Premi il pulsante multifunzione per riprodurre/meere
in pausa la musica mentre usi gli auricolari.
Aivazione dell'assistente vocale
Premere due volte il pulsante multifunzione per a
bilitare l'assistente vocale durante l'uso degli auricolari.
Nota: le funzioni dell'assistente vocale e della
riaivazione rapida devono essere supportate e
abilitate sul proprio dispositivo.
Premere
Riproduzione/pausa della musica
Premere due volte
Product Overview
Charging Case
1
Micro USB
Charging Port
Charging Indicator
Charging
Pins
10
Microphone
Indicator
Multi-function Buon
M
Charging Contact Points
L S
Earbuds
The earbuds come with the size M of ear tips
installed, you can switch to size S or L if the
installed size does not suit your ear.
2 4 5 6 73 8
Press and hold
for 1 second
Indicator turns
white
Press and hold
for 5 seconds
Indicator is red for
about 2 seconds
Reset Earbuds
If the earbuds cannot connect properly, please
carry out the following steps to reset: Remove
the earbuds from the charging case, and make
sure they are turned off. Press and hold the
multi-function buon on both earbuds for about
15 seconds. Aer the indicator alternately blinks
red and white three times for twice, then release
the buon and place the earbuds back in the
charging case. Delete the earbuds from the list
of paired devices on your device, and then pair
them with your device again.
Turning On
Once you remove the earbud from the charging
case, it automatically turns on.
In case the earbuds are not in the charging case
and turned off, press and hold the multi-function
buon for 1 second till the indicator turns white.
Turning Off
Once you place the earbud into the charging
case, it automatically turns off.
When the earbud is turned on, press and hold
the multi-function buon for 5 seconds till the
indicator turns red.
9
Function Overview
Answer/End calls
Gently press the multi-function buon to answer/
end calls.
Reject a call
Press and hold the buon for 1 second to reject
a call.
Press
Press and hold
for 1 second
The following functions can be used on
both earbuds:
11 17 18 191612 1513
For further information, please go to www.mi.com
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Dongguan Yingsheng
Electronic Technology
Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Address: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, China.
Name: Mi True Wireless Earbuds Basic S
Model: TWSEJ05LS
Frequency Band: 2402-2480 MHz (Bluetooth)
Max RF Output Power: < 20 mW
Earbuds
Dimensions: 26.65 × 16.4 × 21.6 mm
Net Weight: Approx. 4.1 g (per earbud)
Wireless Range:
10 m (in an obstacle-free environment)
Baery Capacity: 43 mAh (per earbud)
Charging Time: Approx. 1.5 h
Music Playback Time: Approx. 4 h (earbuds only);
approx. 12 h (charging case)
Standby Time: Approx. 150 h
Input: 5 V 100 mA
Baery Type: Lithium-ion Baery
Wireless Connectivity: Bluetooth 5.0
Bluetooth Profiles: HFP/A2DP/HSP/AVRCP
Specifications
Charging Case
Dimensions: 62 × 40 × 27.2 mm
Input: 5 V 500 mA
Output: 5 V 150 mA
Charging Time: Approx. 2 h
Baery Capacity: 300 mAh
Baery Type: Lithium-ion Baery
Replacement of a baery with an incorrect type
that can defeat a safeguard (such as catching fire,
explosion, leakage of corrosive electrolyte etc);
Disposal of a baery into fire or a hot oven, or
mechanically crushing or cuing of a baery,
that can result in an explosion; leaving a baery
in an extremely high temperature surrounding
environment that can result in an explosion or
the leakage of flammable liquid or gas; and a
baery subjected to extremely low air pressure
that may result in an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas.
To avoid the potential effects on the environment
and human health as a result of the presence of
hazardous substances in electrical and electronic
equipment, end users of electrical and electronic
equipment should understand the meaning of
the crossed out wheeled bin symbol. Do not
dispose of WEEE as unsorted municipal waste
and have to collect such WEEE separately.
WEEE Information
Mikrofon
Betriebsanzeige
Multifunktionstaste
M
Ladekontaktstellen
L S
Kopörer
Die Kopörer sind mit den Ohrpassstücken der Größe
M bestückt. Falls die Größe der installierten Ohrpassstücke
nicht zu Ihren Ohren passt, können Sie sie durch
Größe S oder L ersetzen.
21
Achten Sie darauf, dass das Mikrofon beim Telefonieren
freigelegt ist, und richten Sie den Kopörer
entsprechend aus.
Tragen der Kopörer
Führen Sie den Kopörer vorsichtig in den Gehörgang
ein. Stellen Sie sicher, dass er sich nicht hin und her
bewegt, wenn Sie Ihren Kopf bewegen.
Laden
Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts den
Schutzfilm von den Kontaktpunkten der Kopörer,
um sie und den Ladebehälter vollständig zu laden.
Schließen Sie das Ladekabel an, um die In-Ear-
Kopörer und den Ladebehälter gleichzeitig zu laden.
Die Anzeige leuchtet während des Ladens rot und
leuchtet weiß auf, sobald das Gerät vollständig
geladen wurde. Nach 1 Minute erlischt die Anzeige.
Schutzfilm
22 23
Einschalten
Sobald Sie den Kopörer aus dem Ladebehälter
herausnehmen, wird er automatischen eingeschaltet.
Falls sich die Kopörer nicht im Ladebehälter befinden
und ausgeschaltet sind, drücken und halten Sie die
Multifunktionstaste 1 Sekunde lang gedrückt, bis
die Anzeige weiß aufleuchtet.
Drücken und 1
Sekunde lang
gedrückt halten
Anzeige leuchtet
weiß auf
Drücken und 5
Sekunden lang
gedrückt halten
Anzeige leuchtet
etwa 2 Sekunden
lang rot
Ausschalten
Sobald Sie den Kopörer in den Ladebehälter
hineinlegen, wird er automatischen ausgeschaltet.
Wenn der Kopörer eingeschaltet ist, drücken und
halten Sie die Multifunktionstaste 5 Sekunden lang
gedrückt, bis die Anzeige rot aufleuchtet.
20
cool gray 11c
胶装 材质:封面封底157g金东太空梭,过油,内页68g晨鸣云镜书纸
Mi True Wireless Earbuds Basic S
User Manual · 1
Mi True Wireless In-Ear-Kopörer Basic S
Benutzerhandbuch · 17
Mode d'emploi du
Mi True Wireless Earbuds Basic S · 33
Manual de usuario de
Mi True Wireless Earbuds Basic S · 49
Manuale d'uso
Mi True Wireless Earbuds Basic S · 65
Руководство пользователя Полностью
беспроводных вставных наушников
Mi Earbuds Basic S · 81
Słuchawki bezprzewodowe
Mi Basic S – Instrukcja · 97
Mi 完全ワイヤレス小型イヤホン
Basic S取扱説明書 · 128
Mi 에어닷S 무선
블루투스 이어폰 사용 설명서 · 113
小米藍牙耳機 Earbuds 超值版 S 使用說明書 · 158
341
·
ت ر و ب ا يسي ك S ا ل ل ا سل ك ي ة م ن i M
د ل ي ل مست خ د م سم ا ع ا ت أ ذ ن
50mm
70mm
31 37
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten
Produkte sind Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie
2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem
Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie
stadessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt,
indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine
dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer
lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum
Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und
Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit von Menschen zu
vermeiden. Wenden Sie sich bie an den Installateur
oder lokale Behörden, um Informationen zum
Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen
solcher Sammelstellen zu erhalten.
WEEE-Informationen
38
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Dongguan Yingsheng Electronic
Technology Co., Ltd.
(Ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, China
Produktübersicht
Ladebehälter
Micro-USB-
Ladeanschluss
Ladeanzeige
Ladekontakte
Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung
sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünig
die Informationen nachlesen zu können.
34
Aufgrund der Verbindungscharakteristiken des
Bluetoothsignals, könnte es in dichten Umgebungen
mit 2.4 GHz elektromagnetischen Signalstörungen
zu gelegentlichen Ausfällen oder keinem Ton kommen.
Hinweis
1. Wenn das Produkt länger als 2 Wochen nicht
verwendet wurde, wird empfohlen, das Produkt vor
der Verwendung zu laden.
2. Verwenden Sie nur zertifizierte Ladegeräte von
qualifizierten Herstellern.
3. Langes Verwenden der Kopörer ohne Unterbrechung
beeinträchtigt das Gehör. Verwenden Sie die
Kopörer nicht bei hoher Lautstärke über einen
längeren Zeitraum hinweg.
4. Das Verwenden der Kopörer kann die Wahrnehmung
von Außengeräuschen reduzieren. Verwenden Sie die
Kopörer nicht in Umgebungen, die die Sicherheit
gefährden können. Es wird empfohlen, bei Aufenthalten
im Freien nur einen Kopörer zu verwenden.
33 35
Name: Mi True Wireless In-Ear-Kopörer Basic S
Modell: TWSEJ05LS
Frequenzbereich: 2.402-2.480 MHz (Bluetooth)
Max. HF-Ausgangsleistung: < 20 mW
Kopörer
Maße: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm
Neogewicht: Ca. 4,1 g (pro Kopörer)
Funkreichweite:
10 m (in hindernisfreien Umgebungen)
Akkukapazität: 43 mAh (pro Kopörer)
Ladedauer: Ca. 1,5 Stunden
Musikwiedergabezeit:
Ca. 4 Stunden (nur In-Ear-Kopörer); ca.
12 Stunden (Ladebehälter)
Standby-Zeit:
ca. 150 stunden
Eingang: 5 V 100 mA
Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku
Funkverbindung: Bluetooth 5.0
Bluetooth-Profile: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Spezifikationen
Ladebehälter
Maße: 62 × 40 × 27,2 mm
Eingang: 5 V 500 mA
Ausgang: 5 V 150 mA
Ladedauer: Ca. 2 Stunden
Akkukapazität: 300 mAh
Akkutyp:
Lithium-Ionen-Akku
Lagertemperatur: 0 °C bis 45 °C
Betriebstemperatur: 0 °C bis 45 °C
Nutzungsdauer: 1 Jahr
32
Vorsichtsmaßnahmen
Warnung
1. Öffnen, reparieren oder modifizieren Sie das Produkt
unter keinen Umständen, da dies zu Bränden führen
oder gar das Produkt komple zerstören kann.
2. Setzen Sie das Produkt keinen Umgebungstem-
peraturen aus, die zu niedrig bzw. zu hoch sind
(unter 0°C bzw. über 45°C).
3. Achten Sie darauf, dass die Anzeige nicht Kindern
bzw. Tieren in die Augen scheint, während Sie die
In-Ear-Kopôrer benutzen.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewier. Gewier
können zu Fehlfunktionen des Produkts und zu
einem erhöhten Risiko für einen Stromschlag
führen.
5. Wischen und reinigen Sie die In-Ear-Kopörer
oder ihr Gehäuse nicht mit Alkohol oder anderen
flüchtigen Flüssigkeiten.
6. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Flüssigkeiten.
7. Übermäßiger Schalldruck über die Ohrstöpsel kann
zu Gehörverlust führen.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der
Benutzeroberfläche in der Bedienungsanleitung
dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte
und Funktionen können aufgrund von Produktver-
besserungen variieren.
Zweiten Anruf annehmen/Zwischen
Anrufen hin und her wechseln
Drücken Sie die Multifunktionstaste, um den zweiten
eingehenden Anruf während eines laufenden
Gesprächs anzunehmen. Drücken Sie die
Multifunktionstaste zweimal, um zwischen den beiden
Anrufen zu wechseln.
Zwischen Kopörern und Gerät umschalten
Drücken und halten Sie während eines Gesprächs
die Multifunktionstaste 1 Sekunde lang gedrückt,
um zwischen den Kopörern und Ihrem Gerät
umzuschalten.
Stummschaltung aktivieren/deaktivieren
Doppelter Druck auf die Multifunktionstaste, um die
In-Ear-Kopörer während eines laufenden Gesprächs
stumm bzw. nicht stumm zu schalten.
Aktivieren/Deaktivieren des Spielmodus
Wenn Sie Spiele mit angeschlossenem Handy und
angeschlossenen In-Ear-Kopörern spielen, drücken
Sie die Multifunktionstaste dreimal, um den Spielmodus
zu aktivieren oder zu deaktivieren. Im Spielmodus
können die Klangverzögerungen oder die Audio-
Latenzzeiten effektiv reduziert werden.
29
Drücken Sie die Multifunktionstaste, um die Musik
während der Benutzung der In-Ear-Kopörer
abzuspielen/zu pausieren.
Drücken
Musik wiedergeben/pausieren
Sprachassistenten einschalten
Drücken Sie die Multifunktionstaste zweimal, um
den Sprachassistenten während der Benutzung der
In-Ear-Kopörer zu aktivieren.
Hinweis: Die Sprachassistent- und die Quick Wake-
up-Funktion müssen auf Ihrem Gerät unterstützt
werden und aktiviert sein.
Zweimal drücken
24 25 26 28
Funktionsübersicht
Rufannahme/Beenden von Anrufen
Drücken Sie san die Multifunktionstaste, um einen
Anruf entgegenzunehmen bzw. zu beenden.
Eingehenden Anruf abweisen
Drücken und halten Sie die Taste 1 Sekunde lang
gedrückt, um einen Anruf abzuweisen.
Drücken
Drücken und 1
Sekunde lang
gedrückt halten
Die folgenden Funktionen können auf
beiden Kopörern verwendet werden:
27
Zurücksetzen des Kopörers
Falls das Verbinden der Kopörer nicht ordnungsgemäß
erfolgt, führen Sie die folgenden Schrie aus, um sie
zurückzusetzen: Nehmen Sie die Kopörer aus dem
Ladebehälter heruas und stellen Sie sicher, dass sie
ausgeschaltet sind. Drücken und halten Sie die
Multifunktionstaste auf beiden Kopörern etwa 15
Sekunden lang gedrückt. Sobald die Anzeige dreimal
doppelt abwechselnd rot und weiß blinkt, lassen Sie
die Taste los und legen die Kopörer zurück in den
Ladebehälter. Entfernen Sie die Kopörer aus der
Liste der gekoppelten Geräte auf Ihrem Gerät, und
koppeln Sie sie anschließend erneut mit Ihrem Gerät.
