DCR-TRV355E

Sony DCR-TRV355E Instrukcja obsługi

  • Cześć! Jestem chatbotem AI, który pomoże Ci z Sony DCR-TRV355E Instrukcja obsługi. Zapoznałem się już z dokumentem i mogę pomóc w prosty i zrozumiały sposób.
SERIES
TM
©2003 Sony Corporation
Instrukcja obsługi
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie
się z treścią niniejszej instrukcji oraz o pozostawienie jej do wykorzystania w
przyszłości.
3-079-468-74 (1)
Digital
Video Camera Recorder
Video Camera Recorder
DCR-TRV145E/TRV147E/TRV245E/TRV250E/
TRV345E/TRV355E/TRV356E
CCD-TRV218E/TRV418E
DCR-TRV355E
Návod k použití
Než začnete videokameru používat, prostudujte si tuto příručku. Příručku
poté uschovejte pro případné další použití.
2
Blahopřejeme vám ke koupi videokamery Sony
Handycam. S videokamerou Handycam budete
moci zachytit nejdůležitější okamžiky vašeho
života pomocí vysoce kvalitního obrazu a zvuku.
Videokamera Handycam je vybavena mnoha
důmyslnými funkcemi a přitom je velmi snadné ji
používat. Již brzy si pořídíte vlastní nahrávky,
které vám budou přinášet radost ještě po mnoha
letech.
UPOZORNĚNÍ
Abyste předešli možnosti vzniku požáru nebo
poškození kamery, nevystavujte kameru
působení deště nebo vlhkosti.
Abyste zabránili vzniku zkratu, neotvírejte kryt
kamery.
Obrate se vždy na kvalifikovaného servisního
pracovníka.
UPOZORNĚNÍ
Elektromagnetická pole určitých frekvencí
mohou mít vliv na kvalitu obrazu a zvuku
videokamery.
Pro zákazníky v Evropě
(pouze modely DCR-TRV145E/TRV147E/
TRV245E/TRV250E/TRV345E/TRV355E)
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že
splňuje omezení stanovená v direktivě EMC pro
používání propojovacích kabelů kratších než 3
metry.
Česky
Vítejte!
Polski
Witamy!
Gratulujemy zakupu kamery wideo Sony
Handycam. Cyfrowa kamera Handycam
umożliwi zarejestrowanie najcenniejszych chwil
życia przy zachowaniu doskonałej jakości obrazu
i dźwięku.
Kamera Handycam posiada wiele
zaawansowanych funkcji, a jednocześnie jest
bardzo łatwa w obsłudze. Wkrótce nauczą się
Państwo tworzyć własne filmy, które będą
cieszyły przez wiele lat.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka powstania pożaru lub
porażenia prądem elektrycznym nie należy
narażać urządzenia na działanie deszczu lub
wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy
otwierać obudowy.
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany punkt
serwisowy.
UWAGA
Oddziaływanie pól elektromagnetycznych o
pewnych częstotliwościach może zakłócać obraz
i dźwięk nagrywany przez tę kamerę cyfrową.
Dotyczy klientów w Europie
(Dotyczy wyłącznie modeli DCR-
TRV145E/TRV147E/TRV245E/TRV250E/
TRV345E/TRV355E)
Ten produkt został przetestowany i uznany za
spełniający wymagania dyrektywy EMC
dotyczące korzystania z przewodów
połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
3
Getting started
65
RMT-814
RMT-708
12
4
8 qaq;
7
9
Karty pamięci Memory Stick są
dostarczane wyłącznie z modelem
DCR-TRV356E.
Karty pamięci Memory Stick nie należą
do wyposażenia modelu DCR-TRV355E./
Karta Memory Stick je dodávána pouze s
modelem DCR-TRV356E.
S modelem DCR-TRV355E karta Memory
Stick není dodávána.
3
Sprawdzanie dostarczonego
wyposażenia
Sprawdź, czy wraz z kamerą zostało
dostarczone następujące wyposażenie.
Kontrola dodávaného
příslušenství
Ujistěte se, že vám spolu s videokamerou bylo
dodáno následující příslušenství.
1 Pilot bezprzewodowy (1 szt.) (str. 356)
RMT-814:
RMT-708:
2 Zasilacz sieciowy AC-L15A/L15B (1 szt.),
przewód zasilający (1 szt.) (str. 29)
3 Akumulator NP-FM30 (1 szt.) (str. 28, 29)
4 Baterie R6 (typ AA) do pilota (2 szt.)
(str. 357)
5 Przewód połączeniowy A/V (1 szt.)
(str. 68, 69, 122, 123)
Stereo:
Mono:
6 Pasek na ramię (1 szt.) (str. 348)
7 Osłona obiektywu (1 szt.) (str. 42)
8 Przewód USB (1 szt.)
(str. 226)
9 CD-ROM (sterownik USB SPVD-010) (1 szt.)
(str. 234)
0 Adapter 21-wtykowy (1 szt.) * *
* * *
* (str. 70)
qa Karta pamięci „Memory Stick“ (1 szt.)
