Sony XBA-NC85D Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Nederlands
Geluidsonderdrukkende hoofdtelefoon
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het
risico op brand of elektrocutie te verminderen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te
voorkomen. Laat alle onderhoud over aan bevoegd
personeel.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt
veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de
afzonderlijke service/garantie documenten.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verwijdering van oude batterijen (in de
Europese Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst
erop dat de meegeleverde batterij van dit
product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in
combinatie met een chemisch symbool. De chemische
symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd
als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood
bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op
een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan
het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan
het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte
over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij bij het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Kenmerken
Digitale geluidsonderdrukkende hoofdtelefoon zonder
bedieningsbox om te dragen in het oor.
De driver van microformaat met gebalanceerde behuizing
en energiebesparende geïntegreerde DNC-processor
maakt gebruik van een uiterst compacte batterij en kring,
waardoor een bedieningsbox overbodig is.
Nieuw ontwikkelde drivers met gebalanceerde behuizing
en uiterst efficiënte MEMS-microfoon zorgen voor een
compacte behuizing en uitstekende
geluidsonderdrukkende prestaties.
Digitale geluidsonderdrukkende hoofdtelefoon met
Sony's unieke DNC Software Engine.
Het produceren van een uiterst precies
onderdrukkingssignaal zorgt voor uitstekende
geluidsonderdrukkende prestaties.
De batterij gaat tot 20 uur mee dankzij de nieuw
ontwikkelde energiebesparende geïntegreerde DNC-
processor. U kunt de hoofdtelefoon dus ononderbroken
gebruiken tijdens lange vluchten.
Geluidsonderdrukkende functie via automatische AI
(artificiële intelligentie).
Automatische selectie van de optimale
geluidsonderdrukkende modus gebaseerd op een
intelligente analyse van de omgevingsgeluiden.
Een digitale equalizer zorgt voor een ideale
frequentieweergave en hoogwaardige klanken.
Drie formaten geluidsisolerende oordopjes voor een
efficiënte demping van omgevingsgeluiden (S, M, L).
USB-laadadapter bijgeleverd.
De hoofdtelefoon eerst
opladen
De hoofdtelefoon bevat een oplaadbare
nikkelmetaalhydridebatterij. Omdat de batterij reeds
geplaatst werd tijdens het productieproces (de gebruiker
hoeft dit dus niet meer zelf te doen), is het mogelijk dat de
batterij bij aankoop van het product bijna leeg is. Laad de
batterij op voordat u de hoofdtelefoon gebruikt. Zie "De
hoofdtelefoon opladen" voor meer informatie over de
laadprocedure.
Plaats en functies van de
onderdelen (zie afb. )
Hoofdtelefoon
Microfoons
Oordopjes
Aan/uit-lampje (rood)
Wijst op de werkingsstatus van de hoofdtelefoon.
(aan/uit)-knop
Stereoministekker (oplaadstekker)
USB-laadadapter
Dopje voor USB-stekker
USB-stekker
Laadaanduiding (oranje)
Wijst op de laadstatus.
Laadaansluiting
De hoofdtelefoon opladen (zie
afb. )
De hoofdtelefoon bevat een oplaadbare
nikkelmetaalhydridebatterij. Laad de batterij op voor u de
hoofdtelefoon gebruikt.
1
Schakel een computer in.
2
Verwijder het dopje van de USB-stekker van de
USB-laadadapter en sluit vervolgens de USB-
laadadapter aan op de computer.
3
Sluit de hoofdtelefoon stevig aan op de
laadaansluiting van de USB-laadadapter (let
hierbij op de vorm van de aansluiting).
De laadaanduiding licht oranje op en de hoofdtelefoon
wordt opgeladen.
4
Als de laadaanduiding dooft, koppelt u de
hoofdtelefoon los van de USB-laadadapter.
5
Koppel de USB-laadadapter los van de computer
en bevestig het dopje van de USB-stekker.
Algemene oplaad- en gebruiksduur
Afhankelijk van de resterende batterijcapaciteit van de
hoofdtelefoon, duurt het ong. 15 minuten tot 4 uur om de
hoofdtelefoon op te laden met de bijgeleverde USB-
laadadapter.
Oplaadtijd (bij benadering) Gebruiksduur (bij
benadering)*
1
4 uur*
2
20 uur*
3
*
1
Bij 1 kHz, geluidsdrukniveau 90 dB uitvoer
*
2
Benodigde uren voor volledig opladen van een lege batterij
*
3
De bovengenoemde tijden kunnen variëren afhankelijk van de
temperatuur of gebruiksomstandigheden.
Tips
Als u het opladen start terwijl de hoofdtelefoon ingeschakeld is, wordt de
hoofdtelefoon automatisch uitgeschakeld.
De hoofdtelefoon kan niet ingeschakeld worden tijdens het opladen.
Als u de hoofdtelefoon oplaadt door deze aan te sluiten op een
stopcontact, gebruikt u hiervoor de los verkrijgbare USB-
netspanningslaadadapter AC-U50AD (zie "Aanbevolen accessoire").
Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing van de adapter voor meer
informatie.
Als de hoofdtelefoon defect is, zal het laden niet starten en knippert de
laadaanduiding. Koppel in dit geval de hoofdtelefoon los van het
aangesloten apparaat en neem contact op met de winkel waar u het
product hebt gekocht of met een Sony-verdeler.
Opmerkingen
Laad de batterijen op bij een omgevingstemperatuur tussen 0°C en 40°C.
Doet u dit niet, dan wordt de batterij mogelijk niet volledig opgeladen.
Draag de hoofdtelefoon niet wanneer u deze oplaadt.
Neem de stekker vast om de hoofdtelefoon los te koppelen. Trek nooit
aan de kabel; deze kan defect raken.
Als u de hoofdtelefoon lange tijd niet hebt gebruikt, is het mogelijk dat de
levensduur van de oplaadbare batterij korter is geworden. Dit verbetert
na de batterij verschillende keren te hebben opgeladen en ontladen.
Bewaar de hoofdtelefoon niet gedurende een lange periode op een warme
plaats. Wanneer u de hoofdtelefoon langer dan een jaar niet gebruikt,
dient u de batterij minstens één keer per jaar op te laden.
Meer informatie over de systeemvereisten voor het opladen van de
batterij via de USB-poort van een computer vindt u bij "Systeemvereisten
voor het opladen van de batterij via USB".