Wechseln Sie zwischen Einzel-und Doppel- In-Ear-
Kopörer: Wenn beide In-Ear-Kopörer erfolgreich
angeschlossen sind, befinden sie sich im Doppel- In-
Ear-Kopörer Modus. Setzen Sie einen der In-Ear-
Kopörer wieder in die Ladeschale und schließen
Sie den Deckel, der andere In-Ear-Kopörer wechselt
automatisch in den Einzel- In-Ear-Kopörer -Modus.
Entfernen Sie den In-Ear-Kopörer hrhörer aus der
Ladeschale, der Doppel- In-Ear-Kopörer -Modus
wird automatisch wiederhergestellt.
Verbinden
Automatisches Verbinden:
1. Nehmen Sie beide In-Ear-Kopörer gleichzeitig
aus dem Ladebehälter und warten Sie 2-3 Sekunden,
bis sich die In-Ear-Kopörer automatisch
miteinander verbinden. Vergewissern Sie sich, dass
die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Gerät aktiviert ist.
Wenn die Anzeige des linken oder rechten
In-Ear-Kopörers langsam weiß blinkt, suchen Sie nach
“Mi True Wireless Earbuds Basic S“ auf Ihrem Gerät.
2. Sobald Ihr Gerät und die In-Ear-Kopörer erfolgreich
verbunden sind, werden Ihre In-Ear-Kopörer
automatisch mit dem zuvor gekoppelten Gerät
verbunden (die Bluetooth-Funktion ist aktiviert),
wenn sie eingeschaltet werden.
Hinweis: Falls Sie die Kopörer nicht koppeln können,
legen Sie sie zurück in den Ladebehälter und
wiederholen Sie die vorangehenden Schrie.
36
Lisez aentivement ce manuel avant toute
utilisation et conservez-le pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
Présentation du produit
Boîtier de charge
Port de charge
micro-USB
Voyant de charge
Broches de
charge
Microphone
Voyant
Bouton multifonction
M
Points de Contact de Charge
L S
Écouteurs
Les écouteurs sont fournis avec des embouts
auriculaires de tailleM. Vous pouvez passer à
une tailleS ouL si la taille installée ne convient
pas à votre oreille.
4039
Veillez à ajuster l’écouteur de manière à ce que
le microphone soit découvert durant les appels.
Port
Insérez délicatement l’écouteur dans le conduit
auditif. Assurez-vous qu’il ne se retire pas
facilement lorsque vous secouez la tête.
41
Tous les produits portant ce symbole
deviennent des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE dans
la directive 2012/19/EU) qui ne doivent
pas être mélangés aux déchets ménagers non
triés. Vous devez contribuer à la protection de
l’environnement et de la santé humaine en
apportant l’équipement usagé à un point de
collecte dédié au recyclage des équipements
électriques et électroniques, agréé par le
gouvernement ou les autorités locales. Le
recyclage et la destruction appropriés permeront
d’éviter tout impact potentiellement négatif sur
l’environnement et la santé humaine. Contactez
l’installateur ou les autorités locales pour obtenir
plus d’informations concernant l’emplacement
ainsi que les conditions d’utilisation de ce type
de point de collecte.
Informations DEEE
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.mi.com
Fabriqué pour: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Fabricant: Dongguan Yingsheng Electronic
Technology Co., Ltd.
(une société MiEcosystem)
Adresses : Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, Chine
En raison des caractéristiques de connexion du
signal Bluetooth, dans des environnements
denses avec des interférences de signal
électromagnétique 2,4 GHz, il peut y avoir des
débranchements occasionnels ou pas de son.
Remarques
1. Si le produit n’a pas été utilisé pendant plus de
2semaines, nous vous conseillons de le charger
avant utilisation.
2. Utilisez uniquement des chargeurs certifiés
fournis par des fabricants qualifiés.
3. Une utilisation continue des écouteurs pendant
une longue durée peut nuire à l’audition.
N’utilisez pas les écouteurs à un volume trop
élevé pendant une période prolongée.
4. L’utilisation d’écouteurs peut réduire la
perception des sons externes. N’utilisez pas
les écouteurs dans des environnements
susceptibles de représenter un risque pour
la sécurité. Il est recommandé de n’utiliser
qu’un seul écouteur en extérieur.
Les images, les accessoires et l’interface
utilisateur dans le manuel ne sont donnés qu’à
titre de référence. Le produit actuel et les
fonctions effectives peuvent varier en raison
des améliorations apportées au produit.
Précautions
Avertissements
1. Ne démontez, réparez ou modifiez le produit
sous aucun prétexte, car cela pourrait entraîner
un incendie, voire même détruire complètement
le produit.
2. N’exposez pas le produit à des environnements
dont la température est trop basse ou trop
élevée (inférieure à 0°C ou supérieure à 45°C).
3. Garder les voyants loin de la vue des enfants
et des animaux pendant utilisation des
oreillees.
4. N’utilisez pas ce produit en cas d’orage. Les
orages peuvent entraîner un dysfonctionnement
du produit et une augmentation du risque
d’électrocution.
5. Ne pas essuyer ou neoyer les oreillees ou
le boîtier avec de l'alcool ou d'autres liquides
volatiles.
6. Éviter tout contact avec des liquides.
7. Une pression sonore excessive dans les écouteurs
peut entraîner une baisse de l’audition.
Nom: Mi True Wireless Earbuds Basic S
Modèle: TWSEJ05LS
Bande de fréquences: 2402-2480 MHz (Bluetooth)
Puissance de sortie RF max: <20 mW
Écouteurs
Dimensions: 26,65x16,4x21,6mm
Poids net: environ 4,1g (par écouteur)
Portée sans fil:
10m (dans un environnement exempt d’obstacles)
Capacité de la baerie: 43mAh (par écouteur)
Temps de charge: environ 1,5h
Temps de Lecture de Musique:
Environ. 4 h (oreillees uniquement) ; environ.
12 h (boîtier de charge)
Autonomie en veille: environ 150h
Entrée: 5 V 100 mA
Type de baerie: Baerie aux ions lithium
Connectivité sans fil: Bluetooth5.0
Profils Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Caractéristiques
Boîtier de charge
Dimensions: 62x40x27,2 mm
Entrée: 5 V 500 mA
Sortie: 5 V 150 mA
Temps de charge: environ 2h
Capacité de la baerie: 300mAh
Type de baerie: Baerie aux ions lithium
Température de Stockage : 0 °C à 45 °C
Température de fonctionnement: 0 °C à 45 °C
Durée de vie: 1an
Répondre à un double appel/basculer
entre les appels
Appuyer la touche multifunction pour répondre
au deuxième appel entrant pendant qu'un appel
est en cours. Appuyer deux fois la touche
multifonction pour basculer entre les deux appels.
Basculer entre les écouteurs et l’appareil
Au cours d’un appel, maintenez le bouton
multifonction enfoncé pendant 1seconde pour
basculer entre les écouteurs et votre téléphone.
Activer/désactiver le microphone
Appuyer deux fois sur la touché multifonction
pour activer/désactiver les oreillees pendant
un appel en cours.
Activer/désactiver le mode jeu
Lorsque vous jouer sur votre téléphone avec les
oreillees connectées, appuyer la touche
multifonction trois fois pour activer ou désactiver
le mode jeu. Dans le mode jeu, le retard du son
ou le son en filigrane peut être effectivement
réduit.
Pression
Appuyer la touche multifunction pour lire de la
musique ou la mere sur pause au cours de l'utilisation
des oreillees.
Lire de la musique/mere sur pause
Activer l’assistant vocal
Appuyer deux fois la touche multifunction pour
activer l'assistant vocal au cours de l'utilisation
des oreillees.
Remarque: les fonctions d’assistant vocal et de
redémarrage rapide doivent être prises en charge et
activées sur votre appareil.
Appuyez à deux
reprises.
Charge
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez retirer le film
de protection des zones de contact des écouteurs
afin de les charger ainsi que le boîtier de charge.
Branchez le câble de charge pour charger les
oreillees et le boîtier de charge simultanément.
Le voyant est rouge pendant la charge, passe au
blanc une fois le boîtier complètement chargé,
puis s’éteint après 1minute.
Film de protection
51 52 53 54 55 5648 49 5047454442 43
Présentation des fonctionnalités
Répondre/terminer les appels téléphoniques
Appuyez doucement sur le bouton multifonction
pour répondre ou terminer un appel.
Rejeter un appel
Maintenez le bouton enfoncé pendant 1seconde
pour rejeter un appel.
Pression
Maintenez le
bouton enfoncé
pendant 1seconde.
Les fonctions suivantes peuvent être
utilisées pour chaque écouteur:
Activation
Dès lors que vous retirez les écouteurs du boîtier de
charge, ce dernier s’active automatiquement.
Dans le cas où les écouteurs ne se trouvent pas dans
le boîtier de charge et que ce dernier reste éteint,
maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant
1seconde jusqu’à ce que le voyant passe au blanc.
Maintenez le
bouton enfoncé
pendant 1seconde.
Le voyant passe
au blanc.
Maintenez le
bouton enfoncé
pendant 5secondes.
Le voyant est rouge
pendant environ
2secondes.
Désactivation
Dès lors que vous placez les écouteurs dans le boîtier
de charge, ce dernier s’éteint automatiquement.
Lorsque les écouteurs sont allumés, maintenez le
bouton multifonction enfoncé pendant 5secondes
jusqu’à ce que le voyant passe au rouge.
Basculer entre l'oreillee unique et l'oreillee
double: Lorsque la connexion des oreillees
est réussie, celles-ci sont en mode oreillees
double. Replacer l'un des oreillees sur le boîtier
de charge et fermer le couvercle. L'autre oreillee
entrera automatiquement en mode oreillee
unique. Retirer l'oreillee du boîtier de charge
pour restaurer automatiquement le mode
oreillee double.
Connexion automatique:
1. Retirez les deux oreillees du boîtier de
chargement simultanément et aendez 2 à 3
secondes pour que les oreillees se connectent
automatiquement entre elles. Assurez-vous
que le Bluetooth est activé sur votre Appareil.
Lorsque le voyant de l'oreillee gauche ou droite
clignote lentement en blanc, recherchez « Mi True
Wireless Earbuds Basic S » sur votre appareil.
2. Une fois que votre appareil et vos oreillees
sont correctement connectés, vos oreillees
vont automatiquement se connecter à l'appareil
précédemment apparié (le Bluetooth activé)
lorsqu'elles sont allumées.
Remarque: Si vous ne parvenez pas à coupler
les écouteurs, replacez-les dans le boîtier et
répétez les étapes précédentes.
Connexion Réinitialiser les écouteurs
Si les écouteurs ne fonctionnent pas
correctement, veuillez suivre les étapes suivantes
afin de les réinitialiser: Retirez les écouteurs du
boîtier de charge et assurez-vous qu’ils sont
éteints. Maintenez le bouton multifonction
enfoncé sur chaque écouteur pendant environ
15secondes. Une fois que le voyant aura clignoté
en rouge et en blanc trois fois de manière alternée,
relâchez le bouton et replacez les écouteurs dans
le boîtier de charge. Retirez les écouteurs de la
liste des périphériques couplés à votre appareil,
puis couplez-les à nouveau à l’appareil.
46
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION SI LA BATTERIE N’EST PAS
REMPLACÉE PAR UN MODÈLE COMPATIBLE.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L'UE
METTEZ AU REBUT LES BATTERIES USAGÉES
CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS
Pour éviter tout problème auditif éventuel, ne
prolongez pas votre écoute à un volume trop
élevé.
Par la présente, Yingsheng Inc., déclare que cet
équipement radio de type TWSEJ05LS est
conforme à la Directive européenne2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité pour
l’UE est disponible à l’adresse suivante:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
Micrófono
Indicador
Botón multifunción
M
Puntos de contacto de carga
L S
Auriculares
Los auriculares se distribuyen con la talla M de
almohadillas para oídos. Es posible cambiar a
S o L si la talla instalada no se adecua a su oído.
Preste atención a ajustar el auricular de forma que
se exponga el micrófono durante las llamadas.
Colocación
Introduzca con cuidado el auricular en el canal
auditivo. Asegúrese de que no se desplaza si
mueve la cabeza.
Lea detenidamente este manual antes de usar
el producto y consérvelo para futuras consultas.
Descripción general del producto
Estuche de carga
Puerto de carga
micro USB
Indicador de carga
Pines de
carga
57 59 6058
Carga
Antes de usar el dispositivo, retire el plástico
protector que cubre los puntos de contacto de
los auriculares para cargarlos completamente
y del estuche de carga.
Conecte el cable de carga para cargar los
auriculares y el estuche de carga a la vez.
El indicador estará rojo mientras se está cargando.
Cambiará a blanco cuando la carga se haya
completado y se apagará al cabo de un minuto.
Plástico protector
Todos los productos que llevan este
símbolo son residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE según la directiva
2012/19/UE) que no deben mezclarse con
residuos domésticos sin clasificar. En su lugar,
debe proteger la salud humana y el medio
ambiente entregando sus equipos de desecho
a un punto de recogida para el reciclaje de
residuos de equipos eléctricos y electrónicos,
designado por el gobierno o las autoridades
locales. La eliminación y el reciclado correctos
ayudarán a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana. Póngase en contacto con el instalador
o con las autoridades locales para obtener
más información sobre la ubicación y las
condiciones de dichos puntos de recogida.
Información sobre RAEE
Para obtener más información, visite www.mi.com
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Dongguan Yingsheng Electronic
Technology Co., Ltd.
(una empresa de Mi Ecosystem)
Dirección: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, China
Debido a las características de conexión de la
señal Bluetooth, en entornos densos con
interferencias de señales electromagnéticas de
2,4 GHz, es posible que se produzcan
desconexiones ocasionales o que no haya sonido.
Nota
1. Si el producto no se usa durante más de 2
semanas, se recomienda cargarlo antes de
usarlo.
2. Utilice únicamente cargadores certificados
suministrados por fabricantes cualificados.
3. El uso continuado de los auriculares durante
un largo tiempo es perjudicial para la audición.
No use los auriculares a un volumen alto
durante periodos prolongados.
4. Los auriculares pueden reducir la percepción
de sonidos exteriores. No use los auriculares
en entornos que pongan en riesgo la seguridad.