(str. 323)
* Dotyczy wyłącznie modeli z oznaczeniem
wydrukowanym na spodzie urządzenia.
lub/
nebo
Stereo/
Stereofonní
Mono/
Monofonní
lub/
nebo
1 Bezdrátový dálkový ovladač (1 ks)
(str. 356)
RMT-814:
RMT-708:
2 Napájecí síový adaptér AC-L15A/L15B
(1 ks), napájecí kabel (1 ks) (str. 29)
3 Akumulátorová sada NP-FM30 (1 ks)
(str. 28, 29)
4 Baterie R6 (velikost AA) pro dálkový
ovladač (2 ks)
(str. 357)
5 Kabel A/V (1 ks) (str. 68, 69, 122, 123)
Stereofonní:
Monofonní:
6 Řemínek na rameno (1 ks) (str. 348)
7 Krytka objektivu (1 ks) (str. 42)
8 Kabel USB (1 ks)
(str. 226)
9 Disk CD-ROM (ovladač SPVD-010USB)
(1 ks)
(str. 234)
0 21pinový adaptér (1 ks) * *
* * * *
(str. 70)
qa Karta „Memory Stick“ (1 ks) (str. 323)
* Pouze modely označené na spodní straně
značkou .
4
Główne funkcje
Na taśmie
Nagrywanie obrazów ruchomych (str. 42)
Nagrywanie obrazów nieruchomych
(str. 75)
Odtwarzanie nagranej taśmy (str. 61)
Na karcie pamięci „Memory Stick“
Nagrywanie obrazów nieruchomych (str. 165)
Nagrywanie obrazów ruchomych (str. 182)
Przeglądanie obrazów nieruchomych
(str. 202)
Przeglądanie obrazów ruchomych (str. 207)
Polski
Główne funkcje
Przechwytywanie obrazów na
komputerze
Przeglądanie na komputerze obrazów „na żywo“
z kamery lub obrazów nagranych na taśmie
USB Streaming (str. 227)
Przechwytywanie obrazów z kamery na
komputerze przy użyciu przewodu USB (str. 244)
Przeglądanie obrazów nagranych na karcie
pamięci „Memory Stick“ przy użyciu przewodu
USB (str. 229)
Przekształcanie sygnału analogowego na sygnał
cyfrowy w celu przechwytywania obrazów do
komputera (str. 261)
4
Informacje na temat określenia modelu
W niniejszym podręczniku nazwy poszczególnych modeli są oznaczane ikonami
w kształcie kamery.
CCD-TRV218E: DCR-TRV145E: DCR-TRV345E:
CCD-TRV418E: DCR-TRV147E: DCR-TRV355E:
DCR-TRV245E: DCR-TRV356E:
DCR-TRV250E:
Wskazówki, przy których brak ikony, dotyczą wszystkich modeli.
Wskazówki, przy których występuje ikona, dotyczą tylko wskazanego modelu.
Przed rozpoczęciem czytania niniejszej instrukcji obsługi należy sprawdzić model kamery.
Nagrywanie obrazów
ruchomych lub nieruchomych
i ich odtwarzanie
b
5
Główne funkcje
Główne funkcje
Inne zastosowania
Funkcje służące do regulacji ekspozycji w trybie nagrywania
BACK LIGHT (str. 52)
Funkcja NightShot (str. 53)
Funkcja Super NightShot/Colour Slow Shutter (str. 54)
PROGRAM AE (str. 88)
Ręczne ustawianie naświetlenia (str. 91)
Wbudowana lampa (str. 104)
Funkcje zwiększające wyrazistość obrazu
Zbliżenie cyfrowe (str. 47) - ustawieniem domyślnym jest OFF (wyłączone).
(Aby uzyskać zbliżenie większe niż 20× krotne, należy wybrać odpowiedni poziom
zbliżenia cyfrowego D ZOOM w systemie menu.)
Wygaszanie i wprowadzanie obrazu - funkcja Fader (str. 80)
Efekty na obrazie (w trybie nagrywania) (str. 83)
Efekty cyfrowe (w trybie nagrywania) (str. 85)
Tytuły (str. 98, 101)
MEMORY MIX (str. 174)
Funkcje nadające naturalny wygląd filmowanym obrazom
SPORTS (Tryb sportowy) (str. 88)
LANDSCAPE (Tryb krajobrazu) (str. 88)
Ręczna regulacja ostrości (str. 92)
Funkcje używane po dokonaniu nagrania
Funkcja END SEARCH (str. 59)
Funkcja EDITSEARCH (str. 59)/Przeglądanie nagrania (str. 60)
DATA CODE (str. 62)
Funkcja PB ZOOM dla obrazu taśmy (str. 114)
ZERO SET MEMORY (str. 116)
Funkcja Easy Dubbing (łatwe kopiowanie) (str. 126)
Cyfrowy montaż programu (str. 136)
5
Jeśli z powodu uszkodzenia kamery, nośnika zapisu itp. nie jest możliwe nagrywanie lub
odtwarzanie, nie ma możliwości uzyskania odszkodowania z tego tytułu.
