urządzenia.
torem litowo-jonowym. Zalecamy jednak powtórne łado-
wanie akumulatora przed pierwszym uruchomieniem.
- Do tego celu należy używać wyłącznie załączonej
ładowarki. Jest ona specjalnie dopasowana do aku-
mulatora.
- Nigdy nie stosować innych ładowarek. Niebezpieczeń-
stwo pożaru i wybuchu!
- Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią. Niebez-
pieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
- Nigdy nie ładować akumulatora bez zabezpieczenia
na wolnym powietrzu, a jedynie w miejscu suchym i
chronionym.
- Nigdy nie ładować za pomocą tej ładowarki obcych
akumulatorów. Grozi to niebezpieczeństwem pożaru
lub wybuchu.
- Przed każdym użyciem ładowarki sprawdzić, czy
obudowa, wtyczka lub kabel nie są uszkodzone. Nie
używać, jeśli występuje uszkodzenie.
- Nie otwierać ładowarki siłą. W przypadku uszkodzenia
ładowarkę należy wymienić.
- Ładowarka nagrzewa się podczas ładowania. Nie
należy eksploatować jej na łatwopalnym podłożu lub w
palnym otoczeniu. Niebezpieczeństwo pożaru.
- Nigdy nie otwierać ogniw akumulatorowych. Niebez-
pieczeństwo wystąpienia zwarcia.
- W przypadku uszkodzenia akumulatora może dojść
do wystąpienia oparów lub wycieku cieczy. W razie
przypadkowego kontaktu z nimi spłukać wodą i natych-
miast udać się do lekarza. Ciecz może spowodować
podrażnienia skóry i oparzenia środkiem żrącym.
- Chronić akumulator przed wysoką temperaturą, sil-
nym nasłonecznieniem i ogniem. Niebezpieczeństwo
wybuchu.
Proces ładowania:
W celu ładowania akumulatora wetknąć ładowarkę do
gniazdka sieciowego. Następnie wetknąć wtyczkę kabla
ładowarki w gniazdko ładowania nożyc do cięcia trawy i
krzewów (rys. 2).
Rozpoczęcie procesu ładowania sygnalizowane jest
przez czerwoną lampkę kontrolną (X) ilustracja 2 na koń-
cu uchwytu. Proces ładowania trwa przy wyczerpanym
akumulatorze ok. 6 godzin. Po zakończeniu procesu
ładowania elektroniczny układ kontrolny wyłącza proces
ten w sposób automatyczny. Kolor czerwonej lampki
kontrolnej ulega zmianie i lampka ta pali się wtedy w
kolorze zielonym. Sygnalizuje to zakończenie procesu
ładowania. Nadzorowanie okresu ładowania nie jest
konieczne.
Ładowarka i rękojeść nagrzewają się podczas ładowa-
nia. Jest to zjawisko normalne.
Nieużywaną ładowarkę wyjąć z gniazdka sieciowego.
Podczas ładowania akumulatora nie wolno używać
urządzenia.
Akumulator należy naładować, jeżeli zauważa się wy-
raźny spadek mocy podczas cięcia. Dodatkowo wbu-
dowany jest elektroniczny układ zabezpieczający przed
głębokim wyładowaniem, chroniący akumulator przed
uszkodzeniem. Wyłącza on akumulator po osiągnięciu
5
PL | Instrukcja Obs³ugi
W przypadku stępienia noży po długotrwałym ich użytko-
waniu należy je wymienić, stosując wyłącznie oryginalne
noże wymienne.
Nożyce należy czyścić wyłącznie przy pomocy szczotki
lub ścierki. Nigdy nie spryskiwać urządzenia wodą, ani
nie zanurzać go w wodzie.
Nóż spryskać po każdym użyciu środkiem pielęgnacyj-
nym w aerozolu.
Zużyte, tępe noże należy wymienić.
Po użyciu zawsze nasunąć osłonę noży.
Sprawdzić, czy urządzenie nie posiada widocznych
usterek i w razie potrzeby zlecić naprawę w autoryzowa-
nym punkcie serwisowym.
Składowanie
Urządzenie przechowywać zawsze w miejscu suchym i
czystym, poza zasięgiem dzieci. Chronić przed mrozem.
Usuwanie i ochrona środowiska naturalnego
Należy przestrzegać następujących wskazań
dotyczących usuwania baterii i akumulatorów:
Nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami z gospo-
darstwa domowego. Jako konsumenci są Państwo
ustawowo zobowiązani do zwrotu zużytych baterii lub
akumulatorów. Pod koniec okresu użytkowania urzą-
dzenia należy wyjąć z nich baterie bądź akumulatory, a
następnie oddzielnie usunąć. Zużyte baterie i akumula-
tory można oddać w lokalnych punktach zbiorczych lub
w miejscu zakupu.