Se recomienda usar únicamente un auricular
en el exterior.
Nombre: Mi True Wireless Earbuds Basic S
Modelo: TWSEJ05LS
Banda de frecuencia: 2402-2480 MHz (Bluetooth)
Potencia RF de salida máxima: < 20 mW
Auriculares
Dimensiones: 26,65 x 16,4 x 21,6 mm
Peso neto: aprox. 4,1 g (por auricular)
Rango inalámbrico:
10 m (en un entorno sin obstáculos)
Capacidad de batería: 43 mAh (por auricular)
Tiempo de carga: aprox. 1,5 h
Tiempo de reproducción de música:
Aprox. 4h (sólo auriculares); aprox.
12h (carcasa de carga)
Tiempo en espera: aprox. 150 h
Entrada: 5 V 100 mA
Tipo de batería: Batería de ion de litio
Conectividad inalámbrica: Bluetooth 5.0
Perfiles Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Especificaciones
Estuche de carga
Dimensiones: 62 x 40 x 27,2 mm
Entrada: 5 V 500 mA
Salida: 5 V 150 mA
Tiempo de carga: aprox. 2 h
Capacidad de batería: 300 mAh
Tipo de batería: Batería de ion de litio
Temperatura de Almacenamiento: 0 °C a 45 °C
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 45 °C
Vida útil: 1 año
67
Precauciones
Advertencia
1. No desmonte, repare o modifique el producto
en ningún caso, ya que el productor podría
incendiarse o destruirse por completo.
2. No exponga el producto a entornos donde la
temperatura sea demasiado baja o demasiado
alta (por debajo de los 0 °C o por encima de
los 45 °C).
3. Mantenga los indicadores alejados de los ojos
de los niños y animales mientras se utilice los
auriculares.
4. No use el producto durante tormentas eléctricas,
ya que pueden provocar un mal funcionamiento
del producto y aumentar el riesgo de descargas
eléctricas.
5. No frote y limpie los auriculares o la carcasa
con alcohol u otros líquidos volátiles.
6. Evite cualquier contacto con líquidos.
7. Una excesiva presión sonora excesiva de los
auriculares puede causar pérdida de audición.
Las ilustraciones de producto, accesorios e
vde usuario en el manual de usuario son solo
como referencia. El producto y las funciones
podrían variar debido a las mejoras de producto.
Presione el botón multifunción para reproducir/
pausar la música mientras usa los auriculares.
Encender el asistente de voz
Presione dos veces el botón multifunción para
activar el asistente de voz mientras usa los
auriculares.
Nota: las funciones de asistente de voz y de
arranque deben estar admitidas y habilitadas
en su dispositivo.
Pression
Reproducir/pausar música
Pulsar dos veces
61 71 72 73 74 75 7668 69 7065 666463
Resumen de las funciones
Responder/finalizar llamadas
Presione con cuidado el botón multifunción
para responder y finalizar llamadas.
Rechazar una llamada
Mantenga pulsado el botón de encendido 1
segundo para rechazar una llamada.
Pulsar
Mantener pulsado
1 segundo
Las siguientes funciones son posibles
en los dos auriculares:
Encender
En cuanto retire el auricular del estuche de carga, se
enciende automáticamente.
Si los auriculares no están en el estuche de carga y
están apagados, mantenga presionado el botón
multifunción 1 segundo hasta que el indicador cambie
a blanco.
Mantener pulsado
1 segundo
El indicador
cambia a blanco
Mantener pulsado
5 segundos
El indicador estará
rojo unos 2 segundos
Apagar
En cuanto coloque el auricular en el estuche de carga,
se apaga automáticamente.
Si los auriculares están encendidos, mantenga
presionado el botón multifunción 5 segundos hasta
que el indicador cambie a blanco.
Alternar entre auricular único y dual: Cuando
ambos auriculares estén conectados con éxito,
se encuentra en modo de auriculares duales.
Sitúe uno de los auriculares en la carcasa de
carga y cierre su tapa, el otro auricular entrará
automáticamente en modo de auricular único.
Retire el auricular de la carcasa de carga, el modo
de auriculares duales se reanudará de nuevo
automáticamente.
Conexión automática:
1. Retire ambos auriculares de la carcasa de
carga al tiempo, y espere de 2 a 3 segundos
para que se conecten automáticamente entre
si. Asegúrese de que la función de Bluetooth
esté activada en su dispositivo. Cuando el
indicador del auricular derecho o izquierdo
parpadee lentamente de color blanco, busque “Mi
True Wireless Earbuds Basic S” en su dispositivo.
2. Una vez que su dispositivo y los auriculares
se hayan conectado con éxito, sus auriculares
se conectarán automáticamente al dispositivo
ya sincronizado (con el Bluetooth activado)
cuando se enciendan.
Nota: Si no puede sincronizar los auriculares,
colóquelos de nuevo en el estuche y repita los
pasos anteriores.
Conexión Restablecer los auriculares
Si los auriculares no se conectan correctamente,
lleve a cabo los siguientes pasos para
restablecerlos: Retire los auriculares del estuche
de carga. Asegúrese de que están apagados.
Mantenga pulsado el botón multifunción en los
dos auriculares unos 15 segundos. Cuando el
indicador parpadee en rojo y blanco tres veces,
suelte el botón y vuelva a colocar los auriculares
en el estuche de carga. Elimine los auriculares
de la lista de dispositivos vinculados de su
dispositivo y sincronícelos de nuevo con su
dispositivo.
62
PRECUACIÓN
HAY RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE
REEMPLAZA POR UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS DE ACUERDO
CON LAS INSTRUCCIONES.
Para prevenir posibles daños auditivos, no utilice
altos volúmenes durante periodos prolongados.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Por la presente, Yingsheng Inc., declara que el tipo
de equipo radioeléctrico TWSEJ05LS cumple con
la Directiva 2014/53/UE. Encontrará el texto
completo de la declaración de conformidad de la
UE en esta dirección de Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
Responder una segunda llamada/cambiar
entre llamadas
Presione el botón multifunción para responder
a la segunda llamada entrante durante una
llamada en curso. Presione dos veces el botón
multifunción para alternar entre ambas llamadas.
Alternar entre auriculares y dispositivo
Durante una llamada, mantenga presionado el
botón multifunción 1 segundo para alternar
entre los auriculares y el teléfono.
Silenciar/no silenciar
Presione dos veces el botón multifunción para
silenciar/no silenciar los auriculares durante
una llamada en curso.
Activar/desactivar el modo de juego
Mientras juegue a juegos con su teléfono y los
auriculares estén conectados, presione el botón
multifunción tres veces para activar o desactivar
el modo de juego. En el modo de juego, los
retardos de sonido o la latencia de sonido
pueden reducirse de forma eficaz.
Microfono
Spia
Pulsante multifunzione
M
Ricarica dei punti di contao
L S
Auricolari
Gli auricolari sono forniti con copriauricolari già
installati di misura M; se le dimensioni dei
copriauricolari installati non si adaano
all'orecchio dell'utente, è possibile passare alla
misura S o L.
Prestare aenzione alla regolazione dell'auricolare,
adaandolo in modo che il microfono sia esposto
durante le chiamate.
Come indossarli
Inserire delicatamente l'auricolare nel canale
uditivo e accertarsi che non si sposti con facilità
quando si scuote la testa.
Leggere aentamente il presente manuale prima
dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni
riferimento futuro.
Panoramica del prodoo
Custodia di ricarica
Porta di ricarica
Micro USB
Indicatore di ricarica
Pin di
ricarica
Caricamento
Prima di utilizzare il dispositivo, per caricare gli
auricolari e la custodia di ricarica, rimuovere la
pellicola proteiva dai punti di contao degli
auricolari.
Per caricare contemporaneamente gli auricolari
e la custodia di ricarica, collegare il cavo di ricarica.
Durante la ricarica, la spia è illuminata in rosso;
una volta completata la ricarica, la spia si illumina
in bianco; quindi, dopo 1 minuto si spegne.
Pellicola proteiva
79 8077
Risposta a una seconda chiamata/
Passaggio da una chiamata all'altra
Premere il pulsante multifunzione per rispondere
alla seconda chiamata in arrivo durante una
chiamata in corso. Premere due volte il pulsante
multifunzione per passare da una chiamata
all'altra.
Passaggio dagli auricolari al dispositivo
Durante una chiamata, tenere premuto il tasto
multifunzione per 1 secondo per passare dagli
auricolari al proprio telefono e viceversa.
Disaivazione/riaivazione dell'audio
Premere due volte il pulsante multifunzione per
disaivare/riaivare l'auricolare durante una
chiamata in corso.
Abilita/disabilita la modalità di gioco
Quando giochi con il telefono e gli auricolari
collegati, premi tre volte il pulsante multifunzione
per abilitare o disabilitare la modalità di gioco.
Nella modalità di gioco, i ritardi del suono o la
latenza dell'audio possono essere effeivamente
ridoi.
Precauzioni
Aenzione
1. Non smontare, riparare o modificare per nessun
motivo il prodoo, poiché ciò potrebbe
comportare incendi o persino la distruzione
completa del prodoo.
2. Non esporre il prodoo ad ambienti in cui la
temperatura è troppo bassa o troppo alta
(inferiore a 0 °C o superiore a 45 °C).
3. Durante l'utilizzo degli auricolari, tenere le
spielontano dagli occhi di bambini e animali.
4. Non utilizzare il prodoo durante i temporali,
che possono causare il malfunzionamento del
dispositivo e aumentare il rischio di scosse
eleriche.
5. Non strofinaree pulire gli auricolari o la loro
custodia con alcool o altri liquidi volatili.
6. Evitare qualsiasi contao con liquidi.
7. Una pressione acustica eccessiva negli auricolari
può causare la perdita dell'udito.
Le illustrazioni del prodoo, degli accessori e
dell'interfaccia utente nel manuale utente sono
esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodoo
effeivo e le funzioni in dotazione possono
variare a causa dei miglioramenti apportati al
prodoo stesso.
Panoramica della funzionalità
Risposta/termine chiamate
Premere delicatamente il pulsante multifunzione
per rispondere/porre termine alle chiamate.
Rifiuto di una chiamata
Tenere premuto il pulsante per 1 secondo per
rifiutare una chiamata.
Premere
Tenere premuto
per 1 secondo
Le seguenti funzioni possono essere
utilizzate su entrambi gli auricolari:
Reimpostazione degli auricolari
Se gli auricolari non riescono a conneersi
correamente, eseguire le seguenti operazioni
per la reimpostazione: Rimuovere gli auricolari
dalla custodia di ricarica e accertarsi che siano
spenti. Tenere premuto il pulsante multifunzione
su entrambi gli auricolari per circa 15 secondi.
Dopo che la spia lampeggia alternativamente
in rosso e bianco tre volte per due cicli, rilasciare
il pulsante e riporre gli auricolari nella custodia
di ricarica. Eliminare gli auricolari dall'elenco
dei dispositivi associati sul proprio dispositivo,
quindi associarli nuovamente al dispositivo.
A causa delle caraeristiche di connessione del
segnale Bluetooth, in ambienti con interferenze
eleromagnetiche da 2,4 GHz, potrebbero
verificarsi sporadiche disconnessioni o non
ricevere alcun suono.
Nota
1. Se il prodoo non è stato utilizzato per più di
2 seimane, si consiglia di caricarlo prima
dell'utilizzo.
2. Utilizzare solo caricabaerie certificati, forniti
da produori qualificati.
3. L'impiego continuo e prolungato degli auricolari
è dannoso per l'udito. Non utilizzare gli auricolari
ad alto volume per periodi prolungati.
4. L'impiego di auricolari può ridurre la percezione
dei suoni esterni. Non utilizzare gli auricolari
in ambienti che possono meere a repentaglio
la sicurezza. Quando ci si trova all'aperto, si
consiglia di utilizzare un solo auricolare.
81 86 87 88 89 9084 858382 91 92 95
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Dongguan Yingsheng Electronic
Technology Co., Ltd.
(una società Mi Ecosystem
Indirizzo: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, Cina
Nome: Mi True Wireless Earbuds Basic S
Modello: TWSEJ05LS
Banda di frequenza: 2402-2480 MHz (Bluetooth)
Potenza in uscita RF max: <20 mW
Auricolari
Dimensioni: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm
Peso neo: circa 4,1 g (per ciascun auricolare)
Portata wireless:
10 m (in un ambiente privo di ostacoli)
Capacità della baeria:
43 mAh (per ciascun auricolare)
Tempo di ricarica: circa 1,5 ore
Tempo di riproduzione musicale:
Circa. 4 h (solo auricolari); circa.
12 h (custodia di ricarica)
Durata in standby: circa 150
ore
Ingresso: 5 V 100 mA
Tipo di baeria: Baeria agli ioni di litio
Conneività wireless: Bluetooth 5.0
Profili Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Specifiche tecniche
Custodia di ricarica
Dimensioni: 62 × 40 × 27,2 mm
Ingresso: 5 V 500 mA
Uscita: 5 V 150 mA
Tempo di ricarica: circa 2 ore
Capacità della baeria: 300 mAh
Tipo di baeria: Baeria agli ioni di litio
Temperatura di Stoccaggio: da 0 °C a 45 °C
Temperatura di esercizio: da 0 °C a 45 °C
Vita utile: 1 anno
Tui i prodoi contrassegnati da questo
simbolo sono rifiuti di apparecchiature
eleriche ed eleroniche (RAEE, come
indicato nella direiva 2012/19/UE) che
non devono essere mescolati con i rifiuti domestici
non differenziati. Al contrario, è necessario
proteggere la salute umana e l'ambiente
consegnando i rifiuti a un punto di raccolta
autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature
eleriche ed eleroniche, predisposto dalla
pubblica amministrazione o dalle autorità locali.
Lo smaltimento e il riciclaggio correi aiutano
a prevenire conseguenze potenzialmente negative
per l'ambiente e la salute umana. Contaare
l'installatore o le autorità locali per ulteriori
informazioni sulla sede e per i termini e le
condizioni di tali punti di raccolta.
Informazioni RAEE
78
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LA BATTERIA VIENE
SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DI TIPO NON
CORRETTO.