8
Polski
Spis treści
Sprawdzanie dostarczonego
wyposażenia ..................................... 3
Główne funkcje ....................................... 4
Jak szybko rozpocząć filmowanie
– nagrywanie na taśmie ........................ 14
– nagrywanie na karcie pamięci
„Memory Stick“
........... 16
Czynności wstępne
Korzystanie z instrukcji ......................... 22
Etap 1 Przygotowanie źródła zasilania ... 28
Instalacja akumulatora .................... 28
Ładowanie akumulatora .................. 29
Podłączanie do gniazda ściennego ... 35
Etap 2 Ustawianie daty i godziny ......... 37
Etap 3 Wkładanie kasety ..................... 40
Nagrywanie – czynności
podstawowe
Nagrywanie obrazu ............................... 42
Filmowanie pod światło
– funkcja BACK LIGHT.............. 52
Filmowanie w ciemności
– funkcja NightShot
– funkcja Super NightShot
– funkcja Colour Slow Shutter
..................... 53
Nagrywanie przy użyciu
samowyzwalacza
... 56
Nakładanie daty i godziny na obrazy
............................... 58
Sprawdzanie nagrań
– Funkcja END SEARCH
– Funkcja EDITSEARCH
– Przeglądanie nagrania
..................................... 59
Odtwarzanie – czynności
podstawowe
Odtwarzanie taśmy ............................... 61
Wyświetlanie wskaźników na ekranie
– funkcja Display ....................... 62
Oglądanie nagrań na ekranie telewizora ... 68
Nagrywanie – czynności zaawansowane
Nagrywanie obrazów nieruchomych na
karcie pamięci „Memory Stick“
podczas nagrywania na taśmie
..................................... 71
Nagrywanie obrazów nieruchomych na
taśmie
– nagrywanie w trybie Tape Photo
........ 75
Używanie trybu panoramicznego ......... 77
Wygaszanie i wprowadzanie obrazu..... 80
Korzystanie z efektów specjalnych
– efekty na obrazie .......................... 83
Korzystanie z efektów specjalnych
– efekty cyfrowe
........................... 85
Korzystanie z funkcji PROGRAM AE .... 88
Ręczna regulacja ekspozycji ................. 91
Ręczna regulacja ostrości ..................... 92
Nagrywanie interwałowe
........ 94
Nagrywanie klatka po klatce
– nagrywanie poklatkowe
........ 96
Nakładanie tytułu .................................. 98
Tworzenie własnych tytułów ............... 101
Korzystanie z wbudowanej lampy ...... 104
Wstawianie sceny
........... 108
Odtwarzanie – czynności zaawansowane
Korzystanie z efektów na obrazie
podczas odtwarzania
...... 110
Korzystanie z efektów cyfrowych w czasie
odtwarzania
..... 112
Powiększanie obrazów nagranych na taśmę
– PB ZOOM dla obrazu z taśmy
................................... 114
Szybkie wyszukiwanie sceny
– funkcja ZERO SET MEMORY
...... 116
Wyszukiwanie nagrań według dat
– DATE SEARCH
...... 118
Wyszukiwanie fotografii
– funkcje PHOTO SEARCH/PHOTO
SCAN
............... 120
9
Spis treści
Montaż
Kopiowanie taśmy .............................. 122
Łatwe kopiowanie taśmy
– funkcja Easy Dubbing
................................... 126
Kopiowanie wyłącznie wybranych ujęć
– cyfrowy montaż programu
(na taśmach)
................ 136
Nagrywanie sygnału wideo lub
programów telewizyjnych
...... 150
Wstawianie ujęcia z magnetowidu
– funkcja wstawiania ujęcia
................ 154
Obsługa karty pamięci „Memory
Stick“
– Nagrywanie
Korzystanie z karty pamięci
„Memory Stick“
– Wprowadzenie ........................... 157
Nagrywanie obrazów nieruchomych na
karcie pamięci „Memory Stick“
– nagrywanie obrazu
nieruchomego w pamięci .............. 165
Nagrywanie obrazów
z taśmy jako obrazów
nieruchomych ............................... 170
Nakładanie obrazu nieruchomego
nagranego na karcie pamięci
„Memory Stick“ na inny obraz
– funkcja MEMORY MIX ............... 174
Nagrywanie obrazów ruchomych na
karcie pamięci „Memory Stick“
– nagrywanie filmu w formacie
MPEG ............................................ 182
Nagrywanie obrazów z taśmy jako
obrazu ruchomego ........................ 187
Nagrywanie interwałowe fotografii ...... 192
Nagrywanie montowanych obrazów
jako filmu
– cyfrowy montaż programu (na
karcie pamięci „Memory Stick“).... 194
Tworzenie folderu ............................... 199
– Odtwarzanie
Przeglądanie obrazów nieruchomych
– odtwarzanie przy użyciu funkcji
Memory Photo .............................. 202
Przeglądanie obrazów ruchomych
– odtwarzanie filmu w formacie
MPEG ............................................ 207
Wybór folderu do przeglądania........... 211
Kopiowanie na taśmę obrazów
nagranych na karcie pamięci
„Memory Stick“ ............................. 213
Powiększanie obrazów nieruchomych
nagranych na karcie pamięci
„Memory Stick“
– funkcja Memory PB ZOOM ........ 215
Odtwarzanie obrazów w trybie ciągłym
– funkcja SLIDE SHOW ................. 217
Zapobieganie przypadkowemu
skasowaniu – ochrona obrazu ...... 219
Usuwanie obrazów
– funkcja DELETE ......................... 221
Zapisywanie znacznika wydruku
– funkcja PRINT MARK ................. 224
Przeglądanie obrazów przy użyciu
komputera
Przeglądanie obrazów przy użyciu
komputera
– Wprowadzenie
................ 226
Podłączanie kamery do komputera przy
użyciu kabla USB
...... 231
Przeglądanie na komputerze obrazów
„na żywo“ z kamery lub obrazów
nagranych na taśmie
– USB Streaming
...... 244
Przeglądanie przy użyciu komputera
obrazów nagranych na karcie
pamięci „Memory Stick“
..................... 251
Podłączanie kamery do komputera przy
użyciu kabla USB
.................... 256
10
Spis treści
Symbole , i są znakami towarowymi.