Het opladen zal niet starten als u een verlengkabel gebruikt. Sluit de
hoofdtelefoonstekker rechtstreeks aan op de USB-laadadapter.
De oordopjes correct
bevestigen (zie afb. )
Als de oordopjes niet goed passen in uw oren, zal het effect
van de geluidsonderdrukking niet optimaal zijn. Om de
geluidsonderdrukking te optimaliseren en te kunnen
genieten van een betere geluidskwaliteit, gebruikt u een
ander formaat oordopjes of past u de positie van de
oordopjes aan zodat deze comfortabel in uw oren passen.
Probeer een ander formaat als de oordopjes niet in uw oren
passen. U kunt het formaat van de oordopjes controleren
aan de hand van de kleur aan de binnenkant (zie
afb. -).
Als u de oordopjes vervangt, draait u deze stevig op de
hoofdtelefoon om te verhinderen dat een oordopje loskomt
en in uw oor achterblijft.
Formaten van oordopjes (binnenkleur)
S
(Oranje)
M
(Groen)
L
(Lichtblauw)
Klein Groot
Een oordopje losmaken (zie afb. -)
Houd de hoofdtelefoon vast en draai en trek het oordopje
eraf.
Tip
Als het oordopje uit uw handen glijdt en u er niet in slaagt
het los te maken, draait u het in een zachte droge doek.
Een oordopje bevestigen (zie afb. -)
Druk het binnenste deel van het oordopje op de
hoofdtelefoon tot het uitstekende deel van de hoofdtelefoon
volledig bedekt is.
Opmerkingen
Langdurig gebruik van de geluidsisolerende oordopjes kan uw oren
belasten wegens de aansluitende vorm. Als u ongemakken in uw oren
ervaart, is het aan te raden de oordopjes even niet te gebruiken.
Het drukverlichtende urethaankussen is uiterst zacht. Knijp daarom niet
in het urethaankussen en trek er niet aan. Als het urethaankussen scheurt
of loskomt van de oordopjes, neemt het niet langer een correcte positie in
en zullen de oordopjes niet langer geluidsisolerend werken.
Het drukverlichtende urethaankussen kan verslijten na lang gebruik of
een lange opbergtijd. Als de drukverlichtende werking niet langer
aanwezig is en het urethaankussen hard is geworden, zijn de oordopjes
mogelijk niet langer geluidsisolerend.
Was de geluidsisolerende oordopjes niet. Zorg ervoor dat deze droog
blijven en vermijd dat er zich water verzamelt in de drukverlichtende
urethaankussens. Hierdoor kunnen deze namelijk vroegtijdig hun
werking verliezen.
Muziek beluisteren (zie afb. )
1
Sluit de hoofdtelefoon aan op een AV-apparaat.
2
Zet de hoofdtelefoon op.
Draag het oordopje met de markering in uw
rechteroor en het oordopje met de markering ( is
voorzien van een voelstip) in uw linkeroor.
Pas de positie van de oordopjes aan zodat deze
comfortabel in uw oren passen.
Opmerking
Als u de hoofdtelefoon niet correct draagt, zal de
geluidsonderdrukking niet correct werken. Pas de
positie van de oordopjes aan zodat deze comfortabel in
uw oren passen.
3
Houd de (aan/uit)-knop gedurende ongeveer 2
seconden ingedrukt.
De hoofdtelefoon produceert pieptonen en het aan/uit-
lampje knippert.
Opmerking
Het is mogelijk dat u een zacht geluid hoort. Dit is het
werkingsgeluid van de functie voor
geluidsonderdrukking en duidt niet op een storing.
4
Schakel het AV-apparaat in.
Na gebruik
1
Houd de (aan/uit)-knop gedurende ongeveer 2
seconden ingedrukt.
De hoofdtelefoon produceert pieptonen, het aan/uit-
lampje licht op en de hoofdtelefoon wordt uitgeschakeld.
2
Verwijder de oordopjes voorzichtig uit uw oren.
Opmerkingen
Het AV-apparaat produceert geen geluid wanneer de hoofdtelefoon
uitgeschakeld is.
De oordopjes zijn ontworpen om goed aan te sluiten in uw oren. Als u
tijdens het gebruik hard op de oordopjes drukt of deze te snel uit uw oren
haalt, kunnen deze uw trommelvlies of een andere zone beschadigen.
Resterende batterijcapaciteit
U kunt de resterende batterijcapaciteit controleren aan de
hand van het aantal pieptonen dat u hoort bij het
uitschakelen van de hoofdtelefoon. Raadpleeg "Pieptonen en
aanduidingsstatus" voor meer informatie.
Als de batterij bijna leeg is, produceert de hoofdtelefoon
gedurende 2 seconden pieptonen en knippert het aan/uit-
lampje gedurende 30 seconden. Vervolgens wordt de
hoofdtelefoon automatisch uitgeschakeld.
Geluidsonderdrukking via automatische
AI
Geluidsonderdrukking via automatische AI is een functie
die automatisch een van de geluidsonderdrukkingsmodi
selecteert.
Wanneer de hoofdtelefoon ingeschakeld wordt, wordt NC-
modus B ingesteld. Deze functie zorgt voor een optimale
automatische geluidsonderdrukking door de
omgevingsgeluiden voortdurend te analyseren.
Geluidsonderdrukkingsmodi
U kunt controleren welke geluidsonderdrukkingsmodus
ingesteld is aan de hand van het aantal keer dat het aan/uit-
lampje knippert. Raadpleeg "Pieptonen en
aanduidingsstatus" voor meer informatie.
NC-modus A
Vooral geluiden zoals in een vliegtuig worden efficiënt
onderdrukt.
NC-modus B
Vooral geluiden zoals in een bus of trein worden efficiënt
onderdrukt.
NC-modus C
Vooral geluiden in een kantooromgeving (pc,
kopieermachine, ventilatie enz.) worden efficiënt
onderdrukt.
Tip
Geluidskenmerken kunnen na een tijd wijzigen.
De hoofdtelefoon selecteert automatisch de geschikte
geluidsonderdrukkingsmodus voor de omstandigheden.
De bijgeleverde kabelregelaar
gebruiken (zie afb. )
U kunt de kabellengte regelen door de kabel te winden rond
de kabelregelaar.