Jeżeli urządzenie stanie się niezdatne do użytku lub
zbędne, nie należy go w żadnym przypadku usuwać
wraz z odpadami z gospodarstwa domowego, lecz
w sposób zgodny z przepisami dotyczącymi ochrony
środowiska naturalnego. Urządzenie należy oddać w
odpowiedniej placówce utylizacyjnej. Części z tworzywa
sztucznego i metalu można tutaj oddzielić i wprowadzić
do obiegu recyklingu. Informacji na ten temat udzielają
również władze gminy lub miasta.
EC egyezési
Mi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, kizárólagos felelosséggel nyilatkozunk arról, hogy a
Akkumulátoros cserje- és bozótvágó olló GBS 8050 LI, termék, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a
2006/42/EK (Gépirányelv), 2004/108/EK (EMV-irányelv), 2006/95/EK (kisfeszültségre vonatkozó irányelv), 2011/65/
EU (RoHS irányelv), és 2000/14/EK (Zajról szóló irányvonal), beleértve a változtatásokat, vonatkozó biztonsági és
egészségügyi követelményeinek. Az EU-irányelvekben megnevezett biztonsági és egészségügyi követelmények
szakszeru megvalósítása érdekében az alábbi normákat és/vagy muszaki specifikációkathasználtuk:
DIN EN 60745-1 (VDE 0740-1):2010-01; EN 60745-1:2009
DIN EN 60745-2-15 (VDE 0740-2-15):2009-12; EN 60745-2-15:2009
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006
DIN EN 60335-1/A13 (VDE 0700-1/A13):2009-10; EN 60335-1/A13:2008
DIN VDE 0730 Teil 2ZP:1980-07
DIN EN ISO 14121-1:2007; EN ISO 14121-1:2007
DIN EN 55014-1 (VDE 875 Teil 14-1):2010-02; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
DIN EN 55014-2 (VDE 875 Teil 14-2):2009-06; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
mért hangteljesítményszint - L
WA
79 dB (A)
garantált hangteljesítményszint - L
WA
84 dB (A)
Egyezõségi értékelési eljárás a 2000/14/EK irányelv V. melléklete szerint
A gyártási éve a típustáblán található, ezen kívül megállapítható a folyamatos gyári szám alapján is.
HU
Münster, 09.12.2014
Gerhard Knorr, Műszaki vezetés Ikra GmbH
A műszaki dokumentáció megõrzése: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
Unia Europejska Deklaracja Zgodnoœci
My, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, oœwiadczamy niniejszym na nasz¹ wy³¹czn¹
odpowiedzialnoœæ, ¿e produkty Nożyce do cięcia trawy i krzaków z napędem akumulatorowym GBS 8050 LI,
do których odnosi siê niniejsza deklaracja, odpowiadaj¹ odpowiednim podstawowym wymaganiom dotycz¹cym
bezpieczeñstwa i zdrowia nastêpuj¹cych Dyrektyw: 2006/42/WE (Dyrektywa dot. maszyn), 2004/108/EC (Wytycz-
ne dot. EMV), 2006/95/EC (Wytyczne dot. niskiego napiêcia), 2011/65/EU (Dyrektywa dot. RoHS) oraz 2000/14/
EC (Wytyczna dot. ha³asu) - w³¹cznie ze zmianami. Nastêpuj¹ce normy i/lub specyfickacje techniczne zosta³y
uwzglêdnione w celu odpowiedniego wdro¿enia wymagañ dotycz¹cych bezpieczeñstwa i zdrowia wymienionych
w Dyrektywach:
DIN EN 60745-1 (VDE 0740-1):2010-01; EN 60745-1:2009
DIN EN 60745-2-15 (VDE 0740-2-15):2009-12; EN 60745-2-15:2009
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006
DIN EN 60335-1/A13 (VDE 0700-1/A13):2009-10; EN 60335-1/A13:2008
DIN VDE 0730 Teil 2ZP:1980-07
DIN EN ISO 14121-1:2007; EN ISO 14121-1:2007
DIN EN 55014-1 (VDE 875 Teil 14-1):2010-02; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
DIN EN 55014-2 (VDE 875 Teil 14-2):2009-06; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
ustalony przez pomiar poziom ciœnienia akustycznego - L
WA
79 dB (A)
gwarantowany poziom ciœnienia akustycznego - L
WA
84 dB (A)
Postêpowanie oceny zgodnoœci wed³ug za³¹cznika V / wytyczna 2000/14/EC
Rok produkcji zosta³ nadrukowany na tabliczce identyfikacyjnej i mo¿na go tak¿e dodatkowo ustaliæ na podstawie bie¿¹cego numeru seryjnego.