i.LINK i są znakami towarowymi.
„InfoLITHIUM“ jest znakiem towarowym firmy
Sony Corporation.
Nazwa „Memory Stick“, symbol oraz
nazwa „MagicGate Memory Stick“ są znakami
towarowymi firmy Sony Corporation.
Nazwa „Memory Stick Duo“ oraz symbol
są znakami towarowymi firmy
Sony Corporation.
Nazwa „Memory Stick PRO“ oraz symbol
są znakami towarowymi firmy
Sony Corporation.
Windows oraz Windows Media są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Microsoft Corporation w
Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
Pentium jest znakiem towarowym lub
zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Intel
Corporation.
Macintosh, Mac OS i QuickTime są znakami
towarowymi firmy Apple Computer Inc.
Wszystkie inne nazwy produktów przytoczone
w niniejszym dokumencie mogą być znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi innych firm. Ponadto, znaki „
oraz „®“ nie są przytaczane w niniejszym
podręczniku we wszystkich przypadkach
występowania nazwy.
Przeglądanie przy użyciu komputera
obrazów nagranych na karcie
pamięci „Memory Stick“
.................... 259
Przechwytywanie obrazów z analogowego
urządzenia wideo przy użyciu
komputera
– funkcja przekształcania sygnału
......................... 261
Dostosowywanie ustawień kamery
Zmiana ustawień menu ....................... 263
Rozwiązywanie problemów
Typy problemów i sposoby ich
rozwiązywania ............................... 293
Wyświetlanie informacji
diagnostycznych ........................... 301
Wskaźniki i komunikaty
ostrzegawcze ................................ 302
Informacje dodatkowe
Kasety wideo – informacje .................. 319
Informacje o karcie pamięci
„Memory Stick“ ............................. 323
Informacje o akumulatorze
„InfoLITHIUM“ ............................... 325
i.LINK – informacje .............................. 328
Korzystanie z kamery za granicą ........ 330
Informacje dotyczące konserwacji i
środki ostrożności ......................... 331
Dane techniczne ................................. 340
Podręczny skorowidz
Identyfikacja części i regulatorów ....... 348
Indeks ................................................. 361
14
Polski
Jak szybko rozpocząć filmowanie – nagrywanie na taśmie
W niniejszym rozdziale zostały opisane podstawowe funkcje
nagrywania na taśmie przy użyciu kamery. Więcej informacji na
ten temat można znaleźć na stronach, których numery podano
w nawiasach „( )“.
Wkładanie kasety (str. 40)
Podłączanie przewodu zasilającego (str. 35)
Jeśli kamera jest używana poza pomieszczeniami, do zasilania należy używać akumulatora
(str. 28).
1Przesuń suwak
OPEN/EJECT w
kierunku wskazanym
strzałką i otwórz
pokrywę.
2Naciśnij środek tylnej
ścianki kasety, aby
włożyć ją prosto
okienkiem
skierowanym do góry.
3Zamknij kieszeń
kasety, naciskając
znajdujący się na niej
znak
. Po
całkowitym
samoczynnym
opuszczeniu się
kieszeni kasety
dociśnij pokrywę.
Otwórz osłonę
gniazda DC IN.
Zasilacz sieciowy
(dostarczony)
Przewód
zasilający
Podłącz wtyk, tak aby
znak v był skierowany
do góry.
Jak szybko rozpocząć filmowanie
15
Nagrywanie obrazu (str. 42)
3Naciskając przycisk
OPEN, otwórz
panel LCD.
Na ekranie LCD
pojawi się obraz.
2Naciskając mały
zielony przycisk,
przestaw przełącznik
POWER w położenie
CAMERA.
4Naciśnij przycisk START/
STOP. Kamera rozpocznie
nagrywanie. Aby
zatrzymać nagrywanie,
ponownie naciśnij
przycisk START/STOP.
1Zdejmij osłonę obiektywu.
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
PO
W
ER
Przy zakupie kamery zegar nie jest jeszcze ustawiony. Nagrywanie daty i godziny na obrazie
możliwe jest po uprzednim ustawieniu zegara (str. 37).
Kontrolowanie odtwarzanego obrazu na ekranie LCD
(str. 61)
2Naciśnij przycisk m, aby przewinąć
taśmę do tyłu.