(U kunt tot 40 cm kabel rond de kabelregelaar winden. Als u
de kabel verder rond de kabelregelaar windt, raakt deze
sneller los van de kabelregelaar.)
1
Wind de kabel rond de kabelregelaar.
2
Druk de kabel in de kabelopening om deze vast te
klemmen.
Opmerking
Zorg ervoor dat u de stekker of het gesplitste deel van de
kabel niet rond de kabelregelaar windt; hierdoor wordt er te
veel druk op de kabel uitgeoefend, die vervolgens kan
breken.
De klem aan de kabel bevestigen (zie
afb. )
1
Houd de klem gesloten vast en trek de hendel op
de klem licht omhoog.
2
Plaats de kabel in de gleuf onder de hendel.
Opmerkingen
Als u de hendel op de klem omhoog trekt zonder de klem
gesloten te houden of als u de klem gesloten houdt maar
de hendel te ver opent, kunt u de kabel niet in de gleuf
onder de hendel plaatsen.
Zorg ervoor dat de kabel niet blijft haperen aan het
uitstekende deel van de klem of forceer deze niet in de
gleuf. Dit kan de bedrading van de kabel beschadigen.
Wijzig de positie van de klem niet wanneer de kabel
bevestigd is. Dit kan de bedrading van de kabel
beschadigen.
Opmerkingen bij gebruik op een
vliegtuig
De bijgeleverde stekkeradapter kan worden aangesloten
op de dubbele of de stereominiaansluiting van
muziekservices aan boord van een vliegtuig.
dubbele aansluiting stereominiaansluiting
Gebruik de hoofdtelefoon niet op plaatsen waar het
gebruik van elektronische apparatuur verboden is of als
het gebruik van een persoonlijke hoofdtelefoon voor
muziekservices aan boord van een vliegtuig verboden is.
Draag de hoofdtelefoon niet wanneer u deze niet gebruikt.
De draaghoes gebruiken (zie
afb. )
Bundel de kabel samen voor u de hoofdtelefoon opbergt in
de draaghoes.
Pieptonen en
aanduidingsstatus
Pieptonen van de hoofdtelefoon —
batterijstatus
Status Pieptoon
Vol 3 keer*
1
2 keer*
1
Bijna leeg 1 keer*
1
Leeg 1 lange pieptoon (2 seconden)*
2
*
1
Bij het uitschakelen van de hoofdtelefoon.
*
2
Het aan/uit-lampje knippert gedurende 30 seconden.
Aan/uit-lampje van de hoofdtelefoon —
geluidsonderdrukkingsmodi
Huidige NC-modus Aan/uit-lampje knippert
NC-modus A 1 keer per 5 seconden
NC-modus B 2 keer per 5 seconden
NC-modus C 3 keer per 5 seconden
Laadaanduiding van de USB-laadadapter —
laadstatus
Status Laadaanduiding
Opladen Aan
Vol Uit
Defect bij het opladen Snel knipperend
Problemen oplossen
Geen geluid
Schakel de hoofdtelefoon in.
Controleer of de herlaadbare batterij leeg is.
Controleer de verbinding tussen de hoofdtelefoon en het
AV-apparaat.
Controleer of het aangesloten AV-apparaat ingeschakeld
is.
Verhoog het volume van het aangesloten AV-apparaat.
Het apparaat wordt niet ingeschakeld.
Laad de hoofdtelefoon op.
Als de hoofdtelefoon niet wordt ingeschakeld, zelfs niet na
het herladen ervan, is het mogelijk dat de oplaadbare
batterij beschadigd is. Contacteer in dat geval de winkel
waar u het apparaat hebt gekocht of een Sony-verdeler.
De hoofdtelefoon kan niet ingeschakeld worden tijdens
het opladen. Koppel de hoofdtelefoon los van de USB-
laadadapter.
Het opladen lukt niet.
Controleer of de laadaanduiding oplicht.
Sluit de hoofdtelefoon stevig aan op de laadaansluiting
van de USB-laadadapter.
Controleer of de USB-laadadapter en de computer goed
met elkaar verbonden zijn.
Controleer of de computer ingeschakeld is.
Controleer of de computer zich niet in de stand-by- of
slaapstand bevindt.
Controleer of de USB-laadadapter rechtstreeks
aangesloten is op de computer (niet via een USB-hub).
Mogelijk gebruikt u een andere adapter dan het
aanbevolen model. Gebruik alleen de USB-
netspanningslaadadapter die beschreven wordt onder
"Aanbevolen accessoire".
Als de laadaanduiding knippert, is de hoofdtelefoon
mogelijk defect. Koppel de hoofdtelefoon los van het
aangesloten apparaat en neem contact op met de winkel
waar u het product hebt gekocht of met een Sony-verdeler.
Het apparaat wordt niet herkend door
uw computer.
Controleer of de USB-laadadapter en de computer goed
met elkaar verbonden zijn.
Koppel de USB-laadadapter los van de computer en sluit
deze vervolgens opnieuw aan.
Controleer of de USB-laadadapter rechtstreeks
aangesloten is op de computer (niet via een USB-hub).
Mogelijk is de gebruikte USB-poort van de computer
defect.
Gebruik indien mogelijk een andere USB-poort.
Voer in andere gevallen dan de bovenstaande de USB-
verbindingsprocedure opnieuw uit.
Vervormd geluid
Verlaag het volume van het aangesloten AV-apparaat.
Laad de hoofdtelefoon op.
De hoofdtelefoon werkt niet correct.
De hoofdtelefoon kan niet ingeschakeld worden tijdens
het opladen. Koppel de hoofdtelefoon los van de USB-
laadadapter om deze te gebruiken.
Laad de hoofdtelefoon op.
Als de hoofdtelefoon niet wordt ingeschakeld, zelfs niet na
het herladen ervan, is het mogelijk dat de oplaadbare
batterij beschadigd is. Contacteer in dat geval de winkel
waar u het apparaat hebt gekocht of een Sony-verdeler.