SMALTIRE LE BATTERIE USATE COME INDICATO
NELLE ISTRUZIONI
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Per evitare possibili danni all'udito, evitare
l'ascolto a livelli di volume elevati per periodi
di tempo prolungati.
Con la presente, Yingsheng Inc., dichiara che
l'apparecchiatura radio di tipo TWSEJ05LS è
conforme alla Direiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
Accensione
Una volta rimosso dalla custodia di ricarica, l'auricolare
si accende automaticamente.
Se gli auricolari non si trovano nella custodia di ricarica
e sono spenti, tenere premuto il pulsante multifunzione
per 1 secondo, fino a quando la spia si illumina in bianco.
Tenere premuto
per 1 secondo
La spia si illumina
in bianco
Tenere premuto
per 5 secondi
La spia si illumina
in rosso per circa
2 secondi
Spegnimento
Una volta posizionato nella custodia di ricarica,
l'auricolare si spegne automaticamente.
Quando l'auricolare è acceso, tenere premuto il
pulsante multifunzione per 5 secondi, fino a quando
la spia non si illumina in rosso.
97 98 99 10096
Сброс настроек наушников
Если наушники не удается подключить
надлежащим образом, выполните указанные
ниже действия, чтобы сбросить их настройки.
Выньте наушники из зарядного чехла и
убедитесь, что они отключены. Нажмите и
удерживайте многофункциональную кнопку
на обоих наушниках в течение примерно 15
секунд. После того как индикатор попеременно
мигнет красным и белым цветами три раза,
а затем это повторится еще раз, отпустите
кнопку и верните наушники в зарядный чехол.
Удалите наушники из списка сопряженных
приборов на своем устройстве, а затем снова
выполните сопряжение.
Микрофон
Индикатор
Многофункциональная кнопка
M
Зарядка контактных точек
L S
Наушники
Наушники поставляются с насадками размера
M. Если этот размер вам не подходит, вы
можете установить насадки размера S или L.
Выровняйте наушник так, чтобы микрофон
был открыт во время разговоров.
Ношение
Аккуратно вставьте наушник в ушной канал и
убедитесь, что он не выпадет, если потрясти
головой.
Перед использованием внимательно прочтите
это руководство. Сохраните его— оно может
понадобиться вам в дальнейшем.
Обзор изделия
Зарядный чехол
Зарядный порт
Micro-USB
Индикатор зарядки
Контакты
для зарядки
Зарядка
Прежде чем использовать устройство, снимите
защитную пленку с контактных поверхностей
наушников, чтобы полностью зарядить их и
зарядный чехол.
Подключите кабель для зарядки, чтобы
одновременно заряжать наушники и зарядный
чехол.
Во время зарядки индикатор светится красным.
При полной зарядке его цвет становится
белым, а спустя 1минуту индикатор гаснет.
Защитная пленка
Включение
Когда вы вынимаете наушники из зарядного чехла,
они автоматически включаются.
Если наушники не вставлены в зарядный чехол, но
отключены, нажмите и удерживайте многоф
ункциональную кнопку в течение 1секунды, пока
цвет индикатора не станет белым.
Нажмите и удерживайте
в течение 1 секунды
Цвет индикатора
станет белым
Нажмите и удерживайте
в течение 5 секунд
Индикатор светится
красным около
2секунд
Выключение
Когда вы вставляете наушники в зарядный чехол,
они автоматически выключаются.
Если наушники включены, нажмите и удерживайте
многофункциональную кнопку в течение 5секунд,
пока цвет индикатора не станет красным.
Переключение между одним и двумя
наушниками: Когда оба наушника подключены
успешно, они находятся в режиме двойного
наушника. Поместите один из наушников
обратно в чехол для зарядки и закройте его
крышку, другой наушник автоматически
перейдет в режим использования одного
наушника. Извлеките наушник из чехла для
зарядки, режим двух наушников автоматически
восстановится снова.
Подключение
Автоматическое подключение.
1. Извлеките оба наушника из кейса для зарядки
одновременно и подождите 2–3 секунды,
чтобы наушники автоматически соединились
друг с другом. Убедитесь в том, что в вашем
устройстве включена функция Bluetooth.
Когда индикатор левого или правого
вкладыша медленно мигает белым, выполните
поиск «
Mi True Wireless Earbuds Basic S» на вашем
устройстве.
2. Как только ваше устройство и наушники
будут успешно подключены, ваши наушники
будут автоматически подключаться к ранее
сопряжённому устройству
(Bluetooth включён), когда они включены.
Примечание: Если вам не удается выполнить
сопряжение с наушниками, верните их в чехол
и повторите предыдущие действия.
101 102 103 104
105
106 107 108 109
Из-за особенностей сигнала Блютус, в сложных
условиях с помехами электромагнитного
сигнала 2,4 ГГц могут быть случайные
отключения или отсутствие звука.
Примечание
1. Если изделие не использовалось в течение
более 2недель, рекомендуется зарядить
его перед использованием.
2. Используйте только сертифицированные
зарядные устройства, поставляемые
производителями изделий надлежащего
качества.
3. Непрерывное использование наушников в
течение продолжительного времени вредит
слуху. Не используйте наушники на высокой
громкости длительное время.
4. Использование наушников может ограничить
восприятие внешних звуков. Не используйте
наушники в небезопасных местах.
Рекомендуем использовать на улице только
один наушник.
Меры безопасности
Предупреждение
1. Не разбирайте, не ремонтируйте и не модиф
ицируйте изделие по каким-либо причинам,
так как это может привести к возгоранию
или даже полной поломке изделия.
2. Не подвергайте изделие воздействию очень
низких или очень высоких температур (ниже
0°C или выше 45°C).
3. Держите индикаторы изделия вдали от глаз
детей или животных во время использования
наушников.
4. Не используйте данное изделие во время
грозы. Это может привести к неисправности
изделия и повысить риск поражения
электрическим током.
5. Не протирайте и не чистите наушники или
их чехол спиртом или другими летучими
жидкостями.
6. Избегайте контакта изделия с водой.
7. Чрезмерное звуковое давление, вызванное
наушниками, может привести к потере слуха.
Иллюстрации изделия, аксессуаров и
пользовательского интерфейса в руководстве
пользователя представлены исключительно
в ознакомительных целях. Фактические
характеристики прибора и его функции могут
отличаться в связи с улучшениями продукта.
Обзор функций
Принятие и завершение вызовов
Аккуратно нажмите многофункциональную
кнопку, чтобы принять или завершить вызов.
Отклонение вызовов
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 1
секунды, чтобы отклонить вызов.
Нажатие
Нажмите и
удерживайте в
течение 1 секунды
На обоих наушниках можно использовать
указанные ниже функции.
Нажмите многофункциональную кнопку для
воспроизведения/паузы музыки во время
использования наушников.
Включение голосового помощника
Дважды нажмите многофункциональную
кнопку, чтобы включить голосовой помощник
во время использования наушников.
Примечание: на устройстве должны
поддерживаться и быть включены функции
голосового помощника и быстрого выхода из
спящего режима.
Нажатие
Воспроизведение музыки/Пауза
Двойное
нажатие
111
93
Название: Полностью беспроводных вставных
наушников Mi Earbuds Basic S
Модель: TWSEJ05LS
Диапазон частот: 2402-2480 МГц (Bluetooth)
Максимальная РЧвыходная мощность: < 20 мВт
Наушники
Размеры: 26,65 × 16,4 × 21,6 мм
Масса нетто: прибл. 4,1 г (на каждый наушник)
Радиус действия беспроводной сети: 10 м
(при отсутствии препятствий)
Емкость аккумулятора: 43мА·ч (на каждый наушник)
Время зарядки: прибл. 1,5 ч
Время воспроизведения музыки:
Прибл. 4 часа (только наушники); прибл.
12 ч (зарядное устройство)
Время ожидания: прибл. 150 ч
Входной ток: 5В 100мА
Тип батареи: Литий-ионный аккумулятор
Беспроводное соединение: Bluetooth5.0
Профили Bluetooth: HFP, A2DP, HSP, AVRCP
Технические характеристики
Зарядный чехол
Размеры: 62 × 40 × 27,2 мм
Входной ток: 5В 500мА
Выходной ток: 5В 150мА
Время зарядки: прибл. 2 ч
Емкость аккумулятора: 300мА·ч
Тип батареи: Литий-ионный аккумулятор
Температура Хранения: от 0 °C до 45 °C
Рабочая температура: от 0 °C до 45 °C
Срок службы: 1 год
112 113 114 115 116 117 118 119 120
Чтобы получить дополнительную информацию,
посетите сайт www.mi.com
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: Dongguan Yingsheng Electronic
Technology Co., Ltd.
(компания группы Mi Ecosystem)
Адрес: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, Китай
Все изделия, обозначенные этим
символом (WEEE, Директива 2012/19/EU),
следует утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. С
целью охраны здоровья и защиты окружающей
среды такое оборудование необходимо сдавать
на переработку в специальные пункты приема
электрического и электронного оборудования,
определенные правительством или местными
органами власти. Правильно выполненные
утилизация и переработка помогут избежать
возможного загрязнения окружающей среды
и последующего негативного влияния на
здоровье людей. Чтобы больше узнать о
местоположении специальных пунктов приема
и условиях их работы, обратитесь в компанию,
занимающуюся установкой оборудования,
или в местные органы власти.
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования
94
ВНИМАНИЕ!
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА
НЕПРАВИЛЬНОГО ТИПА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
К ВЗРЫВУ.
УТИЛИЗИРУЙТЕ ОТРАБОТАВШИЕ
АККУМУЛЯТОРЫ СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИЯМ
ДЕКЛАРАЦИЯ ЕС О СООТВЕТСТВИИ
Чтобы не испортить слух, не слушайте аудио
на высокой громкости в течение длительного
времени.
Настоящим компания Yingsheng Inc., заявляет,
что тип радиооборудования TWSEJ05LS
соответствует требованиям Директивы 2014/
53/EU. Полный текст декларации о соответствии
нормативным требованиям ЕС доступен по
следующему адресу:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
Принятие второго входящего вызова
и переключение между разговорами
Нажмите многофункциональную кнопку, чтобы
ответить на второй входящий вызов во время
текущего вызова. Дважды нажмите
многофункциональную кнопку для
переключения между двумя вызовами.
Переключение между наушниками и
устройством
Во время разговора нажмите и удерживайте
многоф ункциональную кнопку в течение 1
секунды, чтобы переключаться между
наушниками и телефоном.
Отключение/включение звука
Дважды нажмите многофункциональную кнопку,
чтобы отключить/включить наушники во время
разговора.
Включить/выключить Игровой режим
При игре с подключённым телефоном и
наушниками нажмите многофункциональную
кнопку три раза, чтобы включить или отключить
Игровой режим. В игровом режиме задержки
звука или помехи могут быть эффективно
уменьшены.
Przed przystąpieniem do eksploatacji należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i
zachować ją na przyszłość.
obsługi
Kasetka ładowania
Port ładowania
Micro-USB
Wskaźnik ładowania
Wtyki
ładowania
Mikrofon
Wskaźnik
Przycisk wielofunkcyjny
M
Styki ładowania
L S
Słuchawki
Słuchawki wyposażone są w końcówki o rozmiarze
M, który można zmienić na rozmiar S lub L, jeśli
okaże się, że nie pasują one do ucha.
Ułóż słuchawki w taki sposób, aby mikrofon był
dobrze wyeksponowany podczas rozmowy.
Noszenie urządzenia
Delikatnie włóż słuchawkę do ucha i upewnij
się, że nie wypada przy poruszaniu głową.
Ładowanie
Przed użyciem usuń z punktów stykowych
słuchawek folię ochronną, aby je całkowicie
naładować wraz z kasetką ładowania.
Podłącz kabel do ładowania, aby równocześnie
naładować słuchawki i futerał z ładowarką.
Podczas ładowania wskaźnik pozostaje czerwony
i zmienia kolor na biały po pełnym naładowaniu,
a po upływie minuty wyłącza się.
Folia ochronna
Resetowanie słuchawek
Jeśli słuchawek nie można połączyć prawidłowo,
wykonaj następujące czynności, aby je zresetować:
Wyjmij słuchawki z kasetki ładowania i upewnij
się, że są wyłączone. Naciśnij przycisk
wielofunkcyjny w obu słuchawkach i przytrzymaj
go przez około 15 sekund. Gdy wskaźnik
dwukrotnie zamiga na zmianę trzy razy w kolorze
białym i trzy razy w kolorze czerwonym, zwolnij
przycisk i umieść słuchawki z powrotem w kasetce
ładowania. Usuń słuchawki z listy sparowanych
urządzeń, a następnie ponownie sparuj je z
urządzeniem.
Naciśnij i przytrzymaj
przez jedną sekundę
Wskaźnik zaświeci
się na biało
Naciśnij i przytrzymaj
przez 5 sekund
Wskaźnik będzie świecić
się na czerwono przez
około 2 sekundy
Włączanie
Po wyjęciu słuchawek z kasetki ładowania włączają się
one automatycznie.
Jeśli słuchawki nie znajdują się w kasetce ładowania i są
wyłączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny
przez 1 sekundę, aż wskaźnik zaświeci się na biało.
Wyłączanie
Po umieszczeniu słuchawki w kasetce ładowania
wyłączy się ona automatycznie.
Po włączeniu słuchawki naciśnij i przytrzymaj przycisk
wielofunkcyjny przez 5 sekund, aż wskaźnik zaświeci
się na czerwono.
Przegląd funkcji
Odbiór/kończenie połączeń
Delikatnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby
odebrać/zakończyć połączenie.
Odrzuć połączenie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 1 sekundę,
aby odrzucić połączenie.
Naciśnij
Naciśnij i
przytrzymaj przez
jedną sekundę
W obu słuchawkach można korzystać z
następujących funkcji:
Włącz asystenta głosowego
Naciśnij dwukrotnie przycisk wielofunkcyjny, aby
włączyć asystenta głosowego podczas korzystania
ze słuchawek.
Uwaga: Funkcje asystenta głosowego i szybkiego
budzenia muszą być włączone i obsługiwane
przez Twoje urządzenie.
Naciśnij
Naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby odtworzyć/
wstrzymać muzykę podczas korzystania ze
słuchawek.