PL
Münster, 09.12.2014
Gerhard Knorr, Kierownictwo techniczne Ikra GmbH
Przechowywanie dokumentacji technicznej: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
Garanciális feltételek
Erre az elektromos szerszámra - a kereskedo, adásvételi szerzodés szerinti kötelezettségétol függetlenül - az
alábbiak szerint vállalunk garanciát:
A garancia ideje 24 hónap az átadástól számítva, amelyet az eredeti vásárlási blokkal kell igazolni. Ipari
használat, valamint kölcsönzés esetén a garanciális ido 12 hónapra csökken. A garancia nem vonatkozik
kopó alkatrészekre, nem megfelelo tartozékok használatából, nem originál alkatrészekkel végzett javítások-
ból, eroszak alkalmazásából, ütésbol, törésbol, valamint szándékos motortúlterhe-lésbol eredo károkra. A
garanciális csere csak a hibás alkatrésze terjed ki, nem a komplett készülékre. Garanciális javításokat csak
az erre felhatalmazott szerviz mühelyek, vagy a gyári vevoszolgálat végezhetnek. Illetéktelen beavatkozás
esetén a garancia megszunik.
Postai, szállítási és járulékos költségek a vevot terhelik.
HU
Záruèní podmínky
Nezávisle od závazku prodejce vyplývajícího z kupní smlouvy vůèi koneènému odběrateli poskytujeme na
toto elektrické zařízení následující záruku:
Záruèní doba je 24 měsíců a zaèíná datem prodeje, které je třeba prokázat originálním pokladním dokla-
dem. U komerèního užívání a půjèování se záruèní doba snižuje na 12 měsíců. Záruka se nevztahuje na
díly podléhající rychlému opotřebení a na škody vzniklé v důsledku používání nesprávného příslušenství
a oprav za použití neoriginálních dílů a v důsledku použití násilí, úderu nebo rozbití a svévolného přetížení
motoru. V rámci záruky se provádí pouze výměna vadných dílů, a ne kompletních přístrojů. Opravy v záruce
smějí provádět pouze autorizované opravny nebo podnikový servis. V případě cizího zásahu záruka zaniká.
Porto, zasilatelské jakož i následné náklady nese kupující.
CZ
Záruèné podmienky
Nezávázne od záväzku predajcu vyplývajúceho z kúpnej zmluvy voèi finálnemu odberate¾ovi poskytujeme
na tento elektrický prístroj nasledujúcu záruku:
Záruèná doba je 24 mesiacov a zaèína predajom, ktorú je potrebné preukázať originálom predajného
dokladu. Pri komerènom užívaní a požièiavaní sa záruèná doba znižuje na 12 mesiacov. Záruka sa nevzťa-
huje na diely podliehajúce rychlému opotrebovaniu a na škody vzniknuté v dôsledku používania ne-
správneho príslušenstva a opráv, na použitie neoriginálnych dielov a v dôsledku použitia násilia, úderu,
alebo rozbitia a svojvo¾ného preťaženia motora. V rámci záruky sa robí iba výmena defektných dielov a nie
kompletných prístrojov. Opravy v záruke svykovať iba autorizovaopravovne, alebo podnikový servis.
V prípade cudch zásahov záruka zaniká.
Porto, zasielate¾ské ako aj iné následné náklady nesie kupujúci.
SK
Warunki gwarancji
W przypadku niniejszego narzędzia napedem elektrycznym udzielamy niezależnie od zobowiązań dystrybutora
wywodzących się z umowy kupna w stosunku do użytkownika końcowego następującej gwarancji:
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące i zaczyna się w dniu przekazania urządzenia, który należy udowodnić
przy pomocy oryginalnego pokwitowania kupna. W przypadku zastosowania komercjalnego a także
wynajmu okres gwarancji redukuje się do 12 miesięcy. Od świadczeń gwarancyjnych wyklucza się części
zużywalne i szkody, które powstały na skutek zastosowania błędnych części wyposażenia, napraw przy
zastosowaniu nie oryginalnych części zamiennych, zastosowania siły, uderzenia lub złamania, a takze
zlosliwego przeciazenia silnika . Wymiana gwarancyjna dotyczy jedynie części uszkodzonych, a nie urządzeń
w całości. Naprawy gwarancyjne mogą przeprowadzać jedynie autoryzowane warsztaty względnie serwis
producenta. W przypadku manipulacji przez osoby drugie gwarancja gaśnie.
Kupujący ponosi koszty pocztowe, przesyłki, a także koszty powstałe w następstwie.
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Ikra GBS 8050 LI Brudden Instrukcja obsługi

Kategoria
Nożyce do żywopłotu
Typ
Instrukcja obsługi