Technische gegevens
Algemeen
Type: Gesloten, gebalanceerde behuizing
Drivers: Gebalanceerde behuizing
Vermogenscapaciteit:
50 mW
Impedantie: 820 Ω (bij 1 kHz)
Gevoeligheid: 106 dB*
1
Frequentiebereik: 5 Hz – 20.000 Hz
Totale ruisonderdrukkingsratio*
2
:
Ong. 16 dB*
3
Kabel: Ong. 1,5 m, OFC Litz-kabel die in de nek kan worden
gedragen
Stekker: Vergulde L-vormige stereoministekker
Voeding: Geïntegreerde herlaadbare
nikkelmetaalhydridebatterij
Massa: Ong. 6 g (zonder kabel)
Bijgeleverde items
Hoofdtelefoon (1)
USB-laadadapter (1)
Aansluitingsadapter voor gebruik aan boord van een vliegtuig*
4
(enkel/
dubbel) (1)
Geluidsisolerende oordopjes (S × 2, M × 2, L × 2)
Kabelregelaar (1)
Klem (1)
Draaghoes (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Garantiekaart (1)
Aanbevolen accessoire (los verkrijgbaar)*
5
USB-netspanningslaadadapter: AC-U50AG
*
1
Invoer 150 mV
*
2
Volgens de Sony-meetnormen.
*
3
Equivalent met ong. 97,5% vermindering van geluidsenergie in
vergelijking met situaties waar u de hoofdtelefoon niet draagt.
*
4
Is mogelijk niet compatibel met bepaalde muziekservices aan
boord van een vliegtuig.
*
5
Verkrijgbaarheid afhankelijk van het land.
Systeemvereisten voor het opladen van de
batterij via USB
Personal computer waarop een van de volgende
besturingssystemen vooraf is geïnstalleerd en die uitgerust is
met een USB-poort:
Besturingssystemen
Bij gebruik van Windows®
Windows® 7
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter)
(inclusief 64bit-versie)
Windows Vista® (Service Pack 2 of recenter)
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate)
(inclusief 64bit-versie)
Windows® XP (Service Pack 3 of recenter)
(Home Edition / Professional / Media Center Edition
2004 / Media Center Edition 2005)
Bij gebruik van Macintosh
Mac OS X (versie 10.5 of recenter)
Windows en Windows Vista zijn gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/
of andere landen.
Macintosh en Mac OS zijn handelsmerken van Apple Inc.
gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen.
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Voorzorgsmaatregelen
De hoofdtelefoon bevat een geluidsonderdrukkingscircuit.
Wat is geluidsonderdrukking?
Het geluidsonderdrukkingscircuit registreert
omgevingsgeluiden via ingebouwde microfoons en verzendt
een signaal in tegenfase naar de hoofdtelefoon.
In een erg stille omgeving is het effect van de
geluidsonderdrukking mogelijk niet erg uitgesproken of
hoort u mogelijk toch geluiden.
Bedek de microfoons van de hoofdtelefoon niet met uw
handen. Doet u dit wel, dan is het mogelijk dat de functie
geluidsonderdrukking niet goed werkt.
Het effect van de geluidsonderdrukking kan variëren
afhankelijk van de manier waarop u de hoofdtelefoon
opzet.
De functie geluidsonderdrukking dempt vooral
omgevingsgeluiden met lage frequenties. De
omgevingsgeluiden worden verminderd, maar worden
niet volledig uitgeschakeld.
Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt in een trein of auto,
kan er geluid hoorbaar zijn afhankelijk van de
buitenomgeving.
Mobiele telefoons kunnen storing en geluiden
veroorzaken. Gebruik in dat geval de hoofdtelefoon uit de
buurt van eventuele mobiele telefoons.
Opmerkingen bij het gebruik
Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek.
Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het
geluid vervormd worden.
Contacteer een Sony-verdeler wanneer de oorkussentjes
moeten vervangen worden of wanneer de hoofdtelefoon
hersteld moet worden.
Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die
blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht.
Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.
De oordopjes moeten soms vervangen worden. Als de
oordopjes slijtage vertonen door dagelijks gebruik of na
een lange opslagtijd, dient u deze te vervangen door
nieuwe oordopjes.
Als u zich duizelig of ziek voelt tijdens het gebruik van de
hoofdtelefoon, stopt u onmiddellijk met deze te
gebruiken.
De oordopjes zijn ontworpen om goed aan te sluiten in
uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op de oordopjes
drukt, kunnen deze uw trommelvlies of een andere zone
beschadigen. Gebruik de hoofdtelefoon dus niet in een
menigte of op plaatsen waar u door een bal enz. geraakt
kunt worden.
Bevestig de oordopjes stevig op de hoofdtelefoon. Als een
oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan
dit letsels veroorzaken.
Bewaar de oordopjes op een plaats die niet bereikbaar is
voor kinderen om onopzettelijk inslikken of verstikking te
voorkomen.
Opmerkingen bij de hoofdtelefoon
Gehoorbeschadiging voorkomen
Gebruik de hoofdtelefoon niet bij een hoog volume.
Gehoorspecialisten waarschuwen tegen voortdurend en
langdurig gebruik bij een hoog volume. Als u gesuis in uw
oren hoort, verlaagt u het volume of stopt u het gebruik.
Gebruik de hoofdtelefoon niet tijdens het rijden
of fietsen enz.
De hoofdtelefoon vermindert de omgevingsgeluiden, wat
kan leiden tot verkeersongevallen. Vermijd eveneens het
gebruik van de hoofdtelefoon op plaatsen waar het horen
van omgevingsgeluiden belangrijk is, bijvoorbeeld aan een
spoorwegovergang, op een werf enz.
Opmerking over statische elektriciteit
In een omgeving met zeer droge lucht kunt u ruis horen, kan
het geluid haperen of kunt u prikkelingen op uw oren
voelen. Dit is het gevolg van statische elektriciteit die in uw
lichaam wordt opgebouwd en duidt niet op een defect van
de hoofdtelefoon.
Het effect kan worden beperkt door kleren te dragen die
gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
U kunt steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony-
verdeler voor alle vragen over of eventuele problemen
met dit apparaat die niet worden behandeld in deze
handleiding.
Polski
Słuchawki z funkcją tłumienia szumów
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem,
nie należy narażać tego urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, nie należy
otwierać obudowy.
Czynności serwisowe należy zlecać tylko specjalistom.
Informacje dla klientów: poniższe informacje
dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w
krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii
Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej,
uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny
zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876
Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami,
których adresy podano w osobnych dokumentach
gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane
w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Pozbywanie się zużytych baterii
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach europejskich
mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu
oznacza, że bateria nie może być traktowana
jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych baterii
może być stosowany w kombinacji z symbolem
chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb)
są dodawane, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci
lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi
bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z
tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić
środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność
danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę
zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria
znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii,
prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi
produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Cechy produktu
Słuchawki douszne z funkcją cyfrowego tłumienia
szumów bez elementów sterujących.