Odtwarzanie/wstrzymywanie muzyki
Naciśnij
dwukrotnie
121 122 123 124 125 127 128 129 130 131 132 133 134 137136135 138 139 140
141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
Więcej informacji: www.mi.com
Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications
Co., Ltd.
Producent: Dongguan Yingsheng Electronic
Technology Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Adres: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, Chiny.
Odbierz drugie połączenie/zmień połączenie
Naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby odebrać
drugie połączenie podczas rozmowy w toku.
Dwukrotnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny,
aby zmienić połączenie.
Wybór między słuchawkami a urządzeniem
Podczas wykonywania połączenia naciśnij i
przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez 1
sekundę, aby wybrać między słuchawkami a
telefonem.
Wyciszanie/wyłączanie wyciszenia
Dwukrotnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby
wyciszyć/wyłączyć wyciszenie słuchawek podczas
rozmowy w toku.
Włączanie/wyłączenie trybu gry
Podczas korzystania z gier na telefon z podłączonymi
słuchawkami naciśnij przycisk wielofunkcyjny trzy razy,
aby włączyć lub wyłączyć tryb gry. W trybie gry dźwięk
opóźnia się lub skutecznie zmniejsza się opóźnienie
dźwięku.
Nazwa: Słuchawki bezprzewodowe Mi Basic S
Model: TWSEJ05LS
Pasmo częstotliwości: 2402–2480 MHz (Bluetooth)
Maksymalna moc wyjściowa RF: < 20 mW
Słuchawki
Wymiary: 26,65 × 16,4 × 21,6 mm
Masa neo: Ok. 4,1 g (każda słuchawka)
Zasięg łączności bezprzewodowej:
10 m (bez przeszkód)
Pojemność akumulatora:
43 mAh (każda słuchawka)
Czas ładowania: ok. 1,5 godz.
Czas odtwarzania muzyki:
ok. 4 godz. (tylko słuchawki);
ok. 12 godz. (futerał z ładowarką)
Czas wstrzymania: ok. 150 godz.
Wejście: 5 V 100 mA
Typ akumulatora: Bateria litowo-jonowa
Łączność bezprzewodowa: Bluetooth 5.0
Profile Bluetooth: HFP/A2DP/HSP/AVRCP
Dane techniczne
Kasetka ładowania
Wymiary: 62 × 40 × 27,2 mm
Wejście: 5 V 500 mA
Wyjście: 5 V 150 mA
Czas ładowania: ok. 2godz.
Pojemność akumulatora: 300 mAh
Typ akumulatora: Bateria litowo-jonowa
Temperatura przechowywania: od 0°C do 45°C
Temperatura eksploatacji: od 0°C do 45°C
Okres użytkowania: 1 rok
Środki ostrożności
Ostrzeżenie
1. Nie rozkładaj, nie naprawiaj ani nie modyfikuj
produktu z jakiegokolwiek powodu, bo może
to spowodować pożar lub całkowicie uszkodzić
produkt.
2. Nie używaj produktu w warunkach zbyt niskiej
lub zbyt wysokiej temperatury (poniżej 0°C lub
powyżej 45°C).
3. Podczas używania słuchawek trzymaj wskaźniki
z dala od dzieci i zwierząt.
4. Nie używaj produktu w czasie burzy. Burza
może sprawić, że produkt nie będzie działać
prawidłowo, a także zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
5. Nie wycieraj i nie czyść słuchawek ani kasetki
alkoholem lub innym płynem lotnym.
6. Unikaj kontaktu słuchawek z płynami.
7. Nadmierne natężenie dźwięku w słuchawkach
może spowodować utratę słuchu.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu
użytkownika w tej instrukcji są załączone jedynie
jako materiał pomocniczy. Rzeczywisty produkt
lub jego funkcje mogą się różnić w związku z
wprowadzanymi ulepszeniami.
Uwaga
1. Jeśli produkt nie był używany przed ponad 2
tygodnie, zaleca się naładowanie go przed
użyciem.
2. Używaj wyłącznie certyfikowanych ładowarek
odpowiednich producentów.
3. Nieprzerwane używanie słuchawek przez
dłuższy czas wpływa niekorzystnie na słuch.
Nie zwiększaj głośności na długi okres.
4. Używanie słuchawek może upośledzić
rejestrację zewnętrznych dźwięków. Nie używaj
słuchawek w warunkach stwarzających
zagrożenie. W plenerze i na ulicy najlepiej
używać jednej słuchawki.
Z powodu charakterystycznych właściwości
sygnału Bluetooth w gęstych środowiskach
powodujących zakłócenia sygnałów
elektromagnetycznych 2,4 GHz możne
sporadycznie wystąpić przerwanie połączenia
lub zanik dźwięku.
110
UWAGA
WYSTĘPUJE RYZYKO EKSPLOZJI W PRZYPADKU
UŻYCIA BATERII NIEPRAWIDŁOWEGO TYPU.
ZUŻYTE BATERIE NALEŻY UTYLIZOWAĆ
ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Aby zapobiec możliwym uszkodzeniom słuchu,
nie należy przez dłuższy czas słuchać dźwięku
przy wysokim poziomie głośności.
Niniejszym firma Yingsheng Inc., oświadcza, że
urządzenie radiowe typu TWSEJ05LS jest zgodne
z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny na następującej
stronie internetowej:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
Wszystkie produkty oznaczone tym
symbolem są uznane za odpady sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE
zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie
mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu
użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu
ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego
należy przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego
punktu utylizacji wyznaczonego przez instytucje
rządowe lub lokalne. Prawidłowe usunięcie
zużytego produktu pomaga w zapobieganiu
potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej
informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym
lub od instalatora.
Informacje dotyczące europejskiej dyrektywy
WEEE
Wybierz jedną lub obie słuchawki: Po pomyślnym
połączeniu obu słuchawek włączy się tryb
dwusłuchawkowy. Umieść jedną ze słuchawek
z powrotem w kasetce ładowania i zamknij ją,
a druga słuchawka automatycznie przejdzie w
tryb jednosłuchawkowy. Wyjmij słuchawkę z
kasetki ładowania, a tryb dwusłuchawkowy
automatycznie włączy się ponownie.
Łączenie
Automatyczne łączenie:
1. Wyjmij równocześnie obie słuchawki z futerału
z ładowarką i poczekaj 2–3 sekundy, aż połączą
się wzajemnie. Upewnij się, że Bluetooth w
urządzeniu jest włączony. Gdy wskaźnik lewej
lub prawej słuchawki wolno miga na biało,
wyszukaj w urządzeniu pozycję “Mi True Wireless
Earbuds Basic S”.
2. Po udanym połączeniu urządzenia i słuchawek
włączone słuchawki automatycznie połączą
się z ostatnio sparowanym urządzeniem
(Blueetooth powinien być włączony).
Uwaga: Jeśli nie można sparować słuchawek,
umieść je w futerale i powtórz wszystkie kroki.
마이크
이어폰 지시등
멀티 버튼
이어캡 중형
충전하실 곳
대형 이어캡 소형 이어캡
이어폰
이어폰 본체에는 중간 사이즈의 이어캡이 기본적으로
씌워져 있습니다. 사용 시 불편할 경우 큰 사이즈
또는 작은 사이즈의 캡으로 교환하여 사용하십시오.
통화 시 이어폰을 조절하여 마이크가 나오도록 해
주십시오.
이어폰 착용하기
머리의 움직임으로 이어폰이 쉽게 빠져나가지 않도록
이어캡을 아래로 향하게 하여 귀에 착용합니다.
충전하기
전원을 켜기 전 먼저 좌우측의 이어폰 충전 접촉부의
필름을 제거하고 충전 케이스와 이어폰을 완충한 후
사용하여 주십시오.
초소형 헤드폰을 충전 케이블 동시에 연결하십시오.
이어폰 충전 시 이어폰에 빨간색 램프가 들어오며
충전이 완료되면 하얀색 램프가 들어오고 1분 후
램프는 꺼집니다.
필름
켜기
이어폰이 충전 케이스 안에 있는 경우 이어폰을
꺼내면 자동으로 켜집니다.
이어폰이 충전 케이스 안에 들어있지 않고 꺼진
상태인 경우 멀티 버튼을 약 1초간 길게 누르면
전원이 켜집니다. (하얀색 등이 켜짐)
1초간 길게 누르기
흰색 램프가 켜짐
끄기
이어폰을 충전 케이스에 넣으면 자동으로 꺼집니다.
이어폰이 켜진 상태에서 멀티 버튼을 약 5초간 길게
누르면 전원이 꺼집니다. (빨간색 등이 2초간 켜짐)
5초간 길게 누르기
빨간색 램프가
2초간 켜짐
대기 통화 받기/통화 전환하기
휴대폰 통화 상태 시 멀티 버튼을 누르면 전화를
받은 후 기존 통화를 유지하고 새로운 통화를 수신될
수 있습니다. 멀티 버튼을 두 번 빠르게 두 통화가
전환 가능합니다.
이어폰과 휴대폰 통화 전환하기
통화 상태에서 멀티 버튼을 1초간 길게 누르면
이어폰과 휴대폰의 스피커가 상호 전환됩니다.
무음 상태 켜기/끄기
통화 과정중에 멀티 버튼을 연속 2번 누르면 무음
기능이 켜지며 다시 연속 2번 누르면 무음 기능이
꺼집니다.
게임 패턴 켜기/끄기
이어폰을 상용할 때 연속적으로 이어폰 다용도
버튼을 3번 누르면 게임 패턴을 켜지고 음악 연기를
낮출 수 있습니다. 또 다시 다용도 버튼을 3번 누르면
게임 패턴을 끄질 수 있습니다.
주의사항
경고
1. 이어폰을 해체, 수리, 개조하지 마십시오. 화재가
발생하여 제품이 망가질 수 있습니다.
2. 이어폰을 온도가 너무 낮거나 높은(0℃ 이하 또는
45℃ 이상) 환경에서 보관 및 사용하지 마십시오.
3. 설비 표시등을 사용할 때는 어린이나 동물의 눈에
가깝게 접근하지 마십시오.
4. 천둥번개가 치는 날씨에는 사용하지 마십시오.
천둥번개로 인해 제품 작동에 이상이 생길 수
있으며 감전 사고를 초래할 수 있습니다.
5. 알코올 및 기타 휘발성 액체로 제품을 닦지
마십시오.
6. 본 상품이 액체와 접촉하면 안됩니다.
7. 이어폰의 음량을 너무 크게 높여서 들으면 청력이
손상 될 수 있습니다.
설명서 상의 제품, 부품, 사용자 화면 등 이미지는
설명 이미지로 참고용 이미지 입니다. 제품 업데이트
및 업그레이드로 실제 제품과 설명 이미지는 약간의
차이가 있을 수 있으며 실물을 기준으로 합니다.
주요 기능
전화 받기/끊기
전화 수신 시 멀티 버튼을 누르면 통화가 연결됩니다.
통화 시 멀티 버튼을 누르면 통화가 종료됩니다.
수신 거부
전화 수신시 멀티 버튼을 1초간 길게 누르면 수신
전화를 거절합니다.
누르기
1초간 길게
누르기
다음의 기능은 좌우측 이어폰 모두 조작
가능합니다.
음성 비서 켜기
이어폰 사용 과정중에 멀티 버튼을 연속 2번 누르면
음성 비서 기능이 켜집니다.
주의: 디바이스에서 음성 기능을 지원해야 하며 빠른
호출 기능이 설정되어 있어야 합니다.
이어폰 사용 과정중에 멀티 버튼을 빠르게 누르면
음악이 재생/정지 됩니다.
음악 재생/일시 정지
연속 2번 누르기
누르기
연결
자동 연결:
1. 초소형 이어폰이 서로 자동적으로 연결될 시까지
동시에 충전 케이스를 제거하고 2-3초
기다리십시오. 장치에 블루추스가 활성화되어있는지
확인하십시오. 초소형 헤드폰이 흰색으로 서서히
깜빡일 때
Mi True Wireless Earbuds Basic S 라고
검색하십시오.
2. 장치와 초소형 헤드폰이 제대로 연결되면 켜졌을
때 이전의 페어링된(블루투스가 활성화된 장치와
연결) 장치와 연결이 됩니다.
주의: 연결에 실패할 경우 이어폰을 충전 케이스에
넣고 다시 동일한 방법으로 연결합니다.
단귀/양귀 자유 전환: 두 이어폰 연결된 후 바로
양귀연결상태입니다. 임의 하나를 충전박스에 놓으면
남은 하나가 단귀상태로 전환할 것이며 다시 꺼내고
전원 켜면 자동적으로 양귀연결상태로 회복할
것입니다.
이어폰 초기화
이어폰이 정상적으로 연결되지 않는 경우 다음에 따라
초기화를 진행해 주십시오. 이어폰을 충전 케이스에서
꺼내고, 전원이 꺼진 상태에서 양쪽 이어폰의 멀티
버튼을 각각 15초간 눌러주고, 두번째 빨간색 램프와
흰색 램프가 3번 번갈아 깜빡일 때 손을 떼고 충전
케이스에 넣습니다. 디바이스 상의 연결 기록을
삭제한 후 다시 연결합니다.