3Naciśnij przycisk N, aby rozpocząć
odtwarzanie.
Uwaga
Nie należy podnosić kamery,
trzymając ją za wizjer, panel LCD lub
akumulator.
1Przytrzymując wciśnięty mały zielony
przycisk, ustaw przełącznik POWER w
położeniu VCR/PLAYER.*
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
P
O
W
E
R
REW
PLAY
Wizjer
Przy zamkniętym panelu LCD oglądaj obraz,
przyciskając oko do tej części LCD (str. 45).
Dokonaj regulacji ostrości za pomocą soczewki
wizjera (str. 48).
Obraz w wizjerze jest czarno-biały.
* Pozycje przełącznika POWER różnią się w zależności od modelu urządzenia (str. 26).
Przy zakupie kamery osłona nie
jest założona.
Jak szybko rozpocząć filmowanie
16
Jak szybko rozpocząć filmowanie – nagrywanie na
karcie pamięci „Memory Stick“
W niniejszym rozdziale zostały opisane podstawowe funkcje
używane przy nagrywaniu na kartach pamięci „Memory Stick“.
Więcej informacji na ten temat można znaleźć na stronach,
których numery podano w nawiasach „( )“.
Wkładanie karty pamięci „Memory Stick“ (str. 158)
Włóż kartę pamięci „Memory Stick“ do gniazda „Memory Stick“, aż wyczujesz opór, tak
aby znajdujący się na niej znak b był skierowany ku panelowi LCD, jak pokazano na
ilustracji poniżej.
Otwórz osłonę
gniazda DC IN.
Gniazdo „Memory Stick“
Aby wyjąć kartę pamięci
„Memory Stick“, naciśnij lekko
przycisk „Memory Stick“.
Zasilacz sieciowy
(dostarczony)
Przewód
zasilający
Podłącz wtyk, tak aby znak
v był skierowany do góry.
Znacznik b
Jak szybko rozpocząć filmowanie
Podłączanie przewodu zasilającego (str. 35)
Jeśli kamera jest używana poza pomieszczeniami, do zasilania należy używać akumulatora
(str. 28).
17
Uwaga
Nie należy podnosić kamery,
trzymając ją za wizjer, panel LCD
lub akumulator.
Nagrywanie obrazu nieruchomego na karcie pamięci „Memory
Stick“
(str. 165)
Przeglądanie odtwarzanych obrazów nieruchomych na
ekranie LCD (str. 202)
1Zdejmij osłonę obiektywu.
Przy zakupie kamery zegar nie jest jeszcze ustawiony. Nagrywanie daty i godziny na obrazie
możliwe jest po uprzednim ustawieniu zegara (str. 37).
5Naciśnij mocniej
przycisk PHOTO.
1Przytrzymując wciśnięty mały
zielony przycisk, ustaw
przełącznik POWER w
położeniu MEMORY lub VCR.
2Naciśnij przycisk MEMORY PLAY. Wyświetlany
jest ostatni nagrany obraz.
Naciskaj przycisk MEMORY +/–, aby wybrać
odpowiedni obraz.
3Naciskając
przycisk
OPEN,
otwórz
panel LCD.
Na ekranie
pojawi się
obraz.
Wizjer
Oglądaj obraz, przyciskając do tej części oko
przy zamkniętym panelu LCD (str. 45).
Dokonaj regulacji ostrości za pomocą
soczewki wizjera (str. 48).
Obraz w wizjerze jest czarno-biały.
4Naciśnij lekko
przycisk PHOTO.
2Przytrzymując wciśnięty mały
zielony przycisk, przestaw
przełącznik POWER w
położenie MEMORY. Upewnij
się, że przełącznik LOCK
znajduje się w lewym
(odblokowanym) położeniu.
Przy zakupie kamery osłona nie
jest założona.
PLAY
PHOTO
PHOTO
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
Przełącznik LOCK
Jak szybko rozpocząć filmowanie
22
— Czynności wstępne —
Korzystanie z instrukcji
Wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi
dotyczą dziewięciu modeli wymienionych w
tabeli zamieszczonej na następnej stronie
(str. 23). Przed rozpoczęciem czytania niniejszej
instrukcji obsługi i przed uruchomieniem kamery
należy sprawdzić numer modelu umieszczony na
jej spodzie.
W niniejszej instrukcji obsługi do celów
poglądowych użyto modelu DCR-TRV355E. Jeśli
podane wskazówki odnoszą się do innego
modelu kamery, to jej model podany jest na
ilustracji. Wszelkie różnice w działaniu są
wyraźnie zaznaczone w tekście instrukcji, na
przykład „ “.
W niniejszej instrukcji nazwy przycisków i
ustawień kamery pisane są wielkimi literami.
Przykład: Przestaw przełącznik POWER do
pozycji CAMERA.
Wykonywanie poszczególnych czynności jest
potwierdzane sygnałami dźwiękowymi.
— Začínáme —
Práce s příručkou
Pokyny v této příručce se vztahují k devíti
modelům uvedeným v tabulce na následující
straně (str. 23). Před tím, než začnete číst tuto
příručku a používat videokameru, zjistěte číslo
modelu uvedené na spodní straně videokamery.