Miniaturowa jednostka sterująca typu Balanced Armature
i energooszczędny zintegrowany procesor DNC korzystają
ze zminiaturyzowanego akumulatora i obwodu, co
pozwala uniknąć stosowania elementów sterujących.
Niedawno skonstruowana jednostka sterująca typu
Balanced Armature i wysokowydajny mikrofon MEMS
zapewniają niewielkie rozmiary i doskonałe tłumienie
szumów.
Słuchawki z funkcją cyfrowego tłumienia szumów oraz
z unikatowym oprogramowaniem DNC Software
Engine firmy Sony.
Wytworzenie sygnału tłumiącego o wysokiej precyzji
zapewnia doskonałe tłumienie szumów.
20 godzin korzystania z akumulatora dzięki niedawno
skonstruowanemu energooszczędnemu zintegrowanemu
procesorowi DNC. Umożliwia korzystanie w czasie
długich lotów.
Automatyczne tłumienie szumów z funkcją sztucznej
inteligencji (AI).
Automatyczny wybór optymalnego trybu tłumienia
szumów na podstawie inteligentnej analizy szumu z
otoczenia.
Cyfrowy korektor zapewnia idealne pasmo przenoszenia i
wysoką jakość dźwięku.
3 rozmiary wkładek izolujących hałas zapewniają
skuteczne osłabianie hałasu z otoczenia. (S, M, L)
Dostarczona ładowarka USB.
Najpierw doładuj słuchawki
Słuchawki zawierają akumulator niklowo-metalowo-
wodorkowy. Ponieważ akumulator został dołączony w
pakiecie w czasie produkcji (dla wygody użytkownika),
akumulator może być już częściowo rozładowany przed
zakupem. Należy pamiętać, aby go doładować przed
użyciem. Aby uzyskać informacje dotyczące ładowania, zob.
„Ładowanie słuchawek.
Umiejscowienie i funkcje
elementów (zob. rys. )
Słuchawki
Mikrofony
Wkładki douszne
Wskaźnik zasilania (czerwony)
Wskazuje stan działania słuchawek.
Przycisk (zasilanie)
Miniwtyk stereofoniczny (wtyk zasilania)
Zasilacz USB
Osłonka wtyku USB
Wtyk USB
Wskaźnik ładowania (pomarańczowy)
Wskazuje stan ładowania.
Gniazdo ładowania
Ładowanie słuchawek (zob.
rys.
)
Słuchawki zawierają akumulator niklowo-metalowo-
wodorkowy. Przed użyciem akumulator należy doładować.
1
Włącz komputer.
2
Zdejmij osłonkę wtyku USB z ładowarki USB, a
następnie podłącz ładowarkę USB do komputera.
3
Podłącz słuchawki solidnie do gniazda ładowania
zasilacza USB wsuwając ich wtyk do
odpowiedniego gniazda.
Zaświeci się wskaźnik ładowania i rozpocznie się
ładowanie.
4
Po zgaśnięciu wskaźnika ładowania odłącz
słuchawki od zasilacza USB.
5
Odłącz zasilacz USB od komputera i załóż osłonkę
na wtyk USB.
Ogólny czas ładowania i użytkowania
W zależności od stanu akumulatora w słuchawkach
doładowanie go przez załączony zasilacz USB wymaga około
od 15 minut do 4 godzin.
Szacunkowy czas ładowania Przybliżony czas
użytkowania*
1
4 godziny*
2
20 godzin*
3
*
1
Przy częstotliwości 1 kHz, wyjściowy poziom ciśnienia dźwięku
90 dB
*
2
Liczba godzin do pełnego doładowania całkowicie rozładowanego
akumulatora
*
3
Czas podany powyżej zależy od temperatury i innych warunków.
Wskazówki
W przypadku gdy ładowanie zostanie rozpoczęte przy włączonych
słuchawkach, zostaną one wyłączone automatycznie.
Słuchawek nie można włączyć podczas ładowania.
W przypadku ładowania słuchawek przez podłączenie do gniazda sieci
elektrycznej należy używać sprzedawanego oddzielnie zasilacza USB AC-
U50AD (zob. „Zalecane akcesoria”). Aby uzyskać więcej informacji,
zobacz instrukcje obsługi dostarczone z zasilaczem.
Jeżeli słuchawki są uszkodzone, ładowanie nie zostanie rozpoczęte i
wskaźnik ładowania będzie migał. W takim przypadku należy odłączyć
słuchawki od podłączonego urządzenia i skonsultować się z punktem
sprzedaży lub sprzedawcą produktów firmy Sony.
Uwagi
Ładować należy w otoczeniu o temperaturze z zakresu od 0°C do 40°C.
W przeciwnym razie akumulator nie zostanie w pełni naładowany.
Zdejmij słuchawki przed ładowaniem.
Odłączając słuchawki trzymaj ich przewód za wtyk. Nie ciągnij za
przewód, bo mógłby się zerwać.
W przypadku nieużywania słuchawek przez dłuższy okres czas działania
akumulatora może się skrócić. Sytuacja poprawi się po wielokrotnym
powtórzeniu cyklu ładowania i rozładowania.
Nie należy przechowywać słuchawek w gorącym otoczeniu przez długi
czas. W przypadku odłożenia na okres dłuższy niż rok ich akumulator
wymaga ładowania przynajmniej raz w roku, aby uniknąć nadmiernego
rozładowania.
Aby uzyskać informacje dotyczące wymagań systemowych w przypadku
komputerów, na których można ładować akumulator przez USB, zob.
Wymagania systemowe w przypadku ładowania akumulatora przez
USB.
Ładowanie nie rozpocznie się, jeśli zostanie użyty przedłużacz. Wtyk
słuchawek należy podłączać do zasilacza USB bezpośrednio.
Jak prawidłowo włożyć wkładki
douszne (zob. rys. )
W przypadku niedokładnego dopasowania wkładek do uszu
funkcja tłumienia szumów nie będzie działać prawidłowo.