マイク
ヘッドファン
指示ランプ
多機能ボタン
Mサイズ・
イヤービース
充電端子
Lサイズ・イヤービース
ヘッドフォン
ヘッドフォンにはMサイズ・イヤービースが付
いています。気分が悪くなった場合、LサイズかSサ
イズのイヤービースに切り替えてください。
Sサイズ・イヤービース
通話時、マイクが出さないようヘッドフォンを調整
してください。
ヘッドファンをかける
イヤービースを斜めにして耳に当て、ヘッドファンが
揺れないまで頭を左右に軽く振ってください。
ご使用前にこの説明書をよくお読みください。また、
いつでも参照できるよう保管してください。
本製品について
充電ボックス
充電ポート
充電指示ランプ
充電針
充電
電源投入前、まずヘッドフォンの充電に覆われた膜
を剥がし、充電ボックスとヘッドフォンに充電
してください。
充電ケーブルに接続して、同時にイヤホンと充電
ケースに充電する。
ヘッドフォン充電中、赤ランプが点灯し、満杯状態
になった後、白ランプが1分間点灯してから消します。
隔離膜
電源を入れる
充電ボックスにあるヘッドフォンを取り出してく
ださい。自動的に電源オンになります。
ヘッドフォンが充電ボックスになく、且つ電源オ
フになったので、多機能ボタンを1秒ぐらい長押
ししてください(白ランプが点灯するまで)。
約1秒を長押
ししてください
白ランプが点灯します
電源オフ
充電ボックスに入れると、ヘッドフォンが自動的に
電源オフになります。
電源オンのままで多機能ボタンを約5秒長押ししてく
ださい(赤ランプが2秒点灯するまで)。
約5秒を長押
ししてください
赤ランプが2秒
点灯します
二つ目の電話に出る。通話を切り替える
通話中、新しい電話が入った時、多機能ボタンを押
して最初の通話を続けられます。後入った電話に出
ようとした場合、多機能ボタンを2回押して二つの
電話を切り替えます。
ヘッドフォンと携帯電話の
受話器を切り替える
通話のままに多機能ボタンを約1秒長押ししてヘッ
ドフォン・携帯電話受話器を切り替えます。
マナーモードをオン・オフにする
通話のままに多機能ボタンを2回連続押すと、マナ
ーモードが起動します。多機能ボタンを2回連続押
すと、マナーモードがオフになります。
ゲームモードをオン・オフにする
ヘッドフォンをかけてゲームをする時、ヘッドフォ
ンの多機能ボタンを3回連続押してゲームモードを
オンにすると、音量ガ小さくなり、もう3回連続押
すと、ゲームモードがオフになります。
注意事項
警告
1. 如何なる理由でヘッドフォンを解体・メンテナ
ンス或いは改装しないでください。燃えたり本製
品が壊れたりする原因になります;
2. 高温か低温の環境(0度以下か45度以上)にデ
バイスを使わないでください;
3. デバイスの指示ランプを使う場合、子供か動物の
目を避けてください;
4. 雷か暴雨の日にこのデバイスを使わないでください。
デバイスの異常をもたらし、感電するリスクが高
まります;
5. アルコール或いは他の揮発性液体で本製品を拭
かないでください;
6. 液体がかからないよう注意してください。
7. イヤホンの音圧が高すぎると、聴力が壊される可
能性がある。
取扱説明書に言及する製品、アクセサリー、ユーザ
ーインターフェイスなどのイラストは見取り図にな
るので、ご参考ください。製品の更新やアップグレ
ードがあるので、実際の製品とイメージが多少異
なる場合があります。その場合実物に準じます。
機能のポイント
電話に出る、電話を切る
電話が来る時、多機能ボタンを押して電話に出ます;
通話のままに多機能ボタンを押して電話を切ります。
電話を断る
電話が入った時、多機能ボタンを約1秒長押しして
電話を断ります。
押す
約1秒を長押
ししてください
下記機能は左右のヘッドセットも操作
できます
音声アシスタントをオンにする
ヘッドフォン使用中、多機能ボタンを2回連続押して
音声アシスタントを起動させます。
ご注意:デバイスが音声機能に対応し、且つ快速喚
起設定をオンにする必要があります。
ヘッドフォン使用中、多機能ボタンを押してオ
ーディオをストップ・プレーします。
オーディオをプレー・ストップします
二回連続押します
押す
接続
自動接続:
1. 同時に二つのイヤホンを充電ケースから取り出
して、イヤホンが自動的に起動して直列するまで
2-3秒を待つ。左/右のイヤホンの白いライトが緩
く点滅する時、ブルートゥースを起動して、
「
Mi True Wireless Earbuds Basic S」を探して押
すと、接続が完成する。
2. 初回に接続した後、イヤホンを起動すると、自動
的に前回に対になった設備と接続する
(ブルートゥース作動必要)。
注意:接続が失敗する場合、イヤホンを充電ケー
スに戻して、上記の動作をもう一度繰り返
してください。
片耳・両耳使用の切り替え:左右のヘッドセットが
接続すると、両耳使用モードとなります。片耳
のヘッドセットを充電ボックスに入れて電源オ
フにすると、残りのヘッドセットが片耳使用モー
ドに入り、再び充電ボックスから例のヘッドセット
を取り出すと、両耳使用モードにオート戻ります。
ヘッドフォンのリセット
ヘッドファンが普通に接続できない場合、下記に
示す方法でヘッドフォンをリセットしてください。
ヘッドフォンを充電ボックスから取り出し、電源
オフのままにそれぞれ左右のヘッドセットの多機能
ボタンを約15秒長押し、二回目赤・白ランプが3回
交互点滅後、ヘッドフォンを充電ボックスに入れ、
デバイスの接続記録を削除してから再び接続します。
Bluetooth 신호의 연결 특성으로 인해 2.4GHz의
전자기 신호 간섭이 조밀한 곳에서는 간헐적 인 단절
또는 소리가 들리지 않을 수 있습니다.
주의사항:
1. 2주 이상 사용하지 않은 경우, 사용 전 먼저 제품을
충전하여 주십시오.
2. 반드시 정품 공장에서 생산한 국가 CCC 인증을
받은 충전기를 사용하여 주십시오.
3. 장시간 동안 이어폰을 연속으로 사용할 경우 청력이
약해질 수 있습니다. 사용 시간과 음량을 잘 조절해
주십시오.
4. 이어폰 사용 시 외부 소리를 듣지 못할 수 있습니다.
위험할 수 있는 환경에서는 이어폰 사용을 자제해
주십시오.
제품명: Mi 에어닷S 무선 블루투스 이어폰
제품 모델: TWSEJ05LS (전지모델: 541112-LS)
주파수 범위: 2402-2480 MHz (블루투스)
최대 송신 전력: < 20 mW
이어폰 기본사양
제품크기: 26.65×16.4×21.6mm
총중량: 약 4.1g
통신거리: 10m(장애물이 없는 환경)
배터리 용량: 43mAh(이어폰 한쪽 당)
충전시간: 약 1.5시간
음악 재생 시간:
약 4시간(초소형 헤드폰); 12시간(충전 케이스)
대기시간: 약 150시간
입력 사양: 5V 100mA
배터리 유형: 리튬 이온 배터리
무선 연결: 블루투스 5.0
블루투스 프로파일: HFP/A2DP/ HSP/AVRCP
기본사양
충전 케이스 기본사양
제품크기: 62×40×27.2mm
입력 사양: 5V 500mA
출력 사양: 5V 150mA
충전시간: 약 2시간
배터리 용량: 300mAh
배터리 유형: 리튬 이온 배터리
보관 온도: 0~45 °C
작동 온도: 0~45 °C
서비스 수명: 1년
A/S가 필요하시면 구매처나 현지 공식 A/S센터로
연락하거나 www.mi.com/kr/에 방문하여
확인하십시오.
의뢰업체: Xiaomi Communications Co., Ltd.
제조업체: Dongguan Yingsheng Electronic
Technology Co., Ltd.
(샤오미 생태계 기업)
주소: Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, China
제품 소개
충전 케이스
마이크로 USB
충전 포트
충전 지시등
충전핀
제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 잘
보관하세요.
162161 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173
この記号を印されたすべての製品は、指令
2012/19/EU において定義される廃電気電
子機器(WEEE)で、分類されていない家庭
ごみと混合するべきではありません、この代
わりに、ご自分の廃棄物は政府または地元の規制当
局が指定する廃電気電子機器のリサイクルのための
ごみ集積場に出して、人の健康と環境の保護に努
めてください。正しい方法で廃棄およびリサイクル
することで、環境と人の健康に悪影響が及ぶ可能性
を食い止めることに貢献できます。そうした集積場の
使用条件に関しての詳細は、設置者または地元の規
制当局にお問い合わせください。
WEEE
詳細については、www.mi.com をご覧ください。
販売元:Xiaomi Communications Co., Ltd.
製造元:Dongguan Yingsheng Electronic
Technology Co., Ltd.
(Mi Ecosystem 企業)
所在地:Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong, China.
126
주의
적합하지 않은 배터리로 교체한 경우 폭발의 위험이
있습니다.
EU 적합성 선언
이로써 Yingsheng Inc., 은/는 무선 장비형 TWSEJ05LS
이/가 지침 2014/53/EU를 준수 함을 선언합니다.
EU 적합성 선언문의 전체 텍스트는
http://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html에서 확인할 수 있습니다.
사용한 배터리는 지침에 따라 폐기하십시오.
가능한 청력 손상을 방지하기 위해 장시간 큰 소리로
듣지 마십시오.
이 기호가 표시된 모든 제품은 전자폐기물에
포함(WEEE, 2012/19/EU 지침에 의거)
됨으로 분류되지 않은 가정 폐기물과 혼합하여
폐기해서는 안 됩니다. 건강과 환경을 보호하기
위해 전자폐기물은 함부로 폐기하지 마시고, 반드시
지역 당국 혹은 수거 업체에 문의하여 지정된 수거
장소에 폐기하여 주십시오, 올바른 폐기 및 재활용은
환경 오염을 예방하는 데 기여할 수 있습니다.
WEEE
ブルートゥースの接続特性があるので、2.4 Ghz電
磁波にひどく邪魔された場合、接続が切断されたり
音が聞こえなかったりすることがあります。
ご注意
1. 二週間を超えて本製品を使用しない場合、使用前
本製品に充電してください;
2. 認証されたメーカーが生産した国家CCC認証獲
得済みの充電器を使用してください;
3. ヘッドフォンを長時間使用すると、聴力損失に
繋がるので、使用時間と音量にご注意ください;
4. ヘッドフォンを使用すると他の声への感知力が低
下するので、安全を脅かし得るところでヘッドフ
ォンを使わないでください。
製品の名称:Mi 完全ワイヤレス小型イヤホン Basic S
製品の型番:TWSEJ05LS
頻度範囲:2402 - 2480 MHz(ブルートゥース)
最大送信電力:< 20 mW
ヘッドフォンの基本的パラメータ
製品サイズ:26.65×16.4 ×21.6mm
片耳のヘッドセットの正味重量:約4.1g
通信距離:10メートル(環境によって異なる)
電池容量:43mAh(片耳ヘッドセット)
充電時間:約1.5時間
音楽放送時間:
約4時間(イヤホンだけ)、約12時間(充電ケース)
待機時間:約150時間
入力パラメーター:5V 100mA
電池種類:リチウムイオン電池
無線接続:ブルートゥース5.0
ブルートゥース協定:HFP/A2DP/ HSP/AVRCP
基本パラメータ
充電ボックスの基本パラメータ
サイズ:62×40×27.2mm
入力パラメーター:5V 500mA
出力パラメーター:5V 150mA
充電時間:約2時間
電池容量:300mAh
電池種類:リチウムイオン電池
保存温度:0 °C~ 45 °C
作動温度:0 °C~ 45 °C
耐用期間:1年
警告
バッテリー・タイプが間違ったら、爆発するリスク
があります。
EU 適合性宣言
本文書をもって、Yingsheng Inc. は、ラジオ装置タ
イプ TWSEJ05LS が指令 2014/53/EU に適合し
ていることを宣言します。EU 適合性宣言の全文は、
次の URL からご覧いただけます。
http://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html。
取扱説明書に従って使用済みのバッテリーを取り扱
ってください
聴力損失を回避するため、長時間ではいボリュー
ムで聞かないでください。
ز ر متع د د ا ل و ظ ا ئف
ا ل م ؤشر
ا لميكر وفو ن
M
سماعات الأ ذ ن
LS
نقاط ا تصال الشحن
ي ن ا سب أ ذ ن ك .
ويمكنك التبديل إلى الحجم S أ و L إ ذ ا كان الحجم المثبت لا
ت أتي سماعات الأ ذ ن بحجم M لقطع الأ ذ نين المثبتة ،
ا لميكر وفون أ ث ن ا ء ا لمك ا لم ات .
ي ر جى الانتب ا ه إلى ضبط سماع ة الأ ذ ن لكشف
الا رتد ا ء
اهتزازها بسهولة عند اهتزاز رأسك.
أ د خل السماعة في قنا ة الأ ذن بر فق، وتأك د من عدم
ا ل تش غ ي ل
الأ بيض.
ائف لمدة ث انية و اح دة حتى يتح و ل المؤشر إلى الل و ن
قيد الإيقاف ، اضغط م ع الاستمر ا ر على ال زر متعدد ال وظ
في حالة عدم وجود سماعات الأ ذن في علبة الشحن وتكون
تلق ا ئي ً ا .
بمج رد إ ز الة سماع ة الأ ذ ن من علبة الشحن، يتم تشغيل ها
لمدة ثانية و احدة
ا ضغط مع الاست مر ا ر
إلى الل و ن الأ بيض
يتح و ل ا ل م ؤشر
إ ي ق ا ف ا ل تش غ ي ل
يتح و ل المؤشر إلى الل و ن الأ بيض.
الاستمر ا ر على الزر متعدد ال وظائف لمدة 5 ثو ان ٍ إلى أن
عن دما تكو ن سماعا ت الأ ذ ن قي د التشغيل، اضغط م ع
تش غ ي ل ه ا ت ل ق ا ئ ي ً ا .
بمج رد وضع سماعة الأ ذ ن في علبة الشحن، يتم إيقا ف
لم د ة 5 ثو ا ن ٍ
ا ضغط مع الاست مر ا ر
تق ريبًاٍ
ا ل أ ح م ر ل م د ة ث ا ن يتي ن
المؤشر باللون
ا لشح ن
ا ل خ ا صة ب ه ا .
ا تصال سماعا ت الأ ذ ن لشحن ها ب الكامل هي و علبة الشحن
ق ب ل ا ست خ د ام الج ه ا ز ، ي ر جى إ ز ال ة الغطا ء ال واقي من نقاط
د قيق ة و ا ح د ة .
اللون الأبيض بمجرد اكتمال الش حن، ثم ينطفئ بعد
يكو ن المؤشر ب الل ون الأحمر أ ثنا ء الشحن، ويتح ول إلى
ا لشح ن م ع ً ا .
قم بتوصيل كا بل الشحن لشحن سماعا ت الأ ذ ن و علبة
الغطا ء ال و اقي
الاتصال
في علبة الشحن وك رر الخطو ا ت السا بقة .
ملاحظة : إ ذ ا ل م تتمكن م ن إق ر ان سم اعات الأ ذ ن، فضعه ا
تش غ ي ل ه ا .