V ilustračních příkladech je v příručce použit
model DCR-TRV355E. Pokud tomu tak není, je v
příkladu vždy uvedeno příslušné číslo modelu.
Všechny funkční rozdíly jsou v textu jasně
vyznačeny, například slovy „ “.
Tlačítka a volby na videokameře jsou v příručce
vyznačeny velkými písmeny.
Příklad: Nastavte přepínač POWER do polohy
CAMERA.
Provedete-li nějakou operaci, videokamera vydá
zvukový signál.
23
Czynności wstępne Začínáme
Typy różnic/Rozdíly
Model/
Model
System nagrywania/
Hi8 Hi8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8
Systém nahrávání
System odtwarzania/
Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8
Digital8/ Digital8/
Systém přehrávání Hi8/8 Hi8/8
Gniazdo AUDIO/VIDEO/
OUT OUT OUT OUT OUT OUT IN/OUT IN/OUT
Zdířka AUDIO/VIDEO
Gniazdo S VIDEO/
OUT OUT OUT OUT OUT OUT IN/OUT IN/OUT
Zdířka S VIDEO
Gniazdo DV/
——
OUT IN/OUT OUT IN/OUT IN/OUT IN/OUT
Zdířka DV
Gniazdo USB/
——
zzzz
Zdířka USB
Gniazdo „Memory Stick“/
—— —————
z
Slot karty „Memory Stick“
Gniazdo LANC/
—— ————
zz
Zdířka LANC
SteadyShot/
z
——
zzzz
Funkce SteadyShot
Czujnik zdalnego
sterowania/
zz
——
zzzz
Senzor dálkového
ovládání
Gniazdo RFU/
zz
——————
Zdířka RFU
Gniazdo MIC/
—— ————
zz
Zdířka MIC
z Jest elementem wyposażenia/Podporováno
— Nie należy do wyposażenia/Nepodporováno
Korzystanie z instrukcji Práce s příručkou
24
Zanim rozpoczniesz eksploatację
kamery
Za pomocą niniejszej kamery można nagrywać i
odtwarzać na taśmach w podanych niżej
systemach. W celu uzyskania płynnych przejść
między scenami radzimy nie umieszczać na
jednej taśmie obrazów nagranych w systemie
Hi8 /standardzie 8 mm i obrazów
nagranych w systemie Digital8 .
*
1)
Jeśli będzie używana kaseta
standardu 8 mm , należy ją odtwarzać za
pomocą tej samej kamery. Podczas
odtwarzania jej za pomocą innych
magnetowidów (także innych kamer
DCR-TRV145E/TRV147E/TRV245E/TRV250E/
TRV345E/TRV355E/TRV356E) mogą wystąpić
zniekształcenia mozaikowe.
Korzystanie z instrukcji Práce s příručkou
Před použitím videokamery
Ve videokameře můžete používat následující
kazety a můžete nahrávat a přehrávat záznamy v
následujících systémech. Má-li být dosaženo
plynulého přechodu mezi jednotlivými záznamy,
doporučujeme nekombinovat v rámci jedné
kazety záznamy v systému Hi8 /
Standard 8 mm se záznamy v systému
Digital8 .
*
1)
Při použití kazety typu Standard 8 mm ,
přehrávejte kazetu pomocí této videokamery.
Pokud budete kazetu typu Standard 8 mm
přehrávat na jiném videorekordéru (včetně
jiného zařízení DCR-TRV145E/TRV147E/
TRV245E/TRV250E/TRV345E/TRV355E/
TRV356E), může dojít k výskytu rušivého
šumu.
Możliwe do użycia
rodzaje kaset/ Hi8 Standard 8 mm
Použitelné kazety
System nagrywania/
Hi8
Systém nahrávání
Standard 8 mm
System odtwarzania *
2)
/
Hi8
Systém přehrávání *
2)
Standard 8 mm
Możliwe do użycia
Hi8 /Digital8
rodzaje kaset/
(zalecane)/(doporučeno)
Standard 8 mm *
1)
Použitelné kazety
System nagrywania/
Digital8
Systém nahrávání
Digital8
System odtwarzania *
2)
/
Systém přehrávání *
2)
Hi8 Standard 8 mm
Możliwe do użycia
Hi8 /Digital8
rodzaje kaset/
(zalecane)/(doporučeno)
Standard 8 mm *
1)
Použitelné kazety
System nagrywania/
Digital8
Systém nahrávání
System odtwarzania/
Digital8
Systém přehrávání
25
Czynności wstępne Začínáme
*
2)
Podczas odtwarzania taśmy automatycznie
wykrywany jest system nagrania Hi8 lub
standard 8 mm i następuje przełączenie
systemu odtwarzania.
Uwagi dotyczące systemów
telewizji kolorowej
W różnych krajach wykorzystywane są różne
systemy telewizji kolorowej. Odtwarzanie nagrań
z kamery możliwe jest na ekranie telewizora
pracującego w systemie PAL.