Aby umożliwić optymalne tłumienie szumów i uzyskać
lepszą jakość dźwięku, należy wybrać inny rozmiar wkładek
dousznych lub dopasować je dokładnie do uszu w celu
zapewnienia komfortu słuchania.
Jeśli wkładki douszne nie pasują do uszu, należy użyć
wkładek o innym rozmiarze. Każdy rozmiar jest oznaczony
odpowiednim kolorem na wewnętrznej części wkładek (zob.
rys. -).
W przypadku wymiany wkładek dousznych należy je
solidnie zamocować na słuchawkach w celu zabezpieczenia
przed odłączeniem i pozostaniem w uchu.
Rozmiary wkładek dousznych (kolor
wewnętrzny)
S
(pomarańczowy)
M
(zielony)
L
(jasnoniebieski)
Małe Duże
Zdejmowanie wkładki dousznej (zob.
rys. -)
Złap słuchawkę, obróć wkładkę i ją wyciągnij.
Wskazówka
Jeśli wkładka douszna ślizga się i nie można jej wyjąć, należy
ją owinąć miękkim, suchym materiałem.
Zakładanie wkładki dousznej (zob.
rys. -)
Wsuń części wewnątrz wkładki na słuchawkę, aż wystająca
część słuchawki zostanie do końca zakryta.
Uwagi
Długotrwałe stosowanie wkładek dousznych izolujących hałas może
spowodować zmęczenie uszu z powodu ich ścisłego dopasowania. W
przypadku poczucia niewygody zaleca się przerwanie korzystania ze
wkładek na jakiś czas.
Uretanowe poduszki zmniejszające ciśnienie są bardzo miękkie. Z tego
względu nie należy ich ściskać lub rozciągać. W przypadku zerwania
poduszki lub odczepienia od wkładki nie będą miały właściwego
położenia i wkładki utracą właściwości tłumienia hałasu.
Stan uretanowych poduszek zmniejszających ciśnienie może ulegać
pogorszeniu wskutek długiego przechowywania lub użytkowania. Jeśli
właściwości zmniejszania ciśnienia zostaną utracone i poduszka
uretanowa stwardnieje, wkładki mogą utracić właściwości tłumienia
hałasu.
Nie należy myć wkładek dousznych izolujących hałas. Należy
przechowywać je w suchych warunkach i unikać gromadzenia się w
uretanowych poduszkach zmniejszających ciśnienie wody. W
przeciwnym razie może dojść do wcześniejszej utraty właściwości.
Słuchanie muzyki (zob. rys. )
1
Podłącz słuchawki do urządzenia AV.
2
Załóż słuchawki.
Włóż słuchawkę oznaczoną literą do prawego ucha, a
oznaczoną literą (słuchawka ma punkt dotykowy
ułatwiający identyfikację) do lewego ucha.
Włóż dokładnie wkładki do uszu.
Uwaga
W przypadku niedokładnego założenia słuchawek
funkcja tłumienia szumów nie będzie działać. Włóż
dokładnie wkładki do uszu tak, aby zapewnić komfort
słuchania.
3
Naciśnij i przytrzymaj przycisk (zasilanie) przez
ok. 2 sekundy.
Słuchawki wyemitują sygnał dźwiękowy i wskaźnik
zasilania zamiga.
Uwaga
Być może będzie słyszalny niewielki szum, jest to jednak
szum pracy funkcji tłumienia szumów i nie stanowi on
usterki.
4
Włącz zasilanie urządzenia AV.
Po zakończeniu słuchania muzyki
1
Naciśnij i przytrzymaj przycisk (zasilanie) przez
ok. 2 sekundy.
Słuchawki wyemitują sygnał dźwiękowy i wskaźnik
zasilania zaświeci się, a następnie słuchawki zostaną
wyłączone.
2
Powoli zdejmij słuchawki.
Uwagi
Gdy słuchawki są wyłączone, nie słychać dźwięku urządzenia AV.
Słuchawki zaprojektowano tak, aby ściśle przylegały do uszu. Jeśli
słuchawki zostaną mocno naciśnięte podczas użytkowania lub zostaną
zbyt szybko zdjęte, mogą spowodować uszkodzenie błony bębenkowej
lub inne.
Stan akumulatora
Użytkownik może sprawdzić stan akumulatora, słuchając
liczby sygnałów dźwiękowych emitowanych przy
zdejmowaniu słuchawek. Aby uzyskać więcej informacji,
zob. „Sygnały dźwiękowe i stan wskaźnika.
Gdy akumulator się wyczerpuje, emitowany jest ze
słuchawek przez 2 sekundy sygnał dźwiękowy, a wskaźnik
zasilania miga przez 30 sekund. Następnie słuchawki
wyłączą się automatycznie.
Automatyczne tłumienie szumów z
funkcją AI
Automatyczne tłumienie szumów z funkcją AI to funkcja,
która automatycznie wybiera jeden z trybów tłumienia
szumów.
Gdy słuchawki zostają włączone, ustawiony jest tryb B
tłumienia szumów. Funkcja ta zapewnia bardzo efektywne
tłumienie szumów dzięki ciągłej analizie dźwięków z
otoczenia.
Tryby tłumienia szumów
Bieżący tryb tłumienia szumów można sprawdzić na
podstawie liczby mignięć wskaźnika zasilania. Aby uzyskać
więcej informacji, zob. „Sygnały dźwiękowe i stan
wskaźnika.
Tryb A tłumienia szumów
Tłumione są skutecznie szumy obecne głównie w samolocie.
Tryb B tłumienia szumów
Tłumione są skutecznie szumy obecne głównie w autobusie
lub pociągu.
Tryb C tłumienia szumów
Tłumione są skutecznie szumy obecne głównie w
środowisku biurowym (komputer, kopiarka, wentylacja itd.).
Wskazówka
Charakterystyka szumów zmienia się w czasie.
Słuchawki automatycznie wybierają tryb tłumienia szumów
odpowiedni dla danej sytuacji.
Używanie regulatora przewodu
znajdującego się w zestawie (zob.
rys. )
Długość przewodu można regulować, nawijając przewód na
regulator.
(Na regulator można nawinąć maks. 40 cm przewodu.
Nadmiar przewodu łatwo spada z regulatora.)
1
Nawiń przewód.
2
Wciśnij przewód do otworu, tak aby się nie ruszał.