ا لمق تر ن به سا ب ق ا ً ) يكو ن ا لبل وتوث م مكن ( عن د م ا
ست تصل سماعات الأ ذن الخاص ة بك تلقائيا ً بالجه ا ز
2. عن دما ا تصال الج ها ز الخاص بك وسماعا ت الأ ذ ن بنجاح،
ع لى ج ه ا ز ك .
" S cisaB sdubraE sseler iW eurT iM "
با ل لون ا ل أبيض، ابحث ع ن
يومض مؤشر سماع ة الأ ذ ن اليسر ى أ و اليمنى ببط ء
و ظي فة ا لبل وتوث على ا ل ه ا تف ا لخ اص ب ك . عن د م ا
الأ ذن مع بعضه ا البعض تلقائيا ً . تحقق من تمكين
آن واحد ، وانتظر لمدة 3-2 ثواني حتى ت تصل س ماعات
1 . قم بإ ز ال ة كلتا سماعات الأ ذن م ن علبة الشحن في
الاتصال التلقائي:
مجد د ا ً .
الشحن، وسيتم استعا دة وضع سماعات الأ ذ ن المزدو جة
الأ ذن الفردية تلقائيا ً . قم بإ ز الة س ماعة الأ ذن من علبة
وقم بإغلاق غطائه ا ، وست دخ ل الأخرى في وضع سماعة
المزدو ج ة. ضع و اح دة من سماعا ت الأ ذن في علبة الشحن
كلتا سماعات الأ ذن بنجاح، تكون في وضع سماعات الأ ذن
التبديل بين سماعات أ ذن فردية ومزدوجة : ع ن د ت و صي ل
المو اصفات
ع م ر ا ل خ د م ة : سن ة 1
درجة حرارة التشغ يل: 0 درجة م ئوية إلى 54 درجة م ئوية
د رجة حر ا رة التخزين: 0 د رجة مئوية إلى 54 د رجة مئوية
ن و ع ا لبط ا ر ي ة : بط ا ر ي ة ل يثي و م أ ي و ن
سعة ا لبط ا رية : 003 ملل ي أ مبير /س ا عة
و قت ا لشح ن : 2 س ا عت ا ن تق ر يب ً ا
الإخر اج: 5 فولت 051 أمبير
الإ دخال: 5 فولت 005 مللي أمبير
ا ل أ بع ا د : 2 . 72 × 04 × 26 ملم
ع ل ب ة ا لشح ن
ملفات تعريف htooteu lB: PFH، PD2A، PSH،PCRVA
الاتصال اللاسلك ي: 0.5htooteulB
ن و ع ا لبط ا ر ي ة : بط ا ر ي ة ل يثي و م أ ي و ن
الإ دخال: 5 فولت 001 مللي أمبير
و قت وضع ا ل ا ستع د ا د : 0 5 1 س ا ع ا ت تق ر يب ً ا
لمدة 21 ساعة تقريبا ً )علبة الشحن(
لمدة 4 ساعات تقريبا ً )سماعات الأذن فقط( ؛
و قت تشغيل ا ل م وسيقى :
و قت ا لشح ن : 5 . 1 س ا ع ة تق ر يب ً ا
سعة ا لبطا ري ة : 34 مل لي أ مبير /سا عة )لكل سم ا عة أ ذن(
الن طاق اللاسل كي: 01 م تر)في مساحة خال ية من العو ائ ق (
ا ل و ز ن ا لصا في : 1 . 4 ج ر ا م تق ر ي ب ً ا ) لكل س م ا ع ة أ ذ ن (
الأب عا د: 6.12 × 4.61 × 56.62 ملم
سماعا ت الأ ذ ن
الحد الأقصى لخ ر ج ط اقة التردد ات اللاسلكية : < 02 ميللي و اط
نط ا ق ا ت ا لتر د د : 0 8 4 2 - 2 04 2 ميغ ا هي رتز )بل وتوث (
الطراز: S L50JE SWT
الاس م: س ماعات أ ذن ترو بايسيك S اللاس لكية من iM
التد ابي ر ال و قائية
تح ذ ي ر
إتلافه تمام ً ا .
سب ب ، ل أ ن ذ ل ك ق د ي تسب ب ف ي ن ش و ب ح ر ي ق أ و ح ت ى
1 . لا تقم بتفكيك الم نتج أ و إصلاح ه أ و تعد يل ه لأي
6 . تج نب أ ي تل ا مس ل ل م نتج م ع ا لسو ا ئل .
إلى فقد ان الس مع.
7. يمكن أن يؤدي ضغط الصوت المف رط لسماعات الأ ذن
أ و سو ا ئل متط ا ير ة أ خرى .
5. لا تم س ح أ و تنظف سماعات الأ ذن أ و علبته ا بالكحول
المنتج وزيادة خط ر الصدمات الكهرب ائية.
ف ا ل ع و ا صف ا ل ر ع د ي ة ق د ت تسب ب ف ي ح د و ث خ ل ل ف ي
4. لا تستخ دم هذ ا الم نتج خلال العو اصف الرعد ية .
أ ثنا ء استخ دام سماعا ت الأذ ن.
3. أ بق ِ المؤشر ا ت بعيد ً ا عن أعين الأطفال و الحيو انا ت
مئوية أ و أ على من 54 د ر جة مئوية ( .
منخ فضة للغاية أو مرتفعة للغاية ) أقل من 0 درجة
2. لا تعرض المنتج لبيئات تكون فيه ا درجة الحر ا رة
تحسين ا ت ا ل م نتج .
فق ط. وقد ي ختلف المنتج و الوظائف الف عل ية بسبب
المستخدم في دليل المستخدم ي تم توفيرها كمرجع
إ ن ا لرسو م ا لتو ضيحية للمنتج و ا لملحق ات و و ا جه ة
مل ا حظة
ف ي و صى بش ح ن ه ق ب ل ا ل ا ست خ د ا م .
1. إذا لم يتم استخ دام المنتج لأكثر من أسبو عين،
الشركات المصنعة المؤهل ة.
2. لا تستخ د م سوى أج هزة الشحن المعتم دة التي توفره ا
الأ ذن على مستوى صوت عال ٍ ل فترة طويلة .
طويلة ض رر ً ا بحاس ة الس مع. لذا لا تستخدم س ماعات
3. يسبب الاستخ د ام المتو اصل لسماعا ت الأ ذ ن لفترة
واحدة فقط عندما تكون في الخا رج.
التي قد تهدد الس لامة . ويوصى باستخد ام س ماعة أ ذن
الخا رجية. لذ ا لا تست خدم سماعات الأ ذن في الب يئات
4. يمكن أن يقلل استخ د ا م سماعا ت الأ ذ ن من إ در اك الأصو ا ت
أ و عدم وجود صوت.
4 . 2 جيج ا ه رتز ، قد يكو ن ه ن ا ك ا نقط ا ع في بع ض ا ل أ حي ا ن
البيئا ت الكثيفة م ع تد اخل الإشا ر ا ت الكهروم غناطيسية
نظ ر ً ا لخصا ئص ا تصا ل إشا ر ة h t o o t e u l B ، خ اصه في
ا ل م ؤ قت للموسيقى أثناء استخدام سماعات الأذن.
اضغط على زر ال وظائف المتع ددة للتشغيل/ الإيقاف
تشغيل المساعد الصوتي
ا لس ر ي ع ع ل ى ج ه ا ز ك .
ملاح ظة: ي جب دعم وظيفة المس اعد الصو تي و التنبيه
المساعد الصوتي أثنا ء استخ د ام سماعا ت الأ ذ ن.
اضغط م رتين على ز ر ا ل و ظ ا ئف ا ل متع د د ة لتمكين
التشغيل/ الإيقاف المؤق ت للمو سيقى
ا ضغ ط
ا ضغ ط م ر ت ي ن
ا لمك ا لم ات
الرد على مكالمة ثانية / التبديل بين
التبديل بين سماعات الأ ذن والجها ز
الأ ذن وه اتفك.
الوظائف لمدة ثانية واحدة للتبديل بين سماعات
أ ثنا ء المكالمة، اضغط م ع الاستمر ا ر على الزر متع دد
كت م / إ ل غ ا ء كت م ا لصو ت
كتم سماعا ت الأ ذ ن أ ثنا ء و جود مكالمة جا رية .
اضغط مرتين على زر ال و ظائف المتع ددة لكتم/ إلغا ء
تمكين/ تعطيل وض ع الألعاب
تقليل تأخير الصوت أ و الكمو ن الصوت بشكل فعال.
لتمكين أو تعطيل وضع الألعا ب . في وضع الألعب ، يمكن
عند لعب أ لع اب على ه اتفك و تكون سم ا ع ات ا ل أ ذن متصلة ،
على زر ال وظائف المتعددة للتبديل بين المكالمتين.
ال وا ردة الت الية أثنا ء و ج ود مكالمة جا رية . اضغط مرتين
اضغط على زر ال و ظائف المتعددة للرد على المكال م ة
و أحكام نقاط التجميع هذه .
مز يد من الم عل وما ت ح و ل المو قع بالإضافة إلى شروط
بشر كة التركيب أ و السلطات المحلية للحصو ل على
المحتمل ة على البيئة وصح ة الإنسان. ي ر جى الا تصال
الصحيح و إعا دة التدوي ر على م نع النتائج السلبية
الم ع د ا ت الكهرب ائية والإلكترو نية . سيساع د التخلص
الحك ومة أ و السلطات ال محلية لإعا دة تدوي ر نفايات
ال نفايات إل ى ن قطة تجم ي ع مخصصة مع ينة من قبل
ذلك، يجب حماية صحة الإنسان و البيئة بتسليم معد ات
ب النفاي ا ت المن ز لية التي لم يتم فرزه ا . وبد لا ً من
لت و ج ي ه UE / 9 1 / 2 1 0 2 ) ا لتي ل ا ينبغ ي أ ن تختلط
المعد ات الكهربائية و الإلكترون ية (EEEW وفق ً ا
جميع المنتجا ت التي تحمل هذا ال رمز هي نفايا ت
Suite 1304, 13/F, Project Phrase 2 of
Gaosheng Tech Tower, Gaosheng Tech Park,
No.5 Longxi Road, Zhouxi Community, Nancheng
District, Dongguan City, Guangdong,
ا لعنو ا ن :
) إ حدى شركات metsysocE iM(
. d t L , . oC ygo l onhceT c i no r t ce l E gnehsgn i Y nauggnoD
الجهة المصن ّ عة :
ا ل ج ه ة ا ل مصن ّ ع ل ه ا : . d t L , . o C s n o i t a c i n ummoC i mo a i X
mo c . i m . www
لمزي د م ن الم ع ل ومات ، الرجا ء الانتقال إلى مو قع
ا لصي ن
نظرة عامة حول المنتج
ع ل ب ة ا لشح ن
م ؤ ش ر ا لشح ن
دبابيس
ا لشح ن
BSU o r c i M
م ن ف ذ شح ن
به لل ر ج و ع إ لي ه مستقبل ا ً .
اق ر أ هذا ال د ليل بع ناي ة قبل الاستخدام و احتفظ
نظرة عامة ع لى الوظائف
ال رد على / إن ه ا ء ال مكالمات
ا لمك ا لم ات.
اضغط بر فق على ا ل ز ر متع د د ا ل و ظ ا ئف لل ر د على / إ ن ه ا ء
ر فض م ك ا ل م ة
مك ا لم ة .
اضغط مع الاستمر ا ر على الزر لمدة ثانية و احدة لرفض
ا ضغ ط
لمدة ثانية و احدة
ا ضغط مع الاست مر ا ر
سماعتي الأ ذ ن:
يمكن استخدام ال و ظائف التالية على كلتا
إعادة ض بط سماعات الأذن
المق ترنة على جهازك، ثم قم بإقرانها بالجهاز مرة أخرى.
علبة الشحن. احذف سماعات الأ ذن من قائمة الأجهزة
ومضات مرتين، حرر ال زر ثم أعد سماعا ت الأ ذ ن مرة أخر ى في
المؤشر باللونين الأحمر و الأبيض بالتنا وب ثلاث
سماعات ي الأذن لمدة 51 ثانية ت قري بً ا . بعد أن يومض
اضغط مع الاستمر ا ر ع لى ال زر متعدد ال و ظائف في كلا
سماعا ت الأ ذ ن م ن علبة الشحن، وتأكد من إيقا ف تشغيل ها .
فالرجا ء تنفي ذ الخط و ات التالي ة لإعادة الضبط: أ زل
إذا كان ي تعذ ّ ر توصيل سماعات الأذن بشكل صحيح،
خطر ا نفج ار إذا تم استبدا ل ا لبط ارية بنوع غير صحيح .
تنبي ه
تخ لص م ن ا لبط ا ر ي ا ت ا ل مستخ د م ة و فق ً ا ل لتع لي م ا ت .
بمستويات صوت ع ا لية لفتر ات طويلة .