Ostrzeżenie dotyczące praw
autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne
materiały mogą być chronione prawami
autorskimi. Nieautoryzowane nagrywanie takich
materiałów może być niezgodne z przepisami
dotyczącymi praw autorskich.
Uwaga dotycząca podłączania
innego sprzętu
Podłączając kamerę do innego innego sprzętu
wideo albo do komputera za pomocą kabla USB
lub i.LINK, należy zwrócić uwagę na kształt
gniazda.
Jeśli wtyk zostanie włożony na siłę, gniazdo
może ulec uszkodzeniu, co może spowodować
awarię kamery.
Informacje na temat określenia
modelu
W niniejszym podręczniku nazwy
poszczególnych modeli są oznaczane ikonami w
kształcie kamery.
Wskazówki, przy których brak ikony, dotyczą
wszystkich modeli.
Wskazówki, przy których występuje ikona,
dotyczą tylko wskazanego modelu.
Przed rozpoczęciem czytania niniejszej instrukcji
obsługi należy sprawdzić model kamery.
Korzystanie z instrukcji
*
2)
Při přehrávání je automaticky detekován
systém Hi8 nebo Standard 8 mm a je
automaticky nastaven příslušný systém
přehrávání.
Poznámka k použití barevných
televizních systémů
Barevné televizní systémy se mohou v
jednotlivých zemích lišit. Chcete-li přehrávat
záznam na barevném televizoru, potřebujete
televizor se systémem PAL.
Opatření týkající se autorských práv
Televizní programy, filmy, videonahrávky a další
materiály mohou být předmětem ochrany
autorských práv. Neautorizované kopírování
takových materiálů může znamenat porušování
autorských práv.
Poznámka k připojení jiného
zařízení
Pokud videokameru připojíte k jinému
videozařízení nebo k počítači pomocí kabelu
USB nebo kabelu i.LINK, zkontrolujte tvar zdířky.
Budete-li se pokoušet připojit zástrčku silou,
může dojít k poškození zdířky a následnému
poškození videokamery.
Označení jednotlivých modelů
Jednotlivé modely jsou v této příručce označeny
pomocí symbolů ve tvaru videokamery.
Pokyny, u nichž není uveden žádný symbol, platí
pro všechny modely.
Pokyny, u nichž jsou uvedeny tyto symboly, platí
pouze pro příslušné modely.
Než začnete číst tuto příručku, zjistěte, jaký
model videokamery vlastníte.
Práce s příručkou
CCD-TRV218E: DCR-TRV145E: DCR-TRV345E:
CCD-TRV418E: DCR-TRV147E: DCR-TRV355E:
DCR-TRV245E: DCR-TRV356E:
DCR-TRV250E:
26
VCR :
lub/
Przykład: Przestaw przełącznik POWER do pozycji VCR./
nebo
Příklad: Nastavte přepínač POWER do polohy VCR.
PLAYER :
Przykład: Przestaw przełącznik POWER do pozycji PLAYER./
Příklad: Nastavte přepínač POWER do polohy PLAYER.
OFF (CHG) : Dotyczy wszystkich modeli
Przykład:
Przestaw przełącznik POWER do pozycji OFF (CHG)./
Společné pro všechny modely
Příklad: Nastavte přepínač POWER do polohy OFF (CHG).
CAMERA : Dotyczy wszystkich modeli
Przykład: Przestaw przełącznik POWER do pozycji CAMERA./
Společné pro všechny modely
Příklad: Nastavte přepínač POWER do polohy CAMERA.
MEMORY :
Przykład:
Przestaw przełącznik POWER do pozycji MEMORY./
Příklad: Nastavte přepínač POWER do polohy MEMORY.
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
Korzystanie z instrukcji
Na przełączniku POWER
Pozycje przełącznika POWER różnią się w
zależności od modelu urządzenia.
Należy mieć to na uwadze wykonując opisane
czynności obsługowe.
Práce s příručkou
Přepínač POWER
Režimy přepínače POWER se u různých modelů
liší.
Při postupování podle následujících pokynů
mějte tuto skutečnost na paměti.
27
Czynności wstępne Začínáme
Korzystanie z instrukcji
Środki ostrożności związane z
użytkowaniem kamery
Obiektyw i ekran LCD/wizjer
Ekran LCD i wizjer zostały wykonane z
wykorzystaniem wyjątkowo precyzyjnej
technologii, tak że w rzeczywistym użyciu jest
ponad 99,99% pikseli. Mogą się na nich jednak
pojawiać małe, czarne lub jasne punkty (białe,
czerwone, niebieskie lub zielone). Punkty te są
normalnym zjawiskiem występującym w procesie
produkcyjnym i nie mają żadnego wpływu na
jakość nagrywanego obrazu.
Kamerę należy chronić przed wilgocią. Kamerę
należy zabezpieczyć przed działaniem deszczu i
wody morskiej. Zamoczenie kamery może
spowodować jej uszkodzenie. Niektóre uszkodzenia
mogą być trwałe [a].
Nie należy pozostawiać kamery w miejscach
narażonych na działanie temperatur
przekraczających 60˚C, np. w samochodzie
zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu lub w
miejscach narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych [b].