Uwaga
Nie należy nawijać wtyku ani rozdzielonej części przewodu,
ponieważ powoduje to naprężenie przewodu i może
spowodować jego przerwanie.
Sposób montowania zaczepu na
przewodzie (zob. rys. )
1
Trzymając zaczep zamknięty, pociągnij lekko
dźwignię na zaczepie.
2
Umieść przewód w wycięciu pod dźwignią.
Uwagi
Jeżeli pociągniesz dźwignię zaczepu bez jego zamknięcia
lub otworzysz dźwignię zbyt mocno przy zamkniętym
zaczepie, nie uda się umieścić przewodu w wycięciu pod
dźwignią.
Nie zaczepiaj przewodu o występ zaczepu ani nie wciskaj
go do wycięcia. Może to spowodować uszkodzenie
przewodów.
Nie zmieniaj pozycji zaczepu z zamocowanym
przewodem. Może to spowodować uszkodzenie
przewodów.
Uwagi dotyczące korzystania ze
słuchawek w samolocie
Przejściówkę dostarczoną w zestawie można podłączyć do
podwójnego lub miniaturowego gniazda stereofonicznego
podczas lotu samolotem.
gniazda podwójne miniaturowe gniazda
stereofoniczne
Nie należy korzystać ze słuchawek w sytuacjach, w
których zabronione jest używanie sprzętu elektronicznego
lub w przypadku gdy zabronione jest używanie własnych
słuchawek podczas korzystania z urządzenia do słuchania
muzyki w samolocie.
Jeżeli słuchawki nie są używane, należy je zdjąć.
Używanie pokrowca (zob.
rys.
)
Przed włożeniem słuchawek do pokrowca należy zwinąć
przewód.
Sygnały dźwiękowe i stan
wskaźnika
Sygnał dźwiękowy ze słuchawek — stan
akumulatora
Stan Sygnał dźwiękowy
Pełny 3-krotny*
1
2-krotny*
1
Niski 1-krotny*
1
Rozładowany 1 długi sygnał dźwiękowy (2 s)*
2
*
1
Przy wyłączaniu słuchawek.
*
2
Wskaźnik zasilania miga przez 30 sekund.
Wskaźnik zasilania słuchawek — tryby
tłumienia szumów
Bieżący tryb
tłumienia szumów
Miganie wskaźnika zasilania
Tryb A tłumienia szumów 1 raz przez 5 sekund
Tryb B tłumienia szumów 2 razy przez 5 sekund
Tryb C tłumienia szumów 3 razy przez 5 sekund
Wskaźnik ładowania ładowarki USB — stan
ładowania
Stan Wskaźnik ładowania
Ładowanie Włączony
Pełny Wyłączony
Usterka ładowania Szybkie miganie
Rozwiązywanie problemów
Brak dźwięku
Włącz słuchawki.
Sprawdź, czy akumulator nie jest wyczerpany.
Sprawdź podłączenie słuchawek do urządzenia AV.
Sprawdź, czy podłączone urządzenie AV jest włączone.
Zwiększ głośność podłączonego urządzenia AV.
Zasilanie nie włącza się.
Doładuj słuchawki.
Jeśli zasilanie nie włącza się nawet po doładowaniu
słuchawek, być może akumulator jest uszkodzony. W
takim przypadku skonsultuj się z punktem sprzedaży lub
sprzedawcą produktów firmy Sony.
Słuchawek nie można włączyć podczas ładowania. Odłącz
słuchawki od zasilacza USB.
Nie można wykonać ładowania.
Sprawdź, czy wskaźnik ładowania się świeci.
Podłącz słuchawki solidnie do gniazda ładowania
zasilacza USB.
Sprawdź, czy zasilacz USB jest solidnie przymocowany do
komputera.
Sprawdź, czy komputer jest włączony.
Sprawdź, czy komputer nie jest w trybie czuwania,
uśpienia lub hibernacji.
Sprawdź, czy zasilacz USB i komputer są podłączone
bezpośrednio, a nie przez koncentrator USB.
Być może używany jest inny zasilacz niż zalecany. Należy
używać zasilacza USB podanego w części „Zalecane
akcesoria.
Jeśli miga wskaźnik ładowania, słuchawki mogą być
uszkodzone. Należy je odłączyć od podłączonego
urządzenia i skonsultować się z punktem sprzedaży lub
sprzedawcą produktów firmy Sony.
Zasilacz nie jest rozpoznawany przez
komputer.
Sprawdź, czy zasilacz USB jest solidnie przymocowany do
komputera.
Odłącz zasilacz USB od komputera i podłącz go
ponownie.
Sprawdź, czy zasilacz USB i komputer są podłączone
bezpośrednio, a nie przez koncentrator USB.
Być może występuje problem z portem USB komputera,
do którego podłączony jest zasilacz.
Podłącz go do innego portu USB, jeśli jest dostępny.
Powtórz procedurę podłączania USB ponownie w
przypadkach innych niż podane wyżej.
Zniekształcony dźwięk
Zmniejsz głośność podłączonego urządzenia AV.
Doładuj słuchawki.
Słuchawki nie działają prawidłowo.
Słuchawek nie można włączyć podczas ładowania. Odłącz
słuchawki od zasilacza USB, aby je uruchomić.
Doładuj słuchawki.
Jeśli zasilanie nie włącza się nawet po doładowaniu
słuchawek, być może akumulator jest uszkodzony. W
takim przypadku skonsultuj się z punktem sprzedaży lub
sprzedawcą produktów firmy Sony.
Dane techniczne
Parametry ogólne
Typ: zamknięty, typu Balanced Armature
Jednostki sterujące: typu Balanced Armature
Moc maksymalna: 50 mW
Impedancja: 820 Ω (przy 1 kHz)
Czułość: 106 dB*
1
Pasmo przenoszenia: 5 Hz – 20 000 Hz
Całkowity współczynnik tłumienia szumów*
2
:
ok. 16 dB*
3
Przewód: ok. 1,5 m, przewód licowy OFC, do noszenia na szyi
Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery
L
Źródło zasilania: wbudowany akumulator niklowo-metalowo-
wodorkowy
Masa: ok. 6 g (bez przewodu)
Zawartość opakowania
Słuchawki (1)
Zasilacz USB (1)
Przejściówka do zastosowania podczas lotu samolotem*
4
(pojedyncza/
podwójna) (1)
Wkładki izolujące hałas (S × 2, M × 2, L × 2)
Regulator przewodu (1)
Zaczep (1)
Pokrowiec (1)
Instrukcja obsługi (1)
Karta gwarancyjna (1)
Zalecane akcesoria (sprzedawane oddzielnie)*
5
Zasilacz USB: AC-U50AG
*
1
Napięcie wejściowe 150 mV.