ل م ن ع ح د و ث أ ض ر ا ر م ح ت م ل ة ف ي ا ل س م ع ، ل ا تست م ع
麥克風
耳機指示燈
多功能鍵
中號耳
套
充電觸點
大號耳套 小號耳套
耳機
耳機本身配帶中號耳套,如有感覺不適建議更換
大號或小號耳套。
通話時請註意調整耳機露出麥克風。
佩戴耳機
將耳套斜向下輕輕塞入耳道,以輕擺頭部耳機不
晃動為宜。
長按約1秒
白燈亮起
長按約5秒
紅燈長亮2秒
開機
耳機在充電盒內,從充電盒中拿出耳機自動開機。
耳機不在充電盒內且已關機,長按多功能鍵約1
秒(白燈亮起)。
關機
放入充電盒中,耳機自動關機。
開機狀態下,長按多功能鍵約5秒(紅燈長亮2秒)。
充電
開機使用前,請先撕掉左右耳機充電觸點處的隔
離膜,將充電盒及耳機充滿電。
插入充電線可同時給耳機和充電盒充電。
耳機充電中,耳機指示燈紅燈長亮,耳機充滿電,
耳機指示燈白燈長亮1分鐘後熄滅。
隔離膜
功能要點
接聽/掛斷電話
來電時,短按多功能鍵接聽來電;通話狀態下,
短按多功能鍵掛斷電話。
拒聽電話
來電時,長按多功能鍵約1秒拒聽電話。
短按
長按約1秒
以下功能左右耳機均可操作
產品介紹
充電盒
充電口
充電指示燈
充電針
本產品的相關信息請查詢銷售網址:www.mi.com
使用產品前請仔細閱讀本說明書,並妥善保管。
委託商:小米通訊技術有限公司
製造商:東莞市盈聲電子科技有限公司
(小米生態鏈企業)
地 址:東莞市南城街道周溪社區隆溪路5號
高盛科技園二期之高盛科技大廈第13
層1304單元
製造商電話:+86 0769-33329627
進囗商:台灣小米通訊有限公司
進口商地址:台北市中正區
新生南路1段50號2樓之2
服務電話:02-21921023
本產品售後服務請查詢官網:
www.mi.com/tw/service
(以下訊息僅供香港市場適用)
服務電話:852-30011888
本產品售後服務請查詢官網:
www.mi.com/hk/service
二、小米藍牙耳機 Earbuds 超值版 S 產品性能故障表
藍牙耳機
性能故障
1. 使用過程中聽不到聲音。
2. 通話過程中,對方聽不到聲音。
3. 無法充電。
名稱
雖然仍然在保固期限,若屬於下列任一情況者,
產品則屬於不在保固範圍內。
1. 商品無訂購單號或機號與實物不符合者因消費
者未按使用手冊或說明書規定,使用不當而毀
損者,包括重壓、摔壞、受潮、浸水、淋雨、
異物侵入、遺失零組件等所造成之損壞。
2. 因正常使用時,所造成產品外殼或不需拆解而
可接觸部分上之刮傷、磨損。
3. 使用非原廠配件或不適配的裝置導致產品的
損壞。
4. 因天災或不可抗拒之外力而造成產品損壞者。
5. 未經由本公司授權之人員拆卸或維修,或自行
拆裝、改裝產品、任意變更規格。
三、非保固範圍
小米藍牙耳機 Earbuds 超值版 S 產品保修說明
一、退換修政策
1. 自您簽收貨物起 7 日內,您可以擁有 7 天的鑒
賞期非試用期,此期間內如果對產品有異議,
可以辦理退貨。若在實體店面購買不提供 7 天
鑒賞期。依據消費者保護法規定“耳機”為個
人衛生用品,一經拆封不提供退貨。
2. 自您簽收貨物起 7 日內,若您收到的商品有瑕
疵或異常問題,經小米售後維修中心檢測確認
後,可以辦理退換貨。若在實體店面購買不適
用此條款。
3. 自您簽收貨物起 7 日後,若商品使用有功能性
或異常問題,並且在保固期限內,可透過送修
小米維修中心進行維修或更換處理。
4. 為維護您的退貨權益,退回之商品必須為全新
狀態、包裝完整無汙損、折損無缺件。若經退
貨中心判定商品為人為損傷,則會收取相關整
新費用。
產品名稱:小米藍牙耳機 Earbuds 超值版 S
產品型號:TWSEJ05LS
頻率範圍:2402 - 2480 MHz(藍牙)
最大發射功率:< 20 mW
耳機基本規格
產品尺寸:26.65×16.4×21.6mm
單耳淨重:約4.1g
通訊距離:10米(無障礙空曠環境)
電池容量:43mAh(單耳機)
充電時間:約1.5小時
音樂時間:約4小時(僅耳機),約12小時(充電盒)
待機時間:約150小時
輸入規格:5V 100mA
電池類型:鋰離子電池
無線連接:藍牙5.0
藍牙協議:HFP/A2DP/ HSP/AVRCP音樂
基本規格
儲存溫度:0 °C ~ 45 °C
操作溫度:0 °C ~ 45 °C
使用年限:1年
產品尺寸:62×40×27.2mm
輸入規格:5V 500mA 輸出規格:5V 150mA
充電時間:約2小時 電池容量:300mAh
電池類型:鋰離子電池
充電盒基本規格
注意
1. 若產品超過兩個星期未使用,建議使用前先對
產品進行充電;
2. 必須選擇正規廠家生產的經過BSMI認證的充
電器;
3. 長時間連續使用耳機有損聽力,請合理控制使
用時間及音量;
4. 使用耳機會降低對外界聲音的感知力,請不要
在可能威脅到安全的環境中使用耳機。
由於藍牙信號的連接特性,在 2.4 GHz 的電磁信
號干擾密集的地方,可能偶有間歇性斷連或無聲
的情況。
注意事項
警告
1. 請勿以任何理由拆開、維修或改裝耳機,否則
可能會導致起火甚至徹底損壞本產品;
2. 請勿將設備置於溫度過低或過高(0℃以下或
45℃以上)的環境下;
3. 使用設備指示燈時,請避開兒童或動物的眼睛;
4. 請勿在雷暴天氣下使用該設備,雷暴可導致設
備工作異常,並增加觸電的危險;
5. 請勿使用酒精或其他揮發性液體擦拭本產品;
6. 請勿將本產品與液體接觸。
7. 如果耳機的聲壓過高,可能會損傷聽力。
說明書中的產品、配件、用戶介面等插圖均為示
意圖,僅供參考。由於產品的更新和升級,產品
實物與示意圖可能略有差異,請以實物為準。
耳機使用過程中,短按多功能鍵暫停/播放音頻。
開啟語音助手
耳機使用過程中,連續按兩次多功能鍵開啟語音
助手。
注意:需設備支援語音功能且打開快速喚醒設定。
短按
播放/暫停音頻
連續按兩次
NCC警示語
根據NCC低功率電波輻射性電機管理辦法 規定:
(1)第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,
公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大
功率或變更原設計之特性及功能。
(2)第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾
合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,
並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電
通信。
低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及
醫療用電波輻射性電機設備之干擾
XXXXXXXXXXXXXX
耳機重置
如果耳機無法正常連接使用,請參照以下方式
重置耳機:將耳機拿出充電盒,在關機狀態下,
分別長按兩隻耳機多功能鍵約15秒,在第二次
紅白燈交替閃三次後放開並放回充電盒,將設
備上面的連接記錄刪除後重新連接。
開始使用
自動連接:
1. 同時將兩隻耳機從充電盒取出,等待2-3秒耳
機自動開機串聯,待右耳機白燈慢閃時,打開
設備藍牙尋找“Mi True Wireless Earbuds Basic S”
並點擊完成連接。
2. 首次連接後,耳機開機可自動回連上一次配對
設備(藍牙需開啟)。
注意:如果連接失敗,將耳機放回充電盒,重復
上述操作。
單耳/雙耳自由切換:兩隻耳機連接成功後即為
雙耳連接;將任一耳機放回充電盒充電,另一隻
耳機進入單耳模式,重新取出開機即可自動恢復
雙耳模式。
接聽第二個來電並切換通話
手機通話中有新的來電時,短按多功能鍵可保持
上一個通話、接聽第二個來電,短按兩下多功能
鍵可切換兩個通話。
耳機和手機聽筒切換
通話狀態下,長按多功能鍵約1秒可切換至耳機/
手機聽筒。
開啟/關閉靜音模式
通話過程中,連續按兩次多功能鍵開啟靜音模式,
再連續按兩次多功能鍵關閉靜音模式。
開啟/關閉遊戲模式
戴耳機玩遊戲時,連續按三次耳機多功能鍵開啟
遊戲模式,可降低聲音延遲,再連續按三次多功
能鍵可關閉遊戲模式。
Wearing
Gently insert the earbud into the ear canal, make
sure it is not easy to sway when shaking your head.
Please pay aention to adjust the earbud to
expose the microphone during calls.
Charging
Before using the device, please tear off the
protective film from the earbuds' contact points
to fully charge them and their charging case.
Connect the charging cable to charge the earbuds
and the charging case simultaneously.
The indicator is red while charging, and changes
to white once fully charged, then goes off aer
1 minute.
Protective Film
Press the multi-function buon to play/pause
the music while using the earbuds.
Turn On Voice Assistant
Double press the multi-function buon to enable
the voice assistant while using the earbuds.
Note: The function of voice assistant and quick
wake-up must be supported and enabled on
your device.
Press
Play/Pause Music
Double press
Answer a Second Call/Switch between Calls
Press the multi-function buon to answer the
second incoming call during an ongoing call.
Double press the multi-function buon to switch
between the two calls.
Switch between Earbuds and Device
During a call, press and hold the multi-function
buon for 1 second to switch between the
earbuds and your phone.
Mute/Unmute
Double press the multi-function buon to mute/
unmute the earbuds during an ongoing call.
Enable/Disable Game Mode
When playing games with your phone and earbuds
being connected, press the multi-function buon
three times to enable or disable the game mode.
In the game mode, the audio delay and latency
can be effectively reduced.
Precautions
Warning
1. Do not disassemble, repair or modify the product
for any reason, as this may cause fire or even
completely destroy the product.
2. Do not expose the product to environments
where the temperature is too low or too high
(below 0°C or above 45°C).
3. Keep the indicators away from the eyes of
children and animals while using the earbuds.
4. Do not use this product during thunderstorms.
Thunderstorms may cause the product to
malfunction and increase the risk of electric
shocks.
5. Do not wipe and clean the earbuds or their
case with alcohol or other volatile liquids.
6. Avoid any contact with liquids.
7. Excessive sound pressure from the earbuds
can cause hearing loss.
Illustrations of product, accessories, and user
interface in the user manual are for reference
purposes only. The actual product and functions
may vary due to product enhancements.
1. If the product has not been used for more
than 2 weeks, it is recommended to charge
the product before use.
2. Only use certified chargers supplied by qualified
manufacturers.
3. Continuous use of the earbuds for a long time
is detrimental to one's hearing. Do not use
the earbuds at a high volume for any extended
period.
4. Using earbuds can reduce the perception of
external sounds. Do not use earbuds in
environments that may threaten safety. It is
recommended to only use a single earbud
when outdoors.
Due to the connection characteristics of the
Bluetooth signal, in dense environments with
2.4 GHz electromagnetic signal interferences,
there may be occasional disconnects or no
sound.
Note
Read this manual carefully before use, and retain
it for future reference.
Connessione automatica:
1. Rimuovere contemporaneamente entrambi
gli auricolari dalla custodia di ricarica e
aendere 2-3 secondi affinché gli auricolari
si colleghino automaticamente tra loro.
Assicurarsi che la funzione Bluetooth sia
abilitata sul proprio dispositivo. Quando
l'indicatore dell'auricolare sinistro o destro
lampeggia lentamente in bianco, cerca
"Mi True Wireless Earbuds Basic S" sul dispositivo.
2. Una volta che il dispositivo e gli auricolari
sono stati collegati correamente, gli auricolari
si collegheranno automaticamente al
dispositivo precedentemente associato
(il Bluetooth è abilitato) quando sono accesi.
Nota: Se non è possibile effeuare l’associazione
degli auricolari, ricollocarli nella custodia e
ripetere i passaggi precedenti.
Connessione
Passa dall'auricolare singolo a quello doppio:
Quando entrambi gli auricolari sono collegati
correamente, sono in modalità doppio auricolare.
Riposiziona uno degli auricolari nella custodia
di ricarica e chiudi il coperchio, l'altro auricolare
entrerà automaticamente in modalità auricolare
singolo. Rimuovi l'auricolare dalla custodia di
ricarica, la modalità doppio auricolare verrà
ripristinata automaticamente.
Storage Temperature: 0 °C to 45 °C
Operating Temperature: 0 °C to 45 °C
Service life: 1 year
Switch between single and dual earbud:
When both earbuds are connected successfully,
they are in dual-earbud mode. Place one of the
earbuds back into the charging case and close
its lid, the other earbud will automatically enter
the single-earbud mode. Remove the earbud
from the charging case, the dual-earbud mode
will automatically be restored again.
Connection
Automatic Connection:
1. Remove both earbuds from the charging case
simultaneously, and wait 2–3 seconds for the
earbuds to automatically connect with each
other. Make sure the Bluetooth is enabled on
your device. When the indicator of the le or
right earbud slowly blinks white, search for
"Mi True Wireless Earbuds Basic S" on your device.
2. Once your device and earbuds are successfully
connected, your earbuds will automatically
connect to the previously paired device (the
Bluetooth is enabled) when they are turned on.
Note: If you cannot pair the earbuds, place them
back in the case and repeat the previous steps.
14
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Yingsheng Inc., declares that the radio
equipment type TWSEJ05LS is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the
following internet address:
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED
BY AN INCORRECT TYPE.
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS
Direct current
To indicate on the rating plate that the equipment
is suitable for direct current only; to identify
relevant terminals.
To prevent possible hearing damage
do not listen at high volume levels
for long periods.
All products bearing this symbol are waste
electrical and electronic equipment (WEEE
as in directive 2012/19/EU) which should
not be mixed with unsorted household
waste. Instead, you should protect human health
and the environment by handing over your waste
equipment to a designated collection point for
the recycling of waste electrical and electronic
equipment, appointed by the government or local
authorities. Correct disposal and recycling will
help prevent potential negative consequences
to the environment and human health. Please
contact the installer or local authorities for more
information about the location as well as terms
and conditions of such collection points.
30
VORSICHT
BEI VERWENDUNG DES FALSCHEN AKKUTYPS
BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L'UE
ENTSORGEN SIE LEERE AKKUS GEMÄß DEN
ANWEISUNGEN
Um eine potenzielle Gehörschädigung zu vermeiden,
sollte nicht über längere Zeiträume hinweg bei
hoher Lautstärke gehört werden.
Hiermit bestätigt Yingsheng Inc., dass das Funkgerät
des Typs TWSEJ05LS mit der Verordnung 2014/53/
EU in Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse abruar:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.
html
الإنترنت التالي:
ال كامل لإعلان مطابقة الات حا د الأ وروبي متاح على عنو ان
SL50J ESWT يتو ا فق م ع تو جيه UE / 35 / 4 1 0 2 . ا لنص
ب م وجب ه ذ ا , ت علن شركة , . cn l gnehsgn i Y أ ن نو ع جه ا ز ا لر ا ديو
hp://www.mi.com/global/service/support/
declaration.html
إع لان المطابق ة للاتحا د الأ وروبي
معل و م ات
EEEW)
نفايات
ا لمعد ات
ا لك ه رب ا ئي ة
و الإلكترونية
(