Ustawiając kamerę w pobliżu okna lub na wolnym
powietrzu, należy zachować ostrożność. Narażenie
ekranu LCD, wizjera lub obiektywu na długotrwałe
bezpośrednie działanie promieni słonecznych może
spowodować ich uszkodzenie [c].
Nie wolno kierować obiektywu kamery bezpośrednio
w stronę słońca. Kierowanie obiektywu kamery w
stronę słońca może spowodować jej uszkodzenie.
Słońce można filmować wyłącznie w warunkach
słabego oświetlenia, na przykład o zmierzchu [d].
[a] [b]
[c] [d]
Práce s příručkou
Údržba a bezpečnostní opatření
Objektiv a obrazovka LCD/hledáček
Obrazovka LCD a hledáček jsou vyráběny
pomocí specializované technologie s
vysokou přesností, díky níž lze využívat přes
99,99 % pixelů. Přesto se může stát, že se
na obrazovce LCD nebo v hledáčku zobrazí
drobné tmavé nebo světlé (bílé, červené,
modré nebo zelené) body. Výskyt těchto
bodů nijak neovlivní nahrávání.
Chraňte videokameru před vlhkostí. Chraňte ji
před deštěm a mořskou vodou. Dojde-li k
zvlhnutí videokamery, může dojít k jejímu
poškození. V některých případech již nebude
možné tuto závadu opravit [a].
Nevystavujte videokameru teplotám
přesahujícím
60 ˚C
, například v automobilu
zaparkovaném na slunci nebo na místě
vystaveném přímému slunci [b].
Bute opatrní, ponecháváte-li videokameru v
blízkosti okna nebo dveří. Dlouhodobé
vystavení obrazovky LCD, hledáčku nebo
objektivu přímému slunečnímu záření může
vést k jejich poškození [c].
Nepokoušejte se nahrávat obrázek jasně
zářícího slunce. Mohlo by dojít k poškození
videokamery. Pokud chcete nahrát obrázek
slunce, učiňte tak za slabších světelných
podmínek, například při soumraku [d].
28
Instalacja akumulatora
(1)Unieś wizjer.
(2)Wsuń akumulator, aż do zatrzaśnięcia go.
Wyjmowanie akumulatora
(1)Unieś wizjer.
(2)Naciskając dźwignię zwalniania akumulatora
BATT, wysuń akumulator w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
W przypadku instalowania akumulatora o
dużej pojemności
W przypadku instalowania w kamerze
akumulatora NP-FM70/QM71/QM71D/FM90/
FM91/QM91/QM91D należy rozciągnąć wizjer
kamery.
Etap 1 Przygotowanie
źródła zasilania
1
2
Instalace akumulátorové sady
(1)Zdvihněte hledáček.
(2)Nasate a posuňte akumulátorovou sadu
směrem dolů, dokud se neozve cvaknutí.
Vyjmutí akumulátorové sady
(1)Zdvihněte hledáček.
(2)Podržte stisknutou páčku pro uvolnění
napájecí sady (BATT) a vysuňte
akumulátorovou sadu ve směru označeném
šipkou.
Postup při instalaci vysokokapacitní
akumulátorové sady
Instalujete-li do videokamery akumulátorovou
sadu NP-FM70/QM71/QM71D/FM90/FM91/
QM91/QM91D, vysuňte odpovídajícím
způsobem hledáček.
Krok 1 Příprava napájení
Dźwignia zwalniania akumulatora BATT/
Páčka pro uvolnění napájecí sady (BATT)
29
Czynności wstępne Začínáme
Ładowanie akumulatora
Przed zainstalowaniem akumulatora w kamerze
należy go naładować.
Kamera może być zasilana tylko z akumulatora
„InfoLITHIUM“ (seria M).
Szczegółowy opis akumulatora „InfoLITHIUM“
można znaleźć na stronie 325.
(1)Otwórz osłonę gniazda DC IN i podłącz do
niego zasilacz sieciowy należący do
wyposażenia kamery, tak aby znak v na
wtyku był skierowany w górę.
(2)Podłącz przewód zasilający do zasilacza
sieciowego.
(3)Podłączyć przewód zasilający do gniazda
ściennego.
(4)Przestaw przełącznik POWER do pozycji OFF
(CHG).
Po rozpoczęciu ładowania zaświeci się
lampka ładowania.
Etap 1 Przygotowanie źródła
zasilania
4
1
2
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POW
ER
BATT INFO
Dobíjení akumulátorové sady
K napájení videokamery použijte nabitou
akumulátorovou sadu.
K napájení videokamery lze použít pouze
akumulátorovou sadu „InfoLITHIUM“ (série M).
Podrobnosti týkající se akumulátorové sady
„InfoLITHIUM“ najdete na straně 325.
(1)Otevřete kryt zdířky DC IN a připojte ke zdířce
dodávaný síový napájecí adaptér tak, aby se
symbol v nacházel na horní straně zástrčky.
(2)Připojte k napájecímu síovému adaptéru
napájecí kabel.
(3)Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky.
(4)Nastavte přepínač POWER do polohy OFF
(CHG).
Spuštění dobíjení je signalizováno
rozsvícením kontrolky dobíjení.
Krok 1 Příprava napájení
1/364