*
2
Zgodnie ze standardem wykonywania pomiarów przez firmę Sony.
*
3
Porównywalne do ok. 97,5 % redukcji energii dźwięku w
porównaniu z nienoszeniem słuchawek.
*
4
Może być niezgodny z niektórymi urządzeniami do słuchania
muzyki w samolocie.
*
5
Dostępność zależy od kraju.
Wymagania systemowe w przypadku ładowania
akumulatora przez USB
Komputer z zainstalowanym jednym z podanych systemów
operacyjnych i portem USB:
Systemy operacyjne
W przypadku używania systemu Windows®
Windows® 7
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter)
(włącznie z wersją 64-bitową)
Windows Vista® (dodatek serwisowy SP 2 lub nowszy)
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate)
(włącznie z wersją 64-bitową)
Windows® XP (dodatek serwisowy SP 3 lub nowszy)
(Home Edition / Professional / Media Center Edition
2004 / Media Center Edition 2005)
W przypadku używania systemu Macintosh
Mac OS X (wersja 10.5 lub nowsza)
Windows i Windows Vista są (zastrzeżonymi) znakami towarowymi
firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i (lub) innych
krajach.
Macintosh i Mac OS znakami towarowymi firmy Apple Inc. w
Stanach Zjednoczonych i (lub) innych krajach.
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Środki ostrożności
Słuchawki mogą być wyposażone w układ tłumienia
szumów.
Czym jest tłumienie szumów?
Układ tłumienia szumów odbiera szum z otoczenia za
pomocą wbudowanych mikrofonów i wysyła sygnał
tłumienia o tym samym poziomie, ale przeciwnej fazie do
słuchawek.
Efekt tłumienia szumów może nie działać w otoczeniu o
niskim natężeniu hałasu lub mogą być słyszalne szumy.
Nie należy zasłaniać mikrofonów słuchawek rękami.
Funkcja tłumienia szumów może nie działać poprawnie.
Efekt tłumienia szumów zależy od sposobu noszenia
słuchawek.
Funkcja tłumienia szumów działa głównie w przypadku
szumów w paśmie o niskiej częstotliwości. Szum
zmniejsza się, ale nie jest tłumiony całkowicie.
Podczas korzystania ze słuchawek w pociągu lub
samochodzie szumy mogą występować w zależności od
natężenia dźwięków z otoczenia.
Telefony komórkowe mogą powodować zakłócenia i
szumy. W takim przypadku należy umieścić słuchawki
dalej od telefonu komórkowego.
Uwagi dotyczące korzystania ze
słuchawek
Słuchawki należy czyścić miękką, suchą ściereczką.
Nie należy dopuszczać do zabrudzenia gniazda wtyku,
ponieważ może to spowodować zniekształcenia dźwięku.
Jeżeli wymagana jest wymiana wkładek dousznych lub
naprawa, należy dostarczyć słuchawki do najbliższego
sprzedawcy produktów firmy Sony.
Nie należy pozostawiać słuchawek w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, wysokich temperatur i wilgoci.
Nie należy narażać słuchawek na nadmierne wstrząsy.
Wkładki douszne wymagają okresowej wymiany. Jeżeli
zużyły się w wyniku codziennego użytkowania lub
długotrwałego przechowywania, należy wymienić je na
nowe.
Jeżeli podczas korzystania z tych słuchawek występuje
uczucie senności lub mdłości, należy natychmiast
zaprzestać ich użytkowania.
Słuchawki zaprojektowano tak, aby ściśle przylegały do
uszu. Jeśli słuchawki zostaną mocno naciśnięte podczas
użytkowania, mogą spowodować uszkodzenie błony
bębenkowej lub inne. Nie należy używać słuchawek w
tłumie lub w miejscu, gdzie użytkownika może uderzyć
piłka itd.
Wkładki douszne należy dokładnie założyć na słuchawki.
Jeżeli wkłada douszna spadnie ze słuchawki i pozostanie
w uchu, może to spowodować obrażenia ciała.
Wkładki douszne należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci, aby nie dopuścić do przypadkowego połknięcia lub
udławienia.
Uwagi dotyczące słuchawek
Zapobieganie uszkodzeniu słuchu
Należy unikać korzystania ze słuchawek przy wysokim
poziomie głośności. Eksperci ds. ochrony słuchu odradzają
słuchanie głośnego dźwięku przez dłuższy czas. Jeżeli
występuje dzwonienie w uszach, należy zmniejszyć poziom
głośności lub zaprzestać korzystania ze słuchawek.
Nie należy korzystać ze słuchawek podczas
prowadzenia pojazdów mechanicznych, jazdy
na rowerze itp.
Ponieważ słuchawki ograniczają możliwość usłyszenia
dźwięków z otoczenia, może to spowodować wypadek
drogowy. Ponadto należy unikać korzystania ze słuchawek w
sytuacjach, gdy konieczne jest wyraźne słyszenie dźwięków,
na przykład na przejeździe kolejowym, na placu budowy itp.
Uwaga dotycząca wyładowań
elektrostatycznych
Jeżeli powietrze jest bardzo suche, mogą występować szumy
lub pominięcia dźwięku lub może być odczuwalne delikatne
kłucie w uszach. Jest to spowodowane nagromadzeniem
ładunków elektrostatycznych w ciele, a nie uszkodzeniem
słuchawek.
Efekt ten można zminimalizować, nosząc ubrania wykonane
z materiałów naturalnych.
2 3
Dwarsdoorsnede
Przekrój
Gekleurde delen
Części oznaczone
kolorem
Drukverlichtend
urethaankussen
Uretanowe poduszki
zmniejszające
ciśnienie
Voelstip
Punkt dotykowy
Aansluiten op de stereominiaansluiting
Podłączanie do miniaturowego gniazda
stereofonicznego
1
2
3
Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub problemy związane z
systemem, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej
instrukcji, skontaktuj się z najbliższym sprzedawcą
produktów firmy Sony.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XBA-NC85D